– Это одна из возможностей. Но где Элен Бартслер?
– Ну, если это она… О, Боже, что это было?
Мейсон погладил ее по плечу.
– Спокойно, Делла. Это всего лишь вспышка. Лейтенант Трэгг фотографирует место преступления.
Какое-то время они сидели в молчании, наблюдая за жуткими световыми эффектами вспыхивающих фотоосветителей. Вдруг Делла приподнялась на сиденье.
– Смотри!
– Что?
– Там, на тротуаре. Подожди, пока они снова не зажгут вспышку. Там, на тротуаре перед домом… О, вон там! Видишь?
– Что-то темное, – сказал Мейсон.
– Похоже на дамскую сумочку, – заявила Делла, протягивая руку к ручке дверцы.
Мейсон поймал ее за запястье.
– Нет, – жестко сказал он.
– Почему? – не поняла Делла.
– Если это не вещественное доказательство, то нам она ни к чему, – ответил Мейсон. – А если это вещественное доказательство, то лучше сумочку не трогать. У лейтенанта Трэгга есть неприятная привычка появляться в наиболее неудобный момент…
Как бы для иллюстрации этого утверждения, из-за угла дома сверкнул фонарь полицейского и, пробив острым светом мрак, нащупал машину Мейсона. Свет застыл ослепляющим пучком на переднем сиденье, после чего направился вниз. Трэгг дошел до машины и открыл дверцу.
– М-да, – сказал он, – чувствую тепло.
– У нас есть обогреватель, – невинным тоном сообщил Мейсон.
– Как вы завели двигатель без ключа зажигания? – фонарь Трэгга направился к щитку управления и остановился на запасном ключе. – М-да, – снова глубокомысленно произнес Трэгг и выпустил взятый ключ в ладонь адвоката.
– Может быть, вы сядете? – спросил Мейсон.
– Если вы подвинетесь, то я охотно воспользуюсь вашим предложением.
Делла придвинулась к Мейсону. Лейтенант сел и захлопнул дверцу.
– Что вы знаете об убитой?
– Ничего.
– Вы не узнаете ее?
– Я не видел ее лица.
– Но вы догадываетесь, кто это?
– Как я могу идентифицировать особу, если не видел ее?
– Я не прошу вас идентифицировать ее, – настаивал полицейский офицер. – Я спрашиваю лишь, есть ли у вас какие-либо догадки, кто это?
– Я стараюсь ни о чем не догадываться до тех пор, пока у меня нет для этого достаточных оснований, – ответил Мейсон.
Новый свет фотовспышки залил улицу светом.
– Что это? – спросил Трэгг указывая пальцем.
– Что? – повторил Мейсон.
Трэгг поднял фонарь, пытаясь осветить тротуар, но капли на стекле отражали свет мириадами искр, лишая его обычной силы.
– Что-то лежит на тротуаре, – объявил лейтенант. – При вспышке я это ясно видел.
Он открыл дверцу и вылез из машины. Луч света побежал по тротуару и остановился на сумке.
– М-да, – буркнул Трэгг и двинулся вперед, разбрызгивая лужи.
– Видишь? – заметил Мейсон. – Мы как раз успели бы поднять сумочку, как он появился бы и поймал нас на месте преступления.
Они смотрели, как Трэгг подходит к сумочке, наклоняется над ней и светит вокруг фонариком. Через минуту он выпрямился и пошел обратно, в строну машины. Однако передумал и поднялся на веранду. Под защитой крыши он осмотрел содержимое сумочки, после чего пошагал по лужам к машине. Открыл дверцу, Делла снова подвинулась и Трэгг сел возле нее. Он хотел что-то сказать, но потянул носом и стал принюхиваться.
Делла рассмеялась:
– Вы чувствуете виски? – спросила она.
– Выпьете? – предложил Мейсон.
– Я на службе, – ответил нерешительно лейтенант, – а у меня нет уверенности в том, что кто-нибудь из моих помощников не проболтается. Разве что хватило бы и на них.
– Не хватило бы, – сказал Мейсон.
– Такое уж мое счастье. Кто такая Диана Рэджис?
– Моя клиентка.
– Опишите ее.
– Каких-то двадцать лет, блондинка, рост пять футов и три дюйма, вес около ста десяти фунтов.
– Сходится, это она. Так она была вашей клиенткой?
– Да.
– Вы недавно вели ее дело?
– Да.
– Какое.
– Ну, дело.
– С Элен Бартслер?
– Нет.
– Чтобы показать вам, как вы вьете веревку на свою шею, – стал уговаривать Трэгг, – я продемонстрирую вам вашу собственную квитанцию.
Он открыл сумочку и достал квитанцию, подписанную "Делла Стрит от имени Перри Мейсона". Квитанция подтверждала получение гонорара наличными за все услуги, оказанные Перри Мейсоном по делу Рэджис против Бартслер.
– Это ваша подпись? – спросил он у Деллы.
– Да.
– Следовательно у Рэджис были какие-то претензии к Элен Бартслер?
– Нет.
Трэгг терял терпение.
– Но ведь здесь черным по белому… А-а! Ее муж?
– Нет, ее муж погиб.
– Тогда, кто-нибудь из семьи?
– Может быть.
– Вы откровенны, как черт знает кто!
– Мне не нравится ваш тон.
– Сколько вы получили компенсации?
– Не помню.
– В сумочке лежат полторы тысячи, – заявил Трэгг.
Мейсон промолчал.
– Теперь, когда она уже мертва, – жестко сказал Трэгг, – вы наверное захотите узнать, кто ее убил?
– Следовательно, это убийство?
– Безусловно. Она получила пулю в затылок.
– Конечно, я сделаю все, что в моих силах, – сказал Мейсон.
Трэгг вздохнул и выдохнул с нескрываемым раздражением:
– Ничего не скажешь, хорошая пара подобралась. А теперь уезжайте отсюда! Возможно, позже я к вам заскочу. Пока не торчите здесь. Поезжайте!
6
Мейсон развернул машину по широкой дуге и двинулся назад, по бульвару Сан Фелипе. Он молчал, погрузившись в раздумья и Делла воздержалась от расспросов и комментариев. Дождь шел все сильнее и вымерший бульвар поблескивал под светом фар, как мокрая бетонная лента. Только повернув на улицу, на которой жила Делла, Мейсон нарушил молчание:
– Бедная малышка! Если бы мы поехали с ней, то кто знает… Да, Делла, адвокат не имеет права задирать нос. Он всегда должен помнить, что он только винтик в машине правосудия. Когда в игру входит людское несчастье, нет дел больших и маленьких. Бесправие – это общественная болезнь. Боже, как я ругаю себя за то, что не согласился поехать с ней!
– Не исключено, что теперь бы ты тоже лежал на этом дожде лицом в грязи.
– Ничего не поделаешь. Это риск, к которому нужно быть готовым. Когда человек начинает думать только о безопасности и отступать перед риском, он боится жить.
– Спокойной ночи, шеф.
– Спокойной ночи.
На другой стороне улицы раздался настойчивый звук автомобильного сигнала, после чего открылась дверца и на мостовую выскочила нечеткая в дожде фигура. Сквозь потоки воды она припустила в их сторону.
– Удирай, пока есть время, – предупредила Делла. – Наверное, это какая-нибудь клиентка. Ждала меня и…
– Верно, – сказал Мейсон. – До свидания.
– До свидания.
Мейсон захлопнул дверцу и рванул с места. Бегущая женщина остановилась на мостовой, отчаянно замахала руками и подняла лицо. Фары осветили ее на мгновение, сделав заметным синяк под правым глазом. Мейсон одним движением повернул руль, подъехал к тротуару, выключил двигатель и погасил фары. Едва он успел открыть дверцу, как подбежала Диана Рэджис.
– Ох, камень свалился у меня с сердца! Я так рада, что вы здесь. Я уже боялась, что вы не приедете. Я жду вас уже Бог знает сколько времени. Но мне сказали, что мисс Стрит вышла, а так как она обещала со мной встретиться… Вы понимаете… Хотя, может быть, уже страшно поздно. Мои часы промокли на этом дожде и остановились.
Мейсон бросил подошедшей Делле предостерегающий взгляд.
– У вас ко мне дело? – спросил адвокат.
– Да, я хочу, чтобы вы поехали со мной. Конечно, если вы согласитесь.
– Куда вы собираетесь?
– На бульвар Сан Фелипе.
– Одна?
– Я должна встретиться там с Милдред Дэнвил.
– В какое время?
Она устало рассмеялась и сказала:
– Мы договаривались на половину одиннадцатого, но Милдред всегда опаздывает.
– Вы говорили, что условились встретиться в десять, – вставила Делла Стрит.
Диана посмотрела на Деллу изучающим взглядом.
– Боже мой! Может быть, мы действительно договорились встретиться в десять часов…
– Вы должны были быть здесь в половине десятого, – сказал Мейсон.
– Дождь мне все испортил. Я поехала за своей машиной, а трамваи ходят совершенно невыносимо. В результате, я добралась сюда, когда было уже, наверное, без четверти десять.
– И вы с этого времени ждали здесь?
– Да, если я правильно ориентируюсь во времени.
– Вместо того, чтобы сидеть в машине, – сказал Мейсон, – лучше поднимемся наверх.
Делла достала из сумочки ключ и открыла ворота. Все трое сели в лифт. В квартире Делла зажгла свет и, сбросив мокрый плащ, направилась прямо на кухню.
– Я сделаю грог, чтобы согреться, – объявила она.
– Прекрасно, – похвалил Мейсон. – Приготовь все и приходи посидеть с нами, пока вода вскипит.
Диана Рэджис опустилась в кресло и положила ногу на ногу. Заметив, что Мейсон рассматривает ее чулки и туфли, промокшие насквозь, она рассмеялась и сказала:
– Я не ожидала такого потопа.
– Как вы связались с Милдред Дэнвил? – внезапно спросил Мейсон.
– Она позвонила, когда я вернулась домой с детективом.
– Что она говорила?
– Что у нее были неприятности. Она взяла на время мою машину и ее задержали за какое-то нарушение правил. Полицейский потребовал предъявить водительские права, а их у нее не было. У нее отобрали права еще раньше, за столкновение. Но она такого же возраста, как и я, у нее такая же фигура, прическа, цвет волос и вообще она довольно похожа на меня и поэтому пользуется моим водительским удостоверением. Для того, чтобы потянуть время, она привела полицейского домой под тем предлогом, что забыла сумочку. Она была уверена в том, что ей не открутиться, но как только открыла дверь, увидела на столике мою сумочку. Она недолго думая схватила ее и показала мои права полицейскому. А этот окурок сигары появился в пепельнице потому, что полицейский курил.
Мейсон сделал Делле знак глазами.
– Вы рассказали подруге о своем приключении?
– Да, по телефону. Потому, что когда Милдред была с полицейским, я спала как убитая.
– А о подбитом глазе?
– В общих чертах. В какой-то момент детектив заявил, что хочет уходить, поэтому я попросила Милдред позвонить чуть позже и положила трубку. Но прошло много времени, а звонка не было. Когда она наконец позвонила, то ужасно нервничала. Велела еще раз повторить всю историю, а потом сказала, чтобы я приехала по этому адресу на бульвар Сан Фелипе и чтобы обязательно привезла вас.
Делла Стрит поднялась и вышла на кухню. Через минуту она крикнула:
– Грог готов.
Мейсон торопливо поднялся.
– Извините. Я помогу Делле.
Оказавшись на кухне, он оттащил Деллу как можно дальше от двери.
– Ты можешь выйти отсюда незаметно? – спросил он.
– Да. Через галерейку на кухне.
– Обойди вокруг и начни колотить во входную дверь. Просто, чтобы это было похоже на полицию. Только смотри, чтобы соседи не услышали.
– Когда я должна выйти?
– Как только подашь грог. Выпей пару глотков, потом извинись, скажи, что у тебя есть дело на кухне и выйди.
– Сделаю, – сказала она.
Мейсон принес два стакана и подал один Диане. Делла с дымящимся стаканом в руках, остановилась в дверях кухни.
– Ваше здоровье! – сказал Мейсон.
– Ох, это великолепно! – воскликнула Диана. – Это божественный напиток. Вы понятия не имеете, как мне это было необходимо.
– У вас дрожат руки, – заметил Мейсон.
– Я сегодня ужасно нервничаю.
– Этого вам должно хватить на какое-то время, – сказала Делла Стрит. – Мне надо прибрать на кухне, я оставлю вас ненадолго.
Когда дверь за ней закрылась, Мейсон повернулся к Диане Рэджис.
– Вы не сталкивались с фамилией Бартслер до тех пор, пока не начали работать у него?
– Нет.
– Вы знаете, кто живет в том доме на бульваре Сан Фелипе?
– Нет. Какие-то знакомые Милдред. Может быть, нам уже пора ехать, господин адвокат? Должно быть, ужасно поздно. Милдред хотела, чтобы я там была в десять.
– Через минуту, – ответил Мейсон. – Она ждет уже так долго, что может подождать еще немного.
– А если не ждет?
– Тогда нам незачем ехать.
Диана прикусила губу. Они молчали несколько минут, тянувшиеся невыносимо долго. Вдруг чьи-то кулаки заколотили в дверь.
– Что это еще? – сказал Мейсон тихим голосом. – Похоже на полицию.
Стакан выскользнул из дрожащих пальцев Дианы, разбился о пол и горячий напиток разлился по ковру.
– Вы хотите уйти? – спросил Мейсон.
Диана не могла произнести ни слова, она только кивнула головой. Мейсон схватил ее за руку.
– Туда.
Он вывел перепуганную девушку на кухонную галерею.
– Наклонитесь, – шепнул он, – чтобы вас не было видно на фоне освещенных окон. Ниже голову!
Они двинулись вдоль галерейки, наклонившись в тени баллюстрады и стали в хлещущем дожде спускаться по стальным ступенькам, мокрым и холодным. Оказавшись внизу, они вышли узкой подворотней в переулок и спрятались от дождя под навесом сарая, находившегося на противоположной стороне.
– Теперь вы расскажете мне правду, – скомандовал Мейсон голосом, не терпящим возражений.
– Когда я вышла от мисс Стрит, – начала ломающимся от напряжения шепотом Диана, – я хотела поехать домой. Но поняла, что уже поздно. Я не успела бы заехать и вернуться на бульвар Сан Фелипе во время. Впрочем, мисс Стрит и не слишком обнадеживала меня относительно вас.
– И что вы сделали?
– Я взяла такси и поехала. Мне пришлось заплатить таксисту вдвойне, потому что он не хотел туда ехать.
– И что?
– Перед домом я увидела свою машину, поэтому решила, что все в порядке. Милдред там и они совещаются или что-то в этом роде. Я заплатила таксисту и сказала ему, что он может возвращаться в город. Вначале он хотел подождать меня, но я сказала ему, что он не будет нужен и может уезжать.
– Что дальше?
– Я поднялась на веранду, позвонила, но никто не открывал. Меня это немного удивило, поэтому я обошла дом и стала стучать с черного входа. Двери кухни тоже были закрыты наглухо. Я не понимала, почему Милдред оставила мою машину, если ее самой нет.
– И что вы сделали?
– Я вся уже промокла, лило как из ведра. Я спряталась в машине и довольно долго ждала. Потом пришла к выводу, что что-то случилось. В ящичке машины был фонарик, я взяла его и еще раз обошла вокруг дома. И тогда… тогда…
– Вы увидели тело?
– Да.
– Вы подошли? – спросил Мейсон.
Она кивнула.
– И трогали?
– Да.
– Это была Милдред?
– Да.
– И что дальше?
– Я вернулась в машину. Ключи торчали в гнезде зажигания, поэтому я поехала в город. Я не знала, что делать. Потом мне пришло в голову поехать к мисс Стрит. Я не застала ее и подумала, понимаете, подумала… Ну, придумала сказочку, остановила часы. Я хотела вас обмануть…
– А теперь вы говорите правду? – нажимал Мейсон.
– Да, – ответила она. – Самую настоящую.
Со стороны дома послышались шаги. Через минуту в переулок проскользнула неясная тень, остановилась и издала тихий свист.
– Я здесь, Делла, – негромко отозвался Мейсон.
– А! – в ее голосе послышалось облегчение.
– Что случилось?
– На словечко, шеф.
– Извините, я на минутку, – сказал Мейсон Диане и, взяв Деллу под руку, отошел на несколько ярдов.
– Случилось нечто неприведенное, – начала Делла. – Боюсь, что это полностью меняет ситуацию.
– Что такое?
– Я стала стучать, как ты велел…
– И подействовало, – вставил Мейсон. – Она запаниковала и сказала правду.
– Я так и думала. Я дала вам немного времени для того, чтобы спуститься вниз, потом открыла дверь, вошла и села, дожидаясь вас.
– И что? – нетерпеливо спросил Мейсон. – Что случилось?
– Едва я успела сесть, как кто-то стал на самом деле колотить в дверь.
– Что ты сделала?
– Притаилась. Я понятия не имела, что это значит. Не хотела подставляться.
– Что дальше.
– Стук повторился два или три раза, после чего я услышала голос лейтенанта Трэгга: "Открывайте, а то выбью дверь!".
– А ты?
– Продолжала сидеть как мышь.
– А он?
– Постоял минуту и ушел.
Мейсон немного поразмышлял.
– Это очень меняет положение? – спросила Делла.
– Хм! Благодаря лейтенанту наша хитрость обернулась против нас.
– Диана думает, что ты помог ей бежать…
– Вот именно, – подтвердил он. – Если когда-либо это обнаружится, на мне можно ставить крест. Меня обвинят в оказании помощи лицу, подозреваемому в убийстве. И никто не поверит нашим объяснениям. При таких-то обстоятельствах!
– Могут ее впутать в это убийство?
– Почему бы и нет? Она оставила множество следов на месте преступления и у нее нет алиби. К тому же, бегство от полиции…
– Но, шеф, ведь ты можешь вызвать меня свидетелем. Я дам показания под присягой о том, что это была инсценировка для…
– Это ничего не даст, – перебил он. – Мы слишком часто расходились с буквой закона. Они посчитают это сказочкой для того, чтобы спасти меня от ответственности. Где сейчас Трэгг?
– Понятия не имею.
– Должно быть, он заметил мою машину. Наверное ждет, чтобы сцапать меня, когда я буду выходить. Машина Дианы стоит перед домом.
– Моя машина в гараже, – неуверенно сказала Делла.
– Выведи ее, – распорядился Мейсон.
– Сейчас?
– Да. У тебя ключи с собой?
– Сейчас… Есть.
– Тогда выводи. – Он повернулся к Диане Рэджис и повысил голос: – Мисс Стрит отвезет вас домой на своей машине.
– Домой? – спросила Диана.
– Ну, куда-нибудь, где вы будете в безопасности, – ответил он. – По крайней мере, пока.
Они услышали щелчок открываемого замка, потом отголосок раздвигаемых дверей. Через минуту раздался звук двигателя и легкий автомобиль Деллы задним ходом выехал из гаража. Мейсон помог Диане сесть в машину.
– В какую сторону? – спросила Делла Стрит.
Мейсон посмотрел в один конец переулка, потом в другой.
– Наверное, с той стороны они караулят, – сказал он, указывая в направлении бульвара. – Шанс есть только с этой.
– Думаешь, там не караулят?
– Будут и там. Через пару минут. Сейчас еще можно успеть.
– А что, если нас поймают? – спросила Делла.
– Плохо, – сказал Мейсон. – Я возвращаюсь наверх, а ты кружи с Дианой по городу. Нигде не останавливайся и не позволяй ей выходить. Если вам удастся вырваться, через двадцать минут позвони. Да, еще одно, – он достал из кармана блокнот и авторучку. – Напиши мне записку: "Шеф, я могу немного опоздать. Ключ в почтовом ящике. Будь как дома. Делла".