* * *
На Калвер-авеню Роджеру попалось на глаза почтовое отделение. Он зашел туда и занялся оформлением почтового перевода на сумму сто долларов на имя Дороти Брум. Расходы по переводу составили тридцать пять центов, и ещё он заплатил шесть центов за письмо матери – в Кэри, на Терминал-стрит. Бланк перевода он запечатал в конверт, отнес конверт к окошечку и передал почтовому служащему.
– До завтра дойдет? – осведомился Роджер.
Служащий взглянул на конверт.
– Должен дойти, – ответил он. – Когда вы сдаете письмо до пяти, то оно должно успеть туда к следующему дню. Но что будет там – за это я поручиться не могу. Там его могут продержать и два, и три дня.
– Да нет, у нас там все нормально с этим, – сказал Роджер.
– Тогда, значит, завтра будет.
– Спасибо вам.
Роджер вышел на улицу и посмотрел на небо. Тут ему пришло в голову, что надо бы сделать ещё одно дело, прежде чем идти в полицию – позвонить матери в Кэри и сказать ей, чтобы она не волновалась из-за того, что он не приедет сегодня вечером, как обещал. Часы в витрине ювелирного магазина показывали, что ещё нет и девяти, но это ничего, мать уже давно на ногах, как он и говорил миссис Дауэрти. А интересно, что подумает миссис Дауэрти, когда получит его поздравление? Хорошо бы увидеть выражение её лица в момент, когда она откроет конверт. Он с улыбкой пошел вдоль улицы, высматривая телефонную будку. Перед одним из зданий он увидел стайку подростков. Ребята и девчата стояли, смеялись, дымили сигаретами. При всех были школьные учебники. Девочки держали их у груди, ребята – опустив к бедру или на ремне. Вот-вот они скроются в здании – это была, очевидно, школа. Роджер вспомнил, как он ходил в школу в своем городке, но тут же прогнал от себя эти воспоминания. У кондитерского магазина футах в пятнадцати впереди крутились детишки, шумя и хохоча. Роджер вошел в магазин и в глубине его увидел телефонную будку. Он разменял у прилавка доллар и стал ждать, пока полная женщина испанского типа не окончит разговор. Выйдя из будки, она улыбнулась ему. Он вошел в будку, сел на стул и, вдыхая запах духов и разгоряченного тела, принялся набирать номер Кэри. Он набрал код города, потом номер – Кэри 7-3341 – и стал ждать, пока ему ответят на другом конце провода.
– Алло? – раздался голос матери.
– Мам, ты?
– Роджер?
– Да, мама.
– Ты где?
– В городе.
– Продал вещи?
– Да, мама.
– И сколько выручил?
– Сто двадцать два доллара.
– Это больше чем мы думали, да? – спросила мать.
– Да, на сорок семь долларов больше, мам.
– Ну да, ну да. Здорово, сынок, правда?
– Да. Это потому, что я поехал в другой район, я говорил тебе о нем. Я заприметил это место в декабре, когда был тут перед Рождеством. Помнишь?
– Это в самом центре?
– Да, именно там. Ты знаешь, сколько мне дали за салатницы, мам?
– За которые? За большие?
– И те, и другие.
– И сколько же, Рог?
– Я сдал их тому покупателю по полтора доллара за штуку. Это большие салатницы, всю дюжину, мам. Это куда больше, чем мы продавали их у себя.
– Я знаю. А он в здравом уме был, тот человек?
– Конечно. А знаешь, сколько он заломит за них, когда будет продавать, мам? Я не удивлюсь, если он за каждую получит по три, а то и по четыре доллара. Это за большие салатницы.
– А маленькие как пошли? Сколько он дал тебе за маленькие?
– Маленьких он взял только полдюжины.
– И почем?
– По доллару. – Роджер сделал паузу. – А у себя в мастерской мы продаем их по семьдесят пять центов, мам.
– Да, я знаю, – сказала мать и рассмеялась. – Я о чем подумала – не дешевим ли мы здесь?
– Ну, у нас в городке не так много покупателей, сама знаешь.
– Это верно, – согласилась мать. – А когда домой приедешь, сынок?
– Деньги я послал тебе по почте, мам. Сто долларов. Загляни завтра на почту, хорошо?
– Ладно. Так когда ты будешь дома?
– Точно не скажу пока.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Да есть тут дела...
– Так ты хочешь этим сказать – что точно пока не знаешь, когда приедешь?
– Когда же я буду дома... – неуверенно произнес Роджер, потом линия затихла. – Мам! – подал он голос.
– Я здесь, здесь.
– А как... э-э... как там братишка?
– Отлично.
– Мама.
– Да?
– Так вот... насчет когда приеду...
– Так что?
– Я не знаю, когда.
– Я в первый раз от тебя такое слышу.
– Понимаешь, у меня тут есть ещё кое-какие дела.
– Что это у тебя там за дела такие? – забеспокоилась мать.
– Ну... – начал бы Роджер и замолчал.
– Да, я слушаю.
– Но брат же с тобой.
– Брат ещё мальчик.
– Мама, мальчику двадцать два года.
– Все равно мальчик.
– Да я сам не намного старше, мам. – Роджер сделал паузу. – Мне только двадцать семь, даже ещё не исполнилось.
– Это возраст мужчины, – сказала мать.
– Поэтому я не понимаю...
– Это возраст мужчины, – словно не расслышав его, повторила мать.
– Во всяком случае, я не уверен, как у меня получится. Поэтому я и послал тебе перевод.
– Спасибо, – сдержанно отреагировала она.
– Мама!
– Что?
– Ты обиделась?
– Нет.
– А по голосу – обиделась.
– Ничего я не обиделась. Старший сын бросает меня одну среди холодной зимы...
– Мама, но брат же с тобой.
– Он ещё мальчик! Кто будет заниматься мастерской, пока тебя нет? Ты же знаешь, что я плохо себя чувствую, что у меня...
– Мама, я ничего не могу поделать, надо.
– Как это "ничего не могу поделать"? Что это там за дела такие у тебя?
– Так... Надо...
– Что "надо"?
– Мам, если бы я хотел сказать тебе, то уж давно сказал бы.
– Как ты разговариваешь с матерью?! Думаешь, раз ты вымахал такой, то я не спущу тебе штаны и не высеку?!
– Прости, – смутился он.
– Теперь говори, что у тебя там случилось.
– Ничего.
– Роджер!
– Ничего! – резко ответил он. – Прости, мам, но ничего не случилось.
На том конце провода снова воцарилось молчание.
– Я тебе позвоню, – сказал он и, не дожидаясь ответа, повесил трубку.
Глава 3
Человек, который жался к дверям здания, соседствовавшего с кондитерским магазином, – высокий, худощавый, с рыжеватой щетиной на подбородке, – выглядел одного с Роджером возраста. На нем было серое пальто с поднятым воротником, который он одной рукой прижимал к шее. Он не носил ни шляпы, ни перчаток. Рука, которой он держал воротник, побелела от холода, другую руку он грел в кармане. Его внимание привлекли проходившие мимо старшеклассницы, но тут перед ним появился Роджер, который вышел из кондитерской, и внимание человека моментально переключилось на него. Человек вышел из-за своего укрытия и пристроился за Роджером.
– Эй, – окликнул он Роджера.
Роджер остановился и подождал, пока незнакомец догонит его. Тот подходил неторопливо, ничего угрожающего в его виде Роджер не увидел, а на лице появилась приятная улыбка.
– Ищешь что-нибудь? – спросил незнакомец.
– Нет, – ответил Роджер.
– По-моему, ты не из этого района, да?
– Да, не из этого.
– Я подумал, что, может, тебя кто послал сюда.
– За чем? – удивился Роджер.
– Да мало ли за чем. – Роджер пошел, незнакомец двинулся следом. – Только скажи, у нас всё есть.
– Мне ничего не надо.
– Женщина нужна?
– Нет, я...
– Только скажи, какую. Белую, черную, коричневую, просто смуглую. Даже желтую, только скажи. У нас их тут полна улица.
– Не нужно мне никаких женщин, – отрезал Роджер.
– Может, ты предпочел бы девочку, совсем молоденькую? Скольких лет? Девяти, десяти, одиннадцати? Ты говори, не стесняйся.
– Нет, – так же твердо произнес Роджер.
– А чего тогда? Травки? Порошочков?
– Ты про что это?
– Ну, героин, кокаин, морфий, опиум, кодеин, демерол, бензедрин, марихуана, фенобарбитап, сигареты с приправой, амфетамин? Только скажи.
– Да нет, спасибо.
– Тогда чего тебе надо? Пушку? Хату? Алиби? Припрятать что? Ну чего молчишь?
– Чего мне надо – так это чашку кофе, – ответил Роджер и улыбнулся.
– Ну, это совсем просто, – сказал незнакомец и развел руками. – К тебе подкатывает джинн из бутылки и говорит, что исполнит три любых твоих желания, а ты просишь его чашку кофе. – Незнакомец пожал плечами. – Вон там, за углом – кофе и прочее. Самое приличное место здесь.
– Хорошо, – с благодарностью произнес Роджер.
– И я с тобой, – предложил незнакомец.
– Что это сегодня с утра все ко мне так и липнут? – вслух подумал Роджер.
– А кто его знает? – ответил незнакомец, пожав плечами. – Может, началась неделя братства в стране, кто его знает? А как тебя зовут?
– Роджер Брум.
– Рад познакомиться, Роджер, – сказал спутник Роджера, отнял от воротника руку, подал её Роджеру и коротко пожал ему руку. После этого рука сразу же вернулась на свое место, к вороту пальто, потому что он распахнулся. – Рад познакомиться. Меня зовут Ральф Стаффорд.
– Очень приятно, Ральф, – произнес Роджер.
Они уже обогнули угол и находились на подступах к небольшой забегаловке. Вентилятор гнал оттуда клубы белого пара и неприятный запах кухни. Роджер заколебался, входить или не надо, но Ральф подбодрил его:
– Давай, давай, тут хорошо.
– Ну что ж, пойдем, – согласился Роджер, и они вошли.
Заведение оказалось маленьким и теплым. Здесь стояло восемь-девять вращающихся стульев, покрытых кожзаменителем. Они сели за стойку с пластиковым верхом. По ту сторону стойки сидел абсолютно лысый человек в рубашке с закатанными рукавами, которые открывали мускулистые руки.
– Да? – произнес человек за стойкой.
– Моему другу кофе, – заказал Ральф, – а мне – горячий шоколад. – Он обернулся к Роджеру и, доверительно понизив голос, поведал ему: – От шоколада у меня прыщи на спине появляются, ну и плевать, подумаешь. А что ты тут делаешь? Ты не бык случайно?
– Кто?
– Ну, не коп?
– А-а, нет.
– Точно?
– Точно.
– А то тут два-три месяца назад заявился один такой... Нет, погоди, это случилось как раз перед Рождеством... Ну да, перед Рождеством. Крутился тут один из ФБР по наркотикам, было дело. – Ральф помолчал. – Ты мне не то чтобы показался таким же, но риск есть.
– А в чем риск?
– Как это в чем? А вдруг и ты из федеральной службы по наркотикам? Что тогда?
– А что тогда?
– Представь, что я весь упакован.
– Как "упакован"?
– Ну, порошочки там разные...
– А-а.
– Плохо мне пришлось бы.
– Конечно, – согласился Роджер.
– Так что моя доброта к тебе могла бы выйти мне боком, да ещё как.
– Да, понятно, – с улыбкой сказал Роджер.
– Но ты не из тех, значит?
– Не из тех.
– В смысле – не из всяких там служб.
– Это уж точно.
– Ну, хорошо.
Некоторое время помолчали. Им принесли кофе и шоколад. Ральф отпил шоколада и снова обратился к Роджеру:
– Значит, не из ФБР. А чем ты занимаешься?
– Обычный человек, вот и всё.
– А чего ты тут ошиваешься?
– Да снимал тут комнату на пару дней.
– Зачем?
– Приехал в город по делам.
– А что у тебя за дела?
– Надо было кое-что продать.
– Может, фальшивые доллары?
– Не-ет.
– А может, ты толкач?
– А что это такое?
– Впрочем, не думаю. – Ральф покачал головой. – А что ж ты приехал продавать?
– Деревянные вазы, ложки, скамеечки. Всё в таком духе.
– Да-а? – недоверчиво протянул Ральф.
– Нет, правда. У нас с братом небольшая столярная мастерская.
– А-а, – несколько разочарованно протянул Ральф.
– Вот я и привез свой товар, чтобы продать.
– А как привез?
– На машине. У нас есть маленький грузовичок, пикап. У нас с братом.
– Какой?
– "Шеви" пятьдесят девятого года.
– А он много вмещает?
– Да немало. А что?
– Просто мне интересно, какой груз он может перевезти.
– Точно не скажу, не знаю. Он не очень большой, но всё же, думаю...
– Ну, пианино перевезет?
– Думаю, перевезет? А что, тебе нужно перевезти пианино?
– Нет, просто у меня есть кое-какие идеи. Иногда ребятам, моим хорошим знакомым, требуется грузовик. Улавливаешь мысль?
– А для чего им?
– Перевезти кое-что.
– А что именно?
– Краденое, – поведал Ральф как бы между прочим и снова вернулся к своему шоколаду.
– А-а, – отреагировал Роджер.
– И что ты скажешь насчет этого?
– Не думаю, что я мог бы дать вам грузовик для перевозки краденого.
– М-м, – задумчиво произнес Ральф, посмотрел на Роджера изучающим взглядом и нагнулся к чашке с шоколадом.
Открылась входная дверь, и в помещение вошел высокий грузный человек в коричневом пальто. Он хлопнул дверью, снял пальто и повесил его на вешалку на стене, потом энергично потер руки и подошел к стойке.
– Кофе и французскую булочку, – заказал он человеку за стойкой, потом окинул взглядом Роджера и заметил Ральфа, сидящего в конце стойки. – Так-так, – произнес он, – ты посмотри, что повыползало из-под камней!
Ральф поднял глаза от чашки, коротко кивнул и вежливо промолвил:
– Доброе утро.
– А я думал, ты от Рождества до Пасхи впадаешь в спячку, Ральфи.
– Нет, это медведи спят, – ответил Ральф.
– Я считал, ты так загрузил героином свою квартирку, что на всю зиму хватит, и залег в этой своей берлоге.
– Не знаю, про какой героин вы говорите, – изобразил удивление Ральф.
– А что это у тебя за друг? – спросил здоровяк. – Тоже по этому делу?
– Ни он, ни я этим не занимаемся, – отвечал Ральф. – Вы же знаете, что я завязал, чего ж зря говорить?
– Ну да, конечно, – с сарказмом заметил новый собеседник. Потом повернулся к человеку за стойкой. – Видишь того малого, Чип? – спросил он его. – Это первый наркоман в округе. За дозу этой гадости он у родной бабки стеклянный глаз украдет и заложит. Или, может, я неправ, Ральфи?
– Абсолютно, – заявил Ральф. – Причем, как всегда.
– Еще бы. Интересно, сколько раз в день ты переступаешь через закон? При этом я оставляю в стороне такое обычное для тебя уголовное преступление, как хранение наркотиков.
– Не занимаюсь я никакой преступной деятельностью! – с возмущением в голосе заявил Ральф. – И если бы вам так захотелось тут же потрясти меня, я был бы счастлив и согласился – раз вы думаете, что я держу наркотики.
– Чип, ты слышишь, что он говорит? – обратился здоровяк в слушателю по ту сторону стойки. – Когда такой человек изъявляет желание, чтобы его обыскали, у него наверняка есть что прятать.
– Да оставь ты его в покое, Энди, – посоветовал Чип.
– Да конечно, оставьте его, Энди, – присоединился к Чипу и Роджер.
– А для тебя, приятель, я не Энди, а детектив Паркер. И заруби это себе на носу.
– Извините, детектив Паркер. А это ничего, что я живу? Вы не против?
– Ничего, – ответил Паркер. – Спасибо, – поблагодарил он Чипа, который принес ему кофе и булочку. Вначале Паркер откусил булочку, после чего от неё почти ничего не осталось, потом отпил кофе, торопливо и шумно, поставил чашку на блюдце и часть кофе при этом расплескал, икнул, бегло взглянул на Ральфа и потом обратился к Роджеру: – А он что, ваш друг?
– Да мы только что познакомились, – ответил вместо Роджера Ральф.
– А тебя кто спрашивает? – осадил его Паркер.
– Да, мы с ним друзья, – с вызовом ответил Роджер.
– Как вас зовут? – спросил Роджера Паркер. Тем временем он взял чашечку и, не глядя на Роджера, сделал глоток. Не услышав ответа, он уже обернулся к нему и произнес свой вопрос: – Как вас зовут?
– А для чего вам это?
– А для того, что вы водите дружбу с известным уголовником. И я имею право задавать вам вопросы.
– Вы полисмен?
– Я детектив и работаю в восемьдесят седьмом участке, могу вам подтвердить, – строго произнес Паркер и в доказательство своих слов достал личный знак и положил её на стойку перед Роджером. – Так как вас звать, скажите теперь?
Роджер взглянул на знак и ответил:
– Роджер Брум.
– Где вы живете, Роджер?
– У границы штата, в Кэри.
– А где это?
– Под Хадлстоном.
– Черт, а где этот Хадлстон? Никогда не слышал.
Роджер развел руками.
– Это около ста восьмидесяти миль отсюда.
– А вы можете назвать адрес, по которому остановились в этом городе?
– Да тут, кварталах в четырех-пяти...
– Я говорю: адрес.
– Адрес с хода не назову. Хозяйку зовут...
– Улица какая?
– Двенадцатая.
– Место?
– Рядом с Калвер.
– Вы остановились у миссис Дауэрти?
– Да, правильно, – обрадовался Роджер. – Агнес Дауэрти.
– Чем занимаетесь в городе?
– Приехал продать поделки из дерева. Мы их с братом делаем в своей мастерской.
– И как, продали?
– Да.
– Когда?
– Вчера.
– И когда уезжаете отсюда?
– Точно не знаю.
– А что вы тут делаете с этим наркоманом?
– Бросьте, Паркер, – встрял в разговор Ральф. – Я же сказал, что мы только что...
– Детектив Паркер, – поправил того полицейский.
– Ну хорошо – детектив Паркер. Мы только что познакомились. Чего бы вам не оставить этого парня в покое?
– А что я такого, по-вашему, сделал? – с возмущением вдруг спросил Роджер.
– Сделал? – произнес Паркер последнее слово, сказанное Роджером. Он убрал со стойки личную бляху, повернулся на стуле и взглянул на Роджера таким взглядом, словно заметил его только сейчас. – А кто вам сказал, что вы что-то сделали?
– А зачем же тогда все эти вопросы?
– Вот этот ваш дружок провел в тюрьме... Ральфи, сколько раз ты там был? Три, четыре? За хранение – раз, это я помню, за грабеж сидел, потом...
– Только два, – прервал его Ральф.
– И двух достаточно, – сказал Паркер. – Вот поэтому я и задаю эти вопросы, Роджер. – Паркер улыбнулся. – А что, вы что-нибудь успели натворить?
– Я? Нет, – торопливо ответил Роджер.
– Это точно?
– Абсолютно.
– А вы тут никого не убивали, а? Тесаком. – Паркер засмеялся. – У нас тут одного действительно в прошлом месяце зарубили тесаком.
– Топором, поправил Чип.
– Какая разница? – сказал Паркер.
– Есть разница, – не согласился с Паркером Чип, пожав плечами.
– Кому разница? Тому, кого зарубили? Ему-то что до этого? Он там с ангелами поет. – Паркер снова засмеялся, встал и пошел надевать пальто. Одевшись, он обратился к Чипу: – Сколько я тебе должен, Чип.
– Забудь. Или запиши на воде.
– Ага, как же, – сказал Паркер, потом покачал головой. – Хочешь купить меня кофе с булочкой? Хочешь купить меня – придумай что-нибудь похлеще. Так сколько я должен?
Чип пожал плечами.
– Двадцать пять центов.