Легавые - Эда Макбейн 3 стр.


Детективы сразу же перешли на "ты", что вовсе не является нарушением прав, однако унижает человеческое достоинство. Миранда - Эскобедо тут ни при чем, просто это помогает вывести допрашиваемого из состояния равновесия. Говорите человеку "ты", не давая ему возможности ответить тем же, и он автоматически превратится в вашего подчиненного, а "ты" без интимно-дружеской окраски приобретает враждебно-угрожающий смысл.

- Где же ты живешь в Риверхеде, Энтони? - спросил Уиллис.

- Джонстон, восемьсот двенадцать.

- Один живешь?

- С матерью.

- Отец умер?

- Нет, он бросил нас.

- Сколько тебе лет, Энтони?

- Двадцать шесть.

- Чем зарабатываешь на жизнь?

- Сейчас ничем, я без работы.

- А кто ты по профессии?

- Строитель.

- Когда работал в последний раз?

- Меня уволили в прошлом месяце.

- Почему?

- Закончился контракт.

- И с тех пор ты не работал?

- Нет, все ищу место…

- И все без толку?

- Вот именно.

- Расскажи нам про жестянку.

- А что рассказывать-то?

- Во-первых, что в ней?

- Обед, наверное.

- Обед, говоришь?

- Да, а что?

- Это ты нам звонил вчера? - спросил Уиллис.

- Нет.

- Откуда ты знал, где будет жестянка?

- Сказали.

- Кто?

- Один тип.

- Что за тип? Где ты его встретил?

- В бюро по найму.

- Давай рассказывай, - сказал Уиллис. - Мы тебя слушаем.

- Я стоял в очереди в бюро по найму на Эйнсли-авеню, у них там часто бывает работа для строителей. Там я и получил ее в последний раз. А этот тип тоже стоял в очереди. Вдруг он щелкнул пальцами и сказал: "Черт! Я же забыл обед в парке!" Я молчу. Он смотрит на меня и говорит: "Представляешь, я оставил свой обед на скамейке в парке". Я говорю, мол, какая жалость и все такое прочее. Действительно, обидно - взять и забыть свой обед в парке.

- Что было потом?

- Потом он сказал, что придется ему тащиться в парк. А у него болит нога. Поэтому он и попросил меня сходить.

- А ты, конечно, сразу согласился, - вставил Браун. - Незнакомый тип просит слетать за его жестянкой в Гровер-парк, ну как тут отказать человеку в такой ерунде?

- Я и отказался, - сказал Ла Бреска.

- Чего ты тогда пришел за жестянкой?

- Мы разговорились, и он сказал, что его ранило в ногу на войне с нацистами - осколок от мины, чуть было без ноги не остался.

- И тогда ты вызвался сбегать?

- Нет.

- Как же ты попал в парк?

- Я и пытаюсь это рассказать.

- Ты пожалел его, да? - предположил Уиллис. - У него болит нога, на улице холод.

- И да, и нет.

- Ты сказал: зачем вам тащиться в такую даль? - подсказал Браун.

- Я же говорю - и да, и нет. Я видел его в первый раз. С какой стати мне куда-то идти вместо него?

- Послушай, Энтони, - завелся было Уиллис, но быстро спохватился, вспомнив, что из-за поганых Миранды - Эскобедо все может полететь к черту в любой момент. Ведь этот тип имеет право сказать: "Извините, ребята, больше никаких вопросов. Заткнитесь, если не хотите неприятностей".

- Послушай, Энтони, - сказал он миролюбиво, - нам просто хочется понять, почему ты оказался в парке и пошел прямо к той скамейке, где стояла жестянка.

- Ясно.

- Ты встретил инвалида войны. Так?

- Так.

- И он сообщил тебе, что забыл в парке жестянку с обедом?

- Вначале он ничего не говорил о жестянке. Только сказал, что забыл обед.

- А когда он сказал про жестянку?

- Когда дал мне пять долларов.

- Он тебе их предложил, если ты принесешь ему жестянку. Так?

- Он мне ничего не предлагал, а просто протянул пятерку.

- Он протянул тебе пятерку и спросил: "Сходишь за моей жестянкой?"

- Вот именно. А жестянку он забыл на третьей скамейке, на той аллее, что начинается от Клинтон-авеню.

- И что он просил сделать с ней?

- Принести ему. А он обещал покараулить мою очередь.

- М-да, - пробормотал Браун.

- А что в ней? - поинтересовался Ла Бреска.

- Да ничего особенного. Скажи, сколько этому типу лет?

- Около тридцати пяти.

- Рост?

- Высокий. Примерно метр восемьдесят.

- Как он сложен?

- Нормально, как все.

- Здоровый?

- В общем-то да.

- Волосы?

- Светлые.

- Усы или борода есть?

- Нет.

- Глаза?

- Голубые.

- Каких-нибудь шрамов или родинок не заметил?

- Нет.

- А татуировки?

- Тоже нет.

- Какой у него голос?

- Самый обыкновенный.

- Он говорил с акцентом?

- Вроде нет. Говорил как все.

- Во что он был одет?

- В коричневое пальто. Еще у него были коричневые перчатки.

- А какой костюм?

- Я не видел, что у него под пальто. Штаны, понятно, были, но на цвет не обратил внимания. Нет, насчет костюма ничего сказать не могу.

- Ладно. Что у него было на голове?

- Ничего не было.

- Очки?

- Тоже нет.

- Но хоть что-нибудь особенное ты заметил?

- Да, - изрек Ла Бреска.

- Что же?

- У него был слуховой аппарат.

* * *

Бюро по найму рабочей силы располагалось на углу Эйнсли-авеню и Клинтон-стрит, в пяти кварталах от Гровер-парка. На всякий случай - вдруг человек со слуховым аппаратом все еще ждет Ла Бреску - полицейские решили съездить туда. На заднем сиденье расположился Ла Бреска.

Возле бюро толпилась очередь из здоровых парней в рабочей одежде. С замерзшими лицами, пряча руки в карманах, они переминались с ноги на ногу и подпрыгивали, стараясь согреться.

- Можно подумать, здесь раздают доллары, - фыркнул Ла Бреска. - Между прочим, за свои услуги они берут недельный заработок. Правда, места подыскивают неплохие. Последний раз благодаря им я проработал восемь месяцев и прилично заработал.

- Ты нигде не видишь этого типа? - спросил Браун.

- Отсюда не вижу. Может, выйдем?

- Давай, - согласился Браун.

Первым из машины вылез Уиллис - маленький, легкий, изящный, как танцор. С бесстрастным выражением банкомета он похлопывал руками в перчатках и ждал, когда выберется Браун. Тот протиснулся с изяществом носорога, захлопнул дверцу и стал натягивать на свои ручищи перчатки.

- Козырек опустил? - спросил Уиллис.

- Мы же на минутку.

- Лучше опусти. А то эти черти привяжутся и сдерут штраф.

Браун, ворча, полез обратно в машину.

- Ну и холод! - воскликнул Ла Бреска.

Браун опустил козырек на ветровом стекле. К нему была прикреплена картонка, на которой крупными буквами было выведено от руки: "Автотранспорт полиции".

Снова хлопнув дверцей, Браун кивнул своим спутникам. Они зашагали к толпе.

- Видишь его? - спросил Браун Ла Бреску.

- Нет. Пока не вижу.

Они медленно прошли вдоль очереди.

- Ну как?

- Нет, - сказал Ла Бреска. - Его здесь нет.

- Посмотрим внутри, - предложил Браун.

Очередь желающих получить работу тянулась по шаткой лестнице на второй этаж, к двери матового стекла с надписью: "Бюро по найму рабочей силы "Меридиэн"."

- Видишь его? - спросил Уиллис.

- Нет.

- Подожди здесь, - велел Уиллис, и детективы направились в другой конец коридора.

- Что будем делать? - спросил Браун.

- У нас нет оснований задерживать его дольше.

- Вот и я про то.

- Может, приставить к нему хвост?

- Посмотрим, как к этому отнесется шеф.

- Что же ты у него не спросил?

- Сейчас спрошу.

Браун вернулся к Ла Бреске, а Уиллис отыскал в коридорчике за углом телефон-автомат и позвонил в участок. Лейтенант Бернс внимательно выслушал его и спросил:

- Как по-вашему, он не врет?

- Вроде бы нет.

- Думаете, там действительно был человек со слуховым аппаратом?

- Похоже на то.

- Почему же он не подождал Ла Бреску с жестянкой?

- Не знаю, Пит. У меня такое впечатление, что Ла Бреска здесь ни при чем.

- Где, вы говорите, он живет?

- В Риверхеде. Джонстон, восемьсот двенадцать.

- Это какой участок?

- Не помню.

- Я проверю и позвоню тамошним ребятам. Может, у них найдется лишний человек. У нас-то никого нет.

- Ну так что, мы отпускаем Ла Бреску?

- Да, и возвращайтесь обратно. Только припугните его хорошенько на всякий случай.

Уиллис пошел к Брауну и Ла Бреске.

- Ты свободен, Энтони, - сказал он. - Можешь идти.

- Куда? Мне придется опять занимать очередь.

- И помни, Энтони: в случае чего мы знаем, где тебя найти.

- Это как понимать?

- Мы тебя предупредили.

- Ясно, - сказал Ла Бреска. - Слушайте, ребята, вы не могли бы мне помочь?

- Каким образом?

- Мне бы пройти без очереди…

- А мы-то чем можем помочь?

- Вы же полиция, - сказал Ла Бреска.

Уиллис и Браун только переглянулись.

* * *

Когда они вернулись в участок, то оказалось, что лейтенант Бернс позвонил в 115-й участок в Риверхеде, где ему сообщили, что у них нет лишних людей для слежки за Ла Бреской, чего, впрочем, и следовало ожидать.

Вечером того же дня смотритель парков Каупер спускался по широкой белой мраморной лестнице нового театрально-концертного комплекса под руку с женой в белой норковой шубке и легком белом шарфе. На смотрителе парков был великолепный смокинг и черный галстук. Впереди, шагах в четырех, шествовали мэр с супругой. Воздух был сухим и морозным, на небе ни звездочки. На лестницу и тротуар из окон падал мягкий свет. Жена что-то шепнула Кауперу на ухо, а он не успел рассмеяться, не успел поправить перчатку на левой руке, не успел шагнуть на следующую ступеньку, как в морозном вечернем воздухе раздались два выстрела. Рука смотрителя застыла, нога так и не коснулась ступеньки. Кровь брызнула из ран на лбу и щеке. Он рухнул и покатился вниз. Жена закричала, мэр обернулся посмотреть, что происходит, а ушлый фоторепортер, оказавшийся тут как тут, успел сделать снимок.

Когда Каупер застыл у подножия белой мраморной лестницы, он был мертв.

Глава 3

Кончетта Эспозита Ла Бреска всего-навсего не любила негров, а ее братья были убеждены, что негров надо уничтожать при первом удобном случае. Ума-разума они набирались в итальянском квартале, иронически и в то же время любовно названном его обитателями Парадизо. Маленькая Кончетта, выросшая в этом райском саду, не раз была свидетельницей того, как ее братцы вместе с другими соседскими ребятами разбивали негритянские головы. И это не вызывало в ней протеста. Если ты настолько глуп, думала она, что родился негром, да еще забрел в Парадизо, стадо быть, ты заслужил, чтобы тебе разбили дурацкую черную башку.

Девятнадцатилетняя Кончетта покинула Парадизо, когда неаполитанец Кармине Ла Бреска, продавец льда, недавно приехавший в Риверхед, сделал ей предложение. Кармине был красавцем с огромными карими глазами и черными курчавыми волосами. К тому же его дело процветало. Кончетта приняла предложение, потому что ей нравился Кармине. Кроме того, она забеременела.

Через семь месяцев после свадьбы у них родился сын Энтони, которому теперь исполнилось двадцать шесть. Он жил с матерью на Джонсон-стрит. Через месяц после рождения сына Кармине уехал обратно в Италию. По слухам, он погиб во время Второй мировой войны, и больше ничего о его судьбе Кончетта не знала. Впрочем, она была уверена, что Кармине вовсе не погиб, а напротив, стал главным продавцом льда в Италии и живет себе припеваючи - крутит напропалую романы с девицами и грешит с ними в погребе, как это случилось когда-то с ней самой.

Кончетта Ла Бреска не любила негров и по сей день. Она не на шутку испугалась, обнаружив одного из них на пороге своего дома в пять минут первого ночи.

- Это что еще такое? - крикнула она. - А ну-ка, убирайся!

- Полиция, - сказал Браун и показал значок. Только теперь Кончетта заметила, что рядом с огромным негром стоит белый коротышка с узким лицом и холодным взглядом злодея.

- Что вам надо? Уходите! - крикнула она и опустила жалюзи на стеклянной входной двери. Квартира Кончетты была на втором этаже, туда вела шаткая деревянная лестница, на которой Уиллис споткнулся и чуть было не слетел вниз. Лестница выходила на задний двор, где росло дерево, увешанное какими-то липкими плодами. Браун решил, что это инжир. Через дворик по диагонали тянулась веревка с замерзшим нижним бельем. Ветер выл, норовя сдуть Уиллиса с лестницы в виноградник, побеги которого опутали дворик. Он еще раз постучал в дверь и крикнул: "Полиция! Лучше откройте!"

- Sta zitto, - крикнула Кончетта и отворила дверь. - Вы что, хотите разбудить весь квартал?

- Войти-то можно? - осведомился Уиллис.

- Входите, входите, - проворчала Кончетта и отступила из прихожей в крошечную кухоньку, пропуская Уиллиса и Брауна в квартиру.

- Что вам понадобилось в два часа ночи? - спросила Кончетта, с трудом затворяя дверь за сыщиками, поскольку ветер пытался этому воспрепятствовать.

Кухня оказалась маленькой и узкой. У одной стены стояли плита, раковина, холодильник, у противоположной - стол с металлической столешницей, а ближе к батарее - металлический шкаф с приоткрытой дверцей. Он был набит консервами и пакетами с кашами. На холодильнике стояла фарфоровая собачка. Над батареей висела дешевая олеография с изображением Иисуса Христа. Кухню освещала люстра - большая стеклянная чаша на цепях. Из крана капало.

- Сейчас не два часа, а начало первого, - поправил хозяйку Браун. В его голосе появились особые интонации, и Уиллис решил, что это исключительно из-за Кончетты Ла Брески.

В который раз он поразился чутью Брауна. Это был не человек, а радар, способный безошибочно распознать негрофоба в радиусе мили. Впрочем, Уиллис чувствовал, что хозяйка квартиры настроена враждебно к ним обоим. По ее прищуренным глазам видно было, что она готова в любой момент дать отпор. Она вышла босиком в мужском халате, накинутом на ночную рубашку.

- Вы миссис Ла Бреска? - спросил Уиллис.

- Я Кончетта Ла Бреска, а вы кто такие?

- Детективы Уиллис и Браун из восемьдесят седьмого полицейского участка, - представился Уиллис. - А где ваш сын?

- Спит, - ответила Кончетта и, поскольку родилась в Неаполе, а выросла в Парадизо, сразу же заявила: - Он был со мной весь вечер. Вы, наверно, что-то перепутали.

- Не могли бы вы его разбудить, миссис Ла Бреска? - попросил Браун.

- Зачем?

- Нам надо с ним поговорить.

- О чем?

- Мадам, если хотите, мы можем забрать его в участок, - сказал Браун, - но, по-моему, будет проще, если мы сейчас кое о чем его спросим. Так вы разбудите его или нет?

- Я не сплю, - послышался голос Ла Брески из соседней комнаты.

- Не могли бы вы к нам выйти, мистер Ла Бреска? - спросил Уиллис.

- Одну минуту, - отозвался тот.

- Он был дома весь вечер, - повторила Кончетта.

Рука Брауна скользнула к кобуре. Кто его знает, вдруг этот Ла Бреска всадил две пули в голову смотрителя парков?

Он долго не появлялся, а когда наконец вышел в халате на кухню, взъерошенный и заспанный, оказалось, что в руках у него только пояс, который он пытался завязать.

- Ну, чего вам надо? - буркнул он.

Поскольку Хэл Уиллис и Артур Браун пришли к Ла Бреске, так сказать, неофициально и не собирались его задерживать, детективы решили, что нет смысла напоминать ему о правах. Вместо этого Уиллис сразу взял быка за рога:

- Где ты был сегодня в половине двенадцатого?

- Дома, - ответил Ла Бреска.

- Что делал?

- Спал.

- Во сколько лег?

- В десять.

- Всегда ложишься так рано?

- Да, когда надо рано вставать.

- А завтра рано вставать?

- В шесть.

- Зачем?

- Надо идти на работу.

- Ты же безработный.

- Я нашел работу вчера, сразу как вы уехали.

- Где?

- На стройке. Чернорабочим.

- Ты получил работу в бюро "Меридиэн"?

- Да.

- В какой строительной фирме?

- "Эберхардт".

- В Риверхеде?

- Нет, в Айсоле.

- Во сколько ты вчера вернулся домой? - спросил Браун.

- Я вышел из "Меридиэн" часов в пять. Потом заглянул в бильярдную на Саут-Лири, немного покатал шары с ребятами. Часов в пять-шесть вернулся домой.

- Что ты делал дома?

- Поел, - вставила Кончетта.

- Потом?

- Посмотрел немного телевизор. Потом лег спать, - сказал Ла Бреска.

- Кто-нибудь, кроме твоей матери, может подтвердить твои слова?

- Нет, в доме больше никого не было.

- Вечером тебе кто-нибудь звонил?

- Нет.

- Этого тоже никто не может подтвердить?

- Только я, - опять встряла Кончетта.

- Послушайте, ребята, я не знаю, чего вам от меня нужно, - сказал Ла Бреска, - но я говорю чистую правду. Ей-богу. Что произошло?

- Ты не смотрел последние известия по телевизору?

- Нет, я, по-моему, заснул раньше. А что случилось-то?

- Я зашла к нему в комнату в половине одиннадцатого и выключила свет, - пояснила Кончетта.

- Зря вы мне не верите, - сказал Ла Бреска. - Я не знаю, что там у вас стряслось, но я ни при чем.

- Я тебе верю, - кивнул Уиллис. - А ты, Арт?

- Я тоже, - ответил Браун.

- И все же мы должны кое-что выяснить, - сказал Уиллис. - Я надеюсь, ты не будешь на нас в обиде.

- Нет, конечно. Но сейчас глубокая ночь, а завтра мне вставать ни свет ни заря.

- Расскажи нам о человеке со слуховым аппаратом, - мягко попросил Уиллис.

Они с четверть часа допрашивали Ла Бреску, а потом решили, что им надо либо арестовать его, либо на какое-то время забыть о его существовании. Тот, кто им звонил, сказал: "Нас много". Именно поэтому они продолжали допрос, хотя им давно уже хотелось оставить Ла Бреску в покое. Настоящий сыщик сразу чувствует, кто перед ним, а Ла Бреска был мало похож на преступника. Но если убийство Каупера - дело целой шайки, то разве нельзя предположить, что Ла Бреска один из них, шестерка, которому поручают всякую мелочь - например, сходить за жестянкой? В случае чего таким и пожертвовать не страшно. Но тогда получается, что Ла Бреска все это время лгал!

Назад Дальше