- Ну, предположим, в половине седьмого? - с невинным видом предложила я.
- Прекрасно, - с сомнением произнес он. - Вы знаете Рея Коттрелла?
- Только по отчетам, которые он посылает, моим адвокатам, мистер Хаммонд. Я никогда с ним не встречалась. Грэнит-Фолли принадлежит мне. Я и есть та избалованная особа, о которой вы говорили. - Я засмеялась, поддразнивая его. - Потомок того старого мошенника, которого следовало бы повесить.
Лицо Адриана стало пунцовым.
- Послушайте, мне… мне очень жаль, - произнес он, запинаясь. - Я… я не имел права так говорить, не узнав, кто вы! Я хочу сказать… - Он замолчал и еще больше покраснел. - Я не имею в виду…
- Забудьте, - улыбнулась я. - Только я гораздо больше заинтересована в сохранении Грэнит-Фолли, чем вы думаете. О том, что вы в этом заинтересованы, я не знала, пока вы сами не сказали. Что же касается моих адвокатов, то они пальцем не пошевелят, пока вы не сделаете настойчивое предложение, которое они смогут передать мне. И мы уже обсуждаем предложение мистера Фелтона, которому продан маленький остров, который раньше принадлежал мне.
- Фелтон? - удивился он. - Ума не приложу, откуда у этого парня столько денег…
- Можете завтра вместе со мной осмотреть Грэнит-Фолли, - перебила его я. - И я скажу вам, мистер Хаммонд, что, если ваш департамент, или ведомство, или что там еще, сделает мне настойчивое предложение на сумму, которую вы назвали, за здание и сорок акров земли, я его тщательно обдумаю.
Глава 2
Я ехала медленно. Туман окутывал сосны на склоне, возвышающемся с одной стороны дороги, и дымкой покрывал залив Фанди, мелькающий между деревьями. Мой пассажир молчал; вероятно, ему до сих пор было неловко после вчерашнего.
Раннее утро было пронизывающе холодным, но в конце концов потеплело, туман развеялся, и волосы у меня чуть не встали дыбом, когда я увидела в каких-то нескольких ярдах слева от себя неогороженный отвесный обрыв, под которым ревело бурное море.
Охваченная ужасом, я изо всех сил повернула руль от обрыва, а мой пассажир усмехнулся:
- Может быть, поведу я, мисс Уолтон?
- Нет, спасибо!
- Вы водите очень хорошо, - похвалил он. - Учтите, последняя миля дороги довольно близко огибает утес.
- Далеко еще до Грэнит-Фолли? - осведомилась я.
- Мы проехали пять миль. Осталось нам, я бы сказал, еще миль пятнадцать. Большей частью по утесам. Но не бойтесь разминуться с Коттреллом. Вы не разминетесь. Он обязательно должен проехать мимо нас.
- Разве на этой дороге могут разъехаться две машины?
- Если вы услышите шум встречной машины, выберите место пошире, остановитесь и ждите, пока она проедет!
- А если такого места не окажется?
- Тогда сдавайте назад, пока не найдете. О’кей. Вполне безопасный расклад, если знаешь дорогу, а один из водителей обычно знает. - Помолчав, он спросил: - Вы когда-нибудь слышали шум прилива или видели, как он наступает? - Он посмотрел на часы, а затем на меня, очевидно изо всех сил стараясь быть приветливым.
- Я слышала о приливах, - ответила я. - Когда приливные волны залива Фанди сталкиваются с водами какой-нибудь реки, возникает стена воды, не так ли? Такие стены воды я видела возле Сент-Джона, там их называют Изменчивыми Водопадами. Приливная волна образует в реке стену воды высотой почти в тридцать футов. Вы это имеете в виду?
Адриан улыбнулся:
- Более или менее. В заливе Грэнита бывают приливы, доходящие до леса, что к северу от дома. Полагаю, именно поэтому дорога заканчивается в Грэнит-Фолли.
Я нахмурилась и попыталась вспомнить:
- Это стена такая же большая, как в Сент-Джоне?
- Ну, ненамного меньше. Она возникает примерно через полчаса после большого прилива и производит больше шума, чем в Сент-Джоне. Она буквально взрывается. Когда-нибудь, когда сюда приедут туристы, они смогут наблюдать эту красоту, стоя в национальном парке Грэнит-Фолли, если наши планы осуществятся. Кто-то, вероятно, построит там ресторан!
- Великолепно! Я подарю им землю!
Он посмотрел на меня:
- Как долго вы планируете оставаться здесь, мисс Уолтон?
- Не дольше, чем потребуется для дела.
Он откинулся на сиденье, глядя на дорогу.
- Пляж вам поправится. Еще слишком холодно, чтобы купаться, но вы с удовольствием прогуляетесь по нему. - Он помолчал. - Могу я дать вам маленький совет?
- Давайте.
- Берегитесь прилива. Миль через пять вы услышите его шум. Говорят, его рев можно слышать и за десять миль, и я в этом не сомневаюсь. Засеките время, когда вы его услышите, и запомните, что прилив с каждым днем наступает чуть позже. Приливы могут быть очень опасны на берегу у основания скал. Никогда не заходите в пещеру, которая может быть залита, когда наступает прилив с залива Фанди.
- О, я не собиралась гулять по берегу и лазать по пещерам, но все равно спасибо за предупреждение!
Я заметила внизу песчаный пляж, а затем дорога на пару миль углубилась в лес. Из-за деревьев стало темновато, и я снизила скорость до десяти миль в час. Постепенно дорога начала петлять между огромными соснами. Они росли очень густо, и я видела ее не более чем на двадцать ярдов впереди себя. Все мое внимание было поглощено дорогой, но вдруг я испугалась, услышав вдалеке какой-то звук.
- Адриан! - вскрикнула я, оторвав взгляд от дороги и взглянув на него.
- Ш-ш-ш! Слушайте! Это прилив! В десяти милях отсюда приливная волна сталкивается с рекой, текущей по узкому ущелью. Это длится достаточно долго.
Я прислушалась. В этих, звуках было что-то пугающее. Вероятно, минуты через две шум начал стихать, и я успокоилась. Здесь, под деревьями, было особенно страшно.
Вдруг справа что-то мелькнуло.
- Что это? - испуганно спросила я.
- Волна! Она ушла. И до следующего большого прилива такое не повторится!
- Нет! Там, в лесу! Глядите!
Что-то двигалось параллельно с нами. Молчаливая серая тень на фоне более темных теней деревьев.
- Я ничего не вижу, - сказал Адриан, слегка нахмурившись.
Я нажала на тормоз и показала вперед:
- Смотрите, за большой сосной! Он на одном уровне с нами! Адриан, это волк!
- Чушь! - пробормотал он. - Я сказал вам, что здесь нет волков. Я ничего не вижу. Должно быть, вы…
Адриан осекся, когда зверь выскочил из-за дерева и вприпрыжку пробежал по открытому участку дороги в пятидесяти ярдах впереди нас. Он повернул голову в нашу сторону, и его глаза сверкнули диким красным светом, но через секунду-другую он снова исчез в подлеске.
- Вот! - взволнованно произнесла я. - Не говорите, что вы его не видели!
- Да, я его видел. Но я совершенно уверен, что это была собака, - медленно ответил Адриан. - Вероятно, помесь немецкой овчарки с кем-то.
- Но он был серым, - возразила я. - Вы же видели, он был серым. Разве лесные волки не серые?
Я резко нажала на газ, машина рванулась и подскочила так, что передние колеса оторвались от колеи. Но я справилась, сбавила скорость и обернулась назад:
- Где он теперь? За нами? Я его ясно видела.
- Это была всего лишь собака, - твердо сказал Адриан. - Не домашняя собачка, разумеется, но, пока мы в машине, опасаться нам нечего.
- Однажды здесь я уже слышала вой волков, - спокойно произнесла я. - Я была очень маленькой, но запомнила свой неописуемый ужас.
Адриан наклонился вперед и искоса посмотрел на деревья по обе стороны машины.
- Ну, кто бы это ни был, он ушел, - сказал он, снова повернувшись ко мне. - Его и след простыл! Лучше забудьте о нем. Впереди Грэнит-Фолли. Но ехать нам еще долго. Видите пирамидальные башни?
Я их видела, по только секунду. Мне пришлось все внимание сосредоточить на дороге и ужасном красном болоте сбоку от нас. Я была склонна держаться от него дальше, чем позволяла колея, и всякий раз, когда мы снова приближались к нему, сердце у меня подскакивало.
Но нам удалось без неприятностей обогнуть болото, и сквозь деревья перед нами открылся вид на Грэнит-Фолли. Он стоял на огромном утесе фасадом к морю. При взгляде на него меня охватил какой-то безотчетный страх.
Огромная серая каменная глыба обветшала от времени и небрежного отношения. При бледном утреннем солнце Грэнит-Фолли выглядел заброшенным и ненужным. За ним высился заросший лесом горный кряж.
- Скажите, - нерешительно произнес Адриан, - может быть, вы этого и не заметили, но вы назвали меня Адрианом. Надеюсь, это означает, что мы будем друзьями?
- Почему бы нет? - ответила я.
Но пока мне не хотелось фамильярничать; я еще не была готова позволить ему называть меня Гейл.
- Прекрасно! - на одном дыхании воскликнул он, глядя на Грэнит-Фолли. - Видите те четкие линии? Изогнутые арки? Квадратные фигуры? Великолепно!
- Он похож на тюрьму!
- Нет, - возразил он. - На крепость, но столько не на тюрьму!
Я молча улыбнулась. Мой взгляд был устремлен на въездную арку замка и на маленький островок вдали.
- Это, должно быть, Грэнит-Айленд? - спросила я. - И домик, где живет Джон Фелтон?
- Да, - ответил он. - Это в миле от берега, а те высокие скалы, которые вы видите за домиком, прикрывают вход в бухту. Мне говорили, что найти ее со стороны моря очень трудно.
Как и Грэнит-Фолли, домик был построен из гранита. Но в отличие от Грэнит-Фолли гранитный домик Фелтона, по-видимому, уже реставрировали, потому что красно-коричневый цвет естественного гранита четко выделялся на фоне серых скал. Фелтон покрыл крышу новой красной черепицей и тем же манером подновил старую каменную лодочную будку у подножия скал.
- Мистер Фелтон что-то сделал с гранитными стенами, - заметила я. - Вы то же самое сделали бы и с Грэнит-Фолли?
- Да, но я отреставрировал бы его в духе той эпохи, когда он был построен. Разбил бы сады и восстановил старые, привел бы в порядок могилу капитана Грэнита и старое кладбище на северном мысе, а на южном - лагерь для пленных. Сейчас они покрыты дикой порослью, но еще целы вязы, дубы и бесчисленные английские кустарники, которые нужно сохранить.
Я улыбнулась про себя, изумляясь энтузиазму Адриана.
Мы уже выехали из леса и сейчас въезжали в ржавые старые чугунные ворота, чудом уцелевшие в рушащейся стене. Замок Грэнит-Фолли возвышался впереди, и я заметила, что чета Парето содержит участок вокруг огромного дома в образцовом порядке. Лужайки, похоже, были недавно скошены, а на вновь разбитых клумбах буйно цвели кусты красных и желтых роз. В старой конюшне за посыпанной гравием площадкой я заметила две легковые машины и грузовик.
В доме не было ни веранд, ни балконов, и единственным украшением, оживляющим унылый вид длинного фасада, служила полукруглая лестница, ведущая к большой дубовой парадной двери.
Если и была в Грэнит-Фолли красота, как, похоже, полагал Адриан, то я ее воспринимала с большим трудом. Мне этот замок казался зловещим и уродливым.
- Здесь притормозите, мисс Уолтон, - вежливо произнес Адриан. - Вы когда-нибудь читали надпись? Полагаю, вы были слишком малы, когда были здесь, чтобы оценить ее.
Занятая самим домом, я забыла о могиле капитана Грэнита, но она была передо мной, вернее, огромный каменный мавзолей. Внутрь можно было попасть через большую железную дверь, закрытую якорной цепью с огромным старым висячим замком. Мраморная мемориальная доска закрывала другую, более старую, из песчаника.
- Я прочел надпись где-то в старинной книге, еще дома. Посмотрим…
Надпись была старой и трудной для чтения, но Адриан смог процитировать ее мне слово в слово.
- "Здесь покоится капитан Алистер Уолтон. Родился в 1709 году в Корнуолле, Англия. Умер в Бостоне в 1789 году. Да простит Господь его грехи. Только его желание вернуло его сюда, где он покоится".
- Ни слова похвалы, - тихо сказала я, снова заводя машину. - Жестокая эпитафия.
- Которую могли бы разделить некоторые из ваших родственников, - ответил Адриан, слабо улыбнувшись. - Он построил себе роскошный мавзолей. В нем бы, несомненно, поместился весь ваш род. Но никто, похоже, не стремился присоединиться к нему!
- Не знаю, как другие, но я бы предпочла быть запертой вместе с оборотнем, чем оказаться здесь! - Я подвела машину к огромной парадной двери, затормозила и уставилась на нее, стараясь скрыть свое нежелание входить в дом. - Дом выглядит заброшенным, - тянула время я.
- Однако он не заброшен. Пока мы ехали от ворот, кто-то следил за нами сквозь портьеры на первом этаже. Вне всякого сомнения, это Доминик. Видите надпись?
К двери была прикреплена поблекшая картонная табличка. "Грэнит-Фолли" - гласила она. - Проф. Доминик Парето. Вакансий нет".
- Насчет вакансий мы еще посмотрим, - мрачно произнесла я, продолжая, однако, сидеть, положив руку на дверцу.
Адриан усмехнулся:
- У такого замка должно быть семейное привидение! Надеюсь, нигде не упоминается ни о чем подобном?
- Не будьте так оптимистичны! - засмеялась я. - Как-то упоминалось о судне-привидении. Коттрелл доложил о нем в одном им своих отчетов. Рыбаки рассказывали, что видели, как оно отплывало от Грэнит-Айленд, проходя по местам, где не могли пройти даже их рыболовецкие катера с дизельными моторами. Ни света, ни экипажа. Только судно. Это случилось, по-моему, года три назад. Впрочем, о подобных случаях не раз сообщалось и раньше. Обычно это был бриг капитана Грэнита "Белая акула". Мне погудеть?
- Нет, давайте сначала постучим. Доминик Парето, вероятно, узнал меня. Держу пари, он сейчас следит за нами в замочную скважину и надеется, что мы передумаем и уедем.
Я медленно вышла, втайне радуясь, что я не одна, что со мной архитектор Хаммонд.
- Разрешите. - И Адриан подошел ко мне сзади.
Он очень громко постучал в деревянную дверь, и, пока мы ждали, что нам откроют, я заметила чугунный дверной молоток в форме кита.
- Это мне нравится, - сказал Адриан, рассматривая его. - Пират, работорговец, китобой, революционер, контрабандист… Чего же не хватало ему в его восемьдесят лет?
- Любви! - мгновенно выпалила я. - За всю свою долгую жизнь он не обзавелся друзьями!
Адриан улыбнулся:
- Могу себе представить! Здравствуйте, мистер Парето!
Дверь тихо открылась, и на нас уставился плотный неприветливый человек. Я слышала, что Парето - сицилиец, и он был похож на сицилийца, хотя крупнее и сильнее, чем я ожидала. Двести фунтов тяжелой, крепкой плоти и маленький животик, чуть поддергивающий подол его длинного свитера с широким воротом. По левой щеке его обветренного лица шел тонкий белый шрам. Из-под косматых бровей нас сверлили пронзительные черные глаза, а в густых жирных волосах уже мелькала седина.
- Что вам нужно? И кто она такая? - Он говорил глубоким голосом и с сильным акцентом. - Приводите подружек, да? А ведь я предупреждал, чтобы вы держались отсюда подальше!
За его массивной фигурой я увидела длинный широкий коридор, с дальнего конца которого доносился запах готовящейся еды.
- Я бы хотела поговорить с мистером Коттреллом, - заявила я, возмущенная его дерзким поведением.
- У Коттрелла какие-то дела в Шаранте! Его здесь нет.
- Он увидится со мной, - твердо произнесла я. - Передайте ему…
- Это вам ничего не даст. - Парето игнорировал меня и разговаривал с Адрианом. - Хозяйка не хочет делать из этого замка музей. Она продает его Фелтону, живущему на острове, а не вам. Я арендую этот замок, мистер, и не хочу, чтобы вы здесь околачивались!
- Это вы и раньше говорили, мистер Парето, - холодно ответил Адриан. - Вы также говорили, что мне нужно иметь ордер хозяйки, чтобы пройти внутрь.
- Конечно, - грубо сказал Парето. - Предъявите его!
- Эта леди - мисс Гейл Уолтон, хозяйка Грэнит-Фолли, - ответил Адриан. - Она уже вам сказала, что приехала сюда для того, чтобы повидаться с Коттреллом. Если вы будете разумны, вы приведете его сюда или впустите нас внутрь, чтобы мы могли поговорить с ним.
Лицо Парето из нахмуренного тотчас же стало испуганным.
- Вы мисс Гейл Уолтон? - с подозрением спросил он. - У вас имеются доказательства? Этот парень уже несколько дней пытается проникнуть сюда обманным путем. Откуда мне знать, что и вы не обманываете меня?
- Вызовите сюда Коттрелла, Парето, - твердо велел Адриан.
- У меня есть удостоверение личности, мистер Парето, - быстро проговорила я. - Оно в машине. Водительские права, регистрация и другие бумаги. Мы хотим осмотреть только те два этажа, которые вы не занимаете, так что о том, чтобы вмешиваться в ваши дела, речи не идет. Эти этажи заперты и не входят в вашу аренду.
- Так вам это известно? - спросил он, снова переключая внимание на меня.
- Я должна это знать, - холодно ответила я, - поскольку мне пришлось подтвердить ваше право на аренду после смерти отца. Ну так как, скажете мистеру Коттреллу, что я здесь? Предупреждаю вас, что договор об аренде может быть аннулирован, мистер Парето! Ваше поведение все больше склоняет меня и к тому, чтобы отклонить предложение Фелтона. Вы будете удивлены, как быстро мои адвокаты выставят вас отсюда, если я этого захочу! Особенно если канадское правительство заинтересовано в том, чтобы приобрести Грэнит-Фолли! Глядя на вас, я начинаю задумываться, почему я вообще должна принимать вас в расчет.
Доминик Парето долго смотрел на меня. Затем он что-то пробормотал себе под нос на родном языке и тихо произнес по-английски:
- Посмотрим, что скажет Коттрелл. Входите оба.
Адриан торжествующе улыбнулся и вслед за мной вошел внутрь. В доме было темно, и Парето провел нас в комнату, выходящую в коридор.
- Подождите здесь, - сказал он. - Посмотрю, не спит ли еще Коттрелл, - добавил он, закрывая за нами дверь.
Я с любопытством огляделась, но не у видела вокруг ничего знакомого. Комната была огромная, и тлеющие угольки в камине добавляли мало тепла в леденящую атмосферу. Вдоль стены стояла дешевая мебель, а на столе лежало несколько потрепанных журналов.
- Чудесно! - пробормотал Адриан. - Вы видите, против чего я борюсь?
Я кивнула:
- Вижу.
- Мне хотелось… - Он осекся и подошел к камину. - Кстати, это была правда? Насчет того, что он арендует только цокольный этаж?
- Конечно правда! Большая часть из того, что вас интересует, находится наверху.
Повеселевшее было лицо Адриана стало печальным.
- Вам придется подумать над последним предложением Фелтона, - подавленно произнес он. - Надеюсь, сумма не очень велика?
Я улыбнулась:
- Вы, по крайней мере, откровенны, Адриан! Да, мне придется подумать. Алвин будет стаивать.
- Алвин?
- Алвин Деверсон, мой адвокат, - пояснила я. - Он всегда принимает мои интересы близко к сердцу.
- Не могу упрекнуть его за это. Но, как я уже говорил, мисс Уолтон, наши ресурсы ограничены. Если я рекомендую сумму, есть шансы, что она будет принята. Однако если ваши адвокаты отклонят наше предложение, деньги быстро будут переведены на другие нужды.
- Вы будете разочарованы?