62
Кассета NYPD-SIS-146-83C.
Хаскинс. Томми, это было какое-то чудо! Все шло прекрасно. Время - два часа ночи, может, самое начало третьего. Первая команда работает на третьем этаже, вторая, во главе со мной, заканчивает квартиры 2-а и 2–6. Чего мы там только не обнаружили! У того фрукта из квартиры 2-а мы забрали картины, ковры, кое-что из антикварной мебели, а также коллекцию неограненных камней. Два подлинника Пикассо и один Клее! Наш технарь открыл сейф в квартире 2–6, и мы выудили оттуда роскошную диадему, жемчужное ожерелье, а также прелестное рубиновое колье. Я тихонько сунул колье в карман, зная, что Снэп от него сойдет с ума. Мало ли что нам было велено все тащить в грузовик! Она тоже неплохо поработала. Как только мы переступили порог этого дома, я понял, что поживимся на славу. Отставной торговец-ювелир из квартиры 3-а хранил горы алмазов - в основном промышленные, но попадались и неплохие бриллиантики! Секретное оружие против инфляции! Наш чудо-техник открыл его сейф меньше чем за три минуты - и ничего не резал! Уверен, что мы взяли по меньшей мере четверть миллиона. А на самом деле побольше. С третьего этажа мы перешли на пятый, а почистив тамошние квартиры, должны были спуститься на четвертый, где были собраны жильцы. Я уже твердо знал: урожай будет побогаче предполагавшегося. Я знал, что старушечье гнездо, квартира 4–6, будет настоящей сокровищницей. Я надеялся, что общая цифра подскочит до полумиллиона. Господи, твердил я про себя, вот это удача! Вот это триумф!
63
Начальные абзацы статьи из "Нью-Йорк таймс" от четверга 3 июля 1968 года. Статья были помещена на первой странице второй секции газеты и называлась "Мэр открывает Центр срочной полицейской связи". Автор - Дэвид Бернем.
Вчера мэр Линдсей торжественно открыл новый Центр срочной связи полицейского управления Нью-Йорка. Новый центр, обошедшийся в 1,3 миллиона долларов, сокращает вдвое время, необходимое полиции, чтобы отреагировать на вызов.
"Удивительная новая электронная система, которую мы сегодня вводим в строй, окажет благотворное воздействие на жизнь каждого из жителей Нью-Йорка", - заявил мэр Линдсей на торжественной церемонии открытия центра, занимающего обширное помещение без окон и с кондиционером на четвертом этаже старинного массивного здания, где расположено Главное полицейское управление (Сентр-стрит, 240).
"Возможно, это самое важное событие за время моего пребывания на посту мэра, - сказал мистер Линдсей, - Ушли в прошлое времена, когда жители нашего города рисковали жизнью или собственностью из-за несовершенства системы связи с полицией".
Торжественное открытие произошло через четыре месяца после того, как новая система была введена в строй.
Теперь благодаря ей полиции требуется всего лишь пятьдесят пять секунд, вместо двух минут, как прежде, чтобы, получив сигнал тревоги, начать действовать.
Если раньше нужно было набирать семизначный номер телефона - 440-1234, то теперь достаточно набрать три цифры - 911.
Кроме того, полиция может быстрее принимать вызовы, поскольку на телефоне дежурит гораздо больше сотрудников, до сорока восьми, в наиболее напряженные часы. Они сосредоточены в одном зале, что позволяет более оперативно реагировать на все непредвиденные ситуации. Раньше, когда горожанам приходилось набирать семизначный номер, звонки принимались в центрах связи тех районов, откуда поступал звонок.
64
Этот фрагмент - равно как и фрагменты этого типа - взят с магнитофонной записи, производившейся с 12 часов ночи 31 августа до 12 часов ночи 1 сентября в Центре связи полицейского управления Нью-Йорка, Сентр-стрит, 240, Манхэттен.
Кассета NYPDCC-31-8-1-9. Время 2.14.03.
Полицейский. Полицейское управление Нью-Йорка. Чем могу помочь?
Телефонистка. Это полицейское управление Нью-Йорка?
Полицейский. Да, мэм. Чем могу помочь?
Телефонистка. Говорит телефонистка Нью-Йоркской телефонной компании, номер 4156. Не кладите трубку.
Полицейский. Хорошо.
(Пауза в 14 секунд.)
Телефонистка из Нью-Йорка. Мэн, соединяю вас с полицейским управлением Нью-Йорка. Говорите.
Телефонистка из Мэна. Спасибо, Нью-Йорк. Алло! Полицейское управление Нью-Йорка?
Полицейский. Да, мэм. Чем могу помочь?
Телефонистка из Мэна. Говорит телефонистка из Грешема, штат Мэн. Шериф Джонатан Приблз из Каунти-Корнерс, штат Мэн, хочет поговорить с кем-нибудь из полицейского управления Нью-Йорка. Вы готовы оплатить разговор?
Полицейский. Виноват, не понял.
Телефонистка из Мэна. Шериф Джонатан Приблз из Каунти-Корнерс, штат Мэн, хочет поговорить с кем-нибудь из полицейского управления Нью-Йорка. Готовы ли вы оплатить разговор?
Полицейский. По поводу чего он звонит?
Телефонистка из Мэна. Вы готовы оплатить разговор?
По лицейский. Вы можете немного подождать?
Телефонистка из Мэна. Да, сэр.
(Пауза в 16 секунд.)
О’Наска. Говорит сержант О’Наска.
Полицейский. Сержант, это Джеймсон. Нам звонит шериф из Мэна. Они хотят знать, готовы ли мы оплатить разговор.
О’Наска. По поводу чего он звонит?
Полицейский. Они скажут, если мы согласимся платить.
О’Наска. Господи. Подожди минутку, я сейчас.
Полицейский. О’кей, сержант.
(Пауза в 44 секунды.)
О’Наска. Алло! Алло! Говорит сержант Адриан О’Наска из полицейского управления Нью-Йорка. С кем я говорю?
Телефонистка из Мэна. Сэр, это телефонистка из Грешема, штат Мэн. Шериф Джонатан Приблз из Каунти-Корнерс, штат Мэн, хочет поговорить с кем-нибудь из полицейского управления Нью-Йорка. Готовы ли вы платить за разговор?
О’Наска. Подождите секунду… Джеймсон, сколько это может стоить - разговор с Мэном?
Джеймсон. Пару долларов, наверное. Зависит от того, сколько говорить. Я каждый месяц звоню родителям во Флориду. Обычно это стоит два-три доллара.
О’Наска. Мне их никто не оплатит. Попомни мои слова, мне их никто не оплатит! Ладно, телефонистка, соединяйте меня с шерифом.
Телефонистка. Говорите, сэр. Вас слушает сержант Адриан О’Наска из управления полиции Нью-Йорка.
Шериф. Алло! Вы слушаете, сержант?
О’Наска. Слушаю.
Ше риф. Рад с вами говорить. Какая там у вас погода?
О’Наска. Шериф, я…
Шериф. У нас на прошлой неделе лили дожди. Четыре дня как из ведра. Вчера только перестали. Но сегодня вечером ясно. Звезды высыпали…
О’Наска. Шериф, я…
Шериф. Но я звоню не за этим.
О’Наска. Рад это слышать, шериф.
Шериф. Тут по соседству живет мальчишка. Смышленый, как не знаю кто. Вилли Данстон. Это сын, второй сын Сэма Данстона. Сэм пашет землю в наших краях две сотни лет. Вернее, их семья. Вилли - самый смышленый мальчишка в округе. Выигрывает все призы и награды. Его даже опубликовали в ученом журнале. Да, молодежь нынче пошла.
О’Наска. Шериф, я…
Шериф. Вилли учится в выпускном классе средней школы Грешема. Очень увлекается наукой. У него есть телескоп. Я видел собственными глазами, какую он построил метеостанцию. Если хотите знать, какая завтра будет погода в Нью-Йорке, смело спрашивайте Вилли.
О’Наска. Непременно. Обязательно. Но шериф…
Шериф. И еще у Вилли есть радиоприемник, он держит его в сарае. Сэм ему разрешил. Вы знаете эти коротковолновые приемники, сержант?
О’Наска. Знаю.
Шериф. Так вот, минут пятнадцать - двадцать назад Вилли позвонил мне по телефону. Сказал, что, поскольку сегодня суббота и вставать рано не надо, он решил посидеть допоздна в сарае и пообщаться с такими же радиолюбителями, как он сам. Знаете, как у них заведено.
О ’ Н а с к а. Знаю. Продолжайте.
Шериф. Вилли поймал сообщение из Нью-Йорка. Сказал, что тут же его записал. Это было в самом начале третьего. Вы меня слышите, сержант?
О’Наска. Слышу.
Шериф. По его словам, это был парень из Нью-Йорка, с которым он до этого как-то говорил. Такой же, видать, смышленый. Так вот тот парень сообщил, что в доме, где он проживает, происходит ограбление. Адрес: дом 535 по Восточной Семьдесят третьей улице. Вы меня поняли, сержант?
О’Наска. Понял. Восточная Семьдесят третья, дом 535.
Шериф. Правильно. Вилли сказал, что парень не вел приема и на вопросы не отвечал. Только сообщил, что в доме идет ограбление, и попросил, чтобы тот, кто его услышит, сразу же связался с полицейским управлением Нью-Йорка и все им рассказал. Вилли тотчас же позвонил мне. Разбудил среди ночи. Я стою у телефона в чем мать родила. Наверное, это розыгрыш. Знаете, как мальчишки любят валять дурака. Но на всякий случай решил позвонить вам.
О’Наска. Шериф, вы поступили абсолютно правильно. Мы очень вам признательны.
Шериф. Сообщите потом, что там было на самом деле, ладно?
О’Наска. Обязательно. Спасибо, шериф, до свиданья.
Ше риф. До свиданья. Действуйте.
(Пауза в 6 секунд.)
Джеймсон. Господи Боже…
О ’ Н а с к а. Слышал, да?
Джеймсон. Слышал. Какой-то бред - звонит шериф из Мэна и сообщает, что у нас в городе происходит преступление.
О’Наска. Все это, конечно, чушь собачья, но магнитофон все пишет, так что зачем рисковать? Пошли машину. Ведь это сектор Г, так? Скажи, чтобы поехали мимо дома 535 по Восточной Семьдесят третьей. Пусть не останавливаются, а проедут мимо и потом доложат.
Джеймсон. Будет сделано. Разговорчивый попался шериф, а?
О’Наска. Это точно. Он меня немножко допек.
2.23.41.
Диспетчер. Машина Г-три, машина Г-три.
Г-3. Г-три слушает.
Диспетчер. Следуйте на Восточную Семьдесят третью, дом пять-три-пять. Вызов пять-девять. Следуйте на Восточную Семьдесят третью, пять-три-пять. Будьте бдительны. Доложите обстановку.
Г - 3. Понял.
2.24.13.
Полицейский. Полицейское управление Нью-Йорка. Чем могу помочь?
Голос. Говорят из Уичиты, штат Канзас. Центр связи полицейского управления. Нам позвонил радиолюбитель и сказал, что он поймал сообщение из Нью-Йорка, что там идет ограбление по адресу…
2.25.01.
Полицейский. Полицейское управление Нью-Йорка. Чем могу помочь?
Голос. Говорит Эверетт Уилкинс-младший. Я живу в Талсе, Оклахома, и звоню оттуда. Я радиолюбитель и только что…
2.27.23.
Полицейский. Полицейское управление Нью-Йорка. Чем могу помочь?
Голос. Вы слушаете? Это начальник полиции Орендж-сентра, штат Флорида. У нас тут есть парнишка, помешанный на электронике, так он говорит…
2.28.12.
Сержант О’Наска. Господи!
2.34.41.
Г - 3. Г-три докладывает.
Диспетчер. Слушаю вас, третий.
Г-3. По вызову пять - девять. Пятиэтажный жилой дом. В вестибюле горит свет, но никого не видно. У служебного входа грузовик. Двое грузят в него что-то похожее на ковер. На них нечто вроде масок.
Диспетчер. Будьте наготове. Встаньте где-нибудь за углом, не на виду.
Г - 3. Будет сделано.
2.35.00.
Джеймсон. Сержант, патрульная машина Г-три докладывает: это пятиэтажный жилой дом, в вестибюле никого. У служебного входа грузовик. Двое, вроде бы в масках, грузят что-то похожее на ковер.
О’Наска. Так. Кто дежурный - Либман?
Джеймсон. Нет, у его сына сегодня бар-мицва, вернее вчера. Он поменялся с лейтенантом Финили.
О’Наска. Пусть лейтенант придет сюда. Позови его.
Джеймсон. Он вроде бы пошел в кафе напротив.
О’Наска. Ну так вытащи его оттуда, черт возьми! И позвони в телефонную компанию - узнай номер телефона вестибюля.
2.46.15.
Полицейский. Полицейское управление Нью-Йорка. Чем могу помочь?
Голос. Меня зовут Рональд Тригер. Мой адрес: Восточная Сент-Луисская улица, дом 4132, Балтимор, Мэриленд. Я радиолюбитель и услышал…
2.48.08.
Полицейский. Полицейское управление Нью-Йорка. Чем могу помочь?
Голос. Это лейтенант Дональд Бреннон из Чикаго. Мы только что поймали радиограмму из Нью-Йорка…
2.49.35.
Джеймсон. Сержант, в телефонной компании сказали, что номер телефона вестибюля этого дома пять-пять-пять-девять-ноль-семь-восемь.
О ’ Н а с к а. Позвони туда.
Джеймсон. Слушаю, сэр.
2.49.53.
Лейтенант Финили. Что… вашу мать, тут творится?
65
Кассета NYPD-SIS-146-83C.
Хаскинс. Без четверти три. Может, чуть раньше. Мы в квартире 5–6. Вторая группа догнала первую. У нашего мастера сложности со стенным сейфом. Это в квартире Лонжина, театрального режиссера. Мы уже взяли его коллекцию камней, а братья отнесли отличный иранский ковер в грузовик. Мы решили, что в стенном сейфе наличные Лонжина и драгоценности его супруги, если, конечно, она его супруга, в чем я сомневаюсь. Затем возник запыхавшийся Эд Бродски. Он прибежал по лестнице снизу. Он сказал Графу, что, когда они с Билли затаскивали ковер в грузовик, мимо проехала патрульная машина. Граф страшно выругался и сказал, что машина, патрулирующая этот участок, сейчас должна стоять в стойле.
Вопрос. Он так и сказал "в стойле"?
Хаскинс. Да, Томми. Так и сказал. Затем Граф спросил Эда, не видели ли их легавые. Бродски сказал, что точно не знает, но скорее всего видели. Когда появилась машина, Эд с братом выходили на улицу с ковром.
На служебной лестнице горел свет. Мы его включили, чтобы братья не переломали себе шеи, таская добро. Эд сказал, что заметил, как водитель повернул голову в его сторону - мелькнуло белое пятно.
Вопрос. Что на это сказал Андерсон?
Хаскинс. Он постоял немного в раздумье. Затем отозвал меня в угол и сказал, что надо закругляться. Возьмем, мол, то, что знаем, где искать. Мы еще раз сверились с нашими списками. Решили взять стенной сейф в квартире 5–6, над которым все еще трудился мастер. Квартиру 5-а договорились не трогать. Ту, где в спальне лежал этот калека. Там все равно не было ничего такого, из-за чего стоило бы рисковать головами. Затем решено было спуститься в квартиру 4-а, взять коллекцию монет Шелдона, а также взломать его стенной сейф. Вот и все. После этого мы хотели перевести жильцов из квартиры 4–6 в 4-а и как следует почистить квартиру старушки - я очень надеялся на хороший улов. Решение было принято, и Граф велел всем пошевеливаться - надо было поскорее сматываться. Кроме того, он велел негритосу спуститься в вестибюль, найти место, откуда его не было бы видно, и следить, не появятся ли опять полицейские. Псих из Детройта сторожил жильцов в квартире 4-а. Наш мастер наконец ковырнул сейф Лонжина, мы забрали шкатулку с бриллиантами, ценные бумаги и по меньшей мере двадцать тысяч наличными. Я увидел в этом добрый знак, хотя, конечно, патрульная машина меня мало обрадовала.
66
Фрагмент из двадцатичетырехчасовой магнитофонной записи. NYPDCC-31-8-1-9.
2.52.21.
Джеймсон. Сэр, телефон в вестибюле дома 535 молчит. Даже нет звонка.
Лейтенант Финили. Позвони еще раз в компанию. Спроси, нет ли повреждения. Сержант!
О ’ Наска. Да, сэр.
Лейтенант Финили. Капитан уехал на уик-энд в Атлантик-Сити?
О ’ Наска. Так точно.
Лейтенант Финили. Кто его замещает?
О’Наска. Абрахамсон, сэр.
Лейтенант Финили. Разбуди его. Скажи, что происходит. Мы позвоним ему, как только разберемся. Так… теперь ты, как тебя зовут?
Полицейский. Бейли, сэр.
Финили. Ты, Бейли, достань карту Двести пятьдесят первого участка. Узнай адрес дома, задворки которого выходят на задний двор дома 535. Поскольку этот стоит на северной стороне Семьдесят третьей, то другой должен быть на южной стороне Семьдесят четвертой. Что-то вроде 534 или 536. Пусть дадут описание.
Бейли. Слушаю, сэр.
2.52.49.
Финили. Ты меня спрашивал?
Джеймсон. Телефонная компания сообщила, что телефон в вестибюле не работает. Они не могут понять, почему. И все остальные телефоны в доме тоже молчат.
Финили. Кто просил их позвонить по остальным номерам?
Джеймсон. Я, сэр.
Финили. Имя и фамилия?
Джеймсон. Марвин Джеймсон, сэр.
Финили. Образование?
Джеймсон. Два года колледжа, сэр.
Финили. Молодец, Джеймсон, я это запомню.
Джеймсон. Благодарю вас, сэр.
2.59.03.
Бейли. Лейтенант, с домом 535 по Восточной Семьдесят третьей граничит дом 536 по Восточной Семьдесят четвертой. Это десятиэтажный жилой дом с небольшим мощеным задним двором.
Финили. Отлично. Кто говорил с патрульным, который видел людей в масках?
Джеймсон. Я, сэр, говорил с диспетчером…
Финили. Опять ты? Номер машины.
Джеймсон. Г-три, сэр.
Финили. Где они сейчас?
Джеймсон. Сейчас узнаю, сэр.
Финили. Побыстрей, сержант!
О’Наска. Да, сэр.
Ф и н и л и. Ну что, надо вводить в игру Абрахамсона?
О ’ Н а с к а. Да, сэр.
Ф и н и л и. Мне тоже так кажется. Позвони ему и его шоферу.
3.01.26.
Джеймсон. Лейтенант?
Финили. Да?
Джеймсон. Машина Г-три стоит на Восточной Семьдесят второй.
Фи нил и. Пусть подъедут к дому 536 на Семьдесят четвертой. Без сирены. Пусть заберутся на крышу дома или на любой этаж, откуда хорошо просматривается дом 535 по Семьдесят третьей. О любой подозрительной активности сообщать немедленно. Понятно?
Джеймсон. Да, сэр.
О’Наска. Лейтенант, инспектор Абрахамсон уже в пути. Но он едет из Куинс. Значит, приедет не раньше, чем через полчаса.
Фи нил и. Ясно. Может быть, тревога ложная. Лучше позвони в Двести пятьдесят первый участок и поговори с дежурным сержантом. Сообщи ему, что происходит. Узнай, где их ближайший патруль. Надо выслать еще три машины. Пусть остановятся на Восточной Семьдесят второй. Никаких сирен и маяков. Скажи сержанту Двести пятьдесят первого, что мы перебросим им на подмогу две машины из сектора Д. Займись этим лично. Мы будем держать их в курсе. Так, мы ничего не забыли?
О ’ Н а с к а. Взвод особого назначения?
Финили. Да благословит тебя Господь. Что там сегодня ночью, на праздничный уик-энд?
О’Наска. Один автобус. Двадцать человек. Я дал сигнал боевой готовности.
Финили. Молодец.
О’Наска. Хотя и не учился в колледже.