Ее нос был вдавлен в лицо, став плоским и неузнаваемым. Верхняя челюсть - максилла - вогнута внутрь. Передние слои кости, формирующие максиллярные синусы, сломаны. Нижняя челюсть, похоже, не была смещена, однако явно пострадала. Когда Майк взял ее верхнюю челюсть большим и указательным пальцами и слегка подвигал, хруст сломанных костей был слышен явно.
Кроме всего прочего, пострадавшая потеряла значительное количество крови из носа и рта. Пол вокруг был скользким от крови. Возле ее головы, лежащей на полу, тоже образовалась лужица крови, однако объем кровопотери, как быстро прикинул в уме Майк, не мог, вероятно, послужить причиной смерти. Вместе с тем сотрясение мозга и шок от удара головой о твердый каменный пол при той скорости, которая позволила ее телу свободно вылететь из самолета через разбитое окно кабины, вполне могли лишить ее жизни.
Более тщательное обследование с помощью стетоскопа не выявило никакого биения сердца, однако что-то в ощущении ее мышц и тот факт, что кровь из ноздрей все еще была ярко-красного цвета, убедили Майка в том, что какая-то искорка жизни все еще теплилась в ее тела.
- Я думаю, эта девушка еще жива! - крикнул он главному медику аэропорта, который руководил по радио эвакуацией пострадавших на поджидавших машинах скорой помощи. - Что-нибудь слышно об этой бригаде реаниматоров?
- Их вертолет сейчас производит посадку прямо у здания, - раздался незнакомый голос. Майк обернулся и увидел человека с фотокамерой и вспышкой, который, стоя у страхового киоска, наводил свой объектив на изуродованное лицо девушки и на склонившегося над ней Майка. Вспышка света почти ослепила Майка, Возмущенный бездушием такого поступка, он попытался было подняться, чтобы отшвырнуть назойливого фотографа, но тут же опустился опять, подумав о том, что девушка остро нуждается в его помощи и ее еще можно спасти.
Ему не надо было объяснять, что означает система Военного обеспечения безопасности и транспорта. Она действовала с 1970 года. Система предоставляла квалифицированную помощь военных медиков при проведении гражданских спасательных операций в радиусе ста миль от армейских баз. Он неоднократно наблюдал за действиями бригад с близлежащей военно-воздушной базы Андрюс, а их большие вертолеты стали привычным явлением вокруг Вашингтона.
- Как вас зовут, доктор? - спросил репортер, но Майк проигнорировал его вопрос, так как прислушивался к голосу врача аэропорта.
- Они уже идут с респиратором и стимулятором сердца, - крикнул доктор Сматерс. - Вы лучше летите с ними в больницу, доктор Кернз. Что там с мисс Толман?
- Она мертва.
- Захватите ее тело тоже на вертолет и отвезите в морг, пожалуйста. ФБР уже замучило меня просьбами вывезти ее отсюда.
Коренастый сержант военно-воздушных сил в спецодежде уже бежал к Майку. Майк достал скальпель из набора первой помощи при трахеотомии, который он всегда носил в своем саквояже. Спасатель толкал перед собой носилки на колесах, используемые при такого рода операциях, на которых были закреплены респиратор и дефибриляторный кардиостимулятор. За ним спешил капрал, который нес другие инструменты, однако их опередила телевизионная съемочная группа, привлеченная переговорами врачей. Находясь на расстоянии в десять ярдов, оператор включил мощные осветительные приборы, которые заставили Майка зажмуриться.
- Вы просто банда проклятых вурдалаков, - выругался он. - Однако оставьте свет. Мне надо провести небольшую операцию, и, ради Бога, уберитесь с дороги.
- Слушаюсь, доктор, - сказал оператор и установил приборы так, чтобы они высвечивали окровавленное, изуродованное лицо девушки. Таким образом Майк получил достаточно света для проведения непродолжительной, но весьма тонкой операции.
- Сержант Стоун прибыл, доктор Кернз, - отрапортовал запыхавшийся медик ВВС. - Скажите, что нам следует делать?
- Положите, пожалуйста, руку под шею девушки, сержант. Я сделаю трахеотомию.
Медику не потребовались дальнейшие инструкции. Сжав руку в кулак, он подсунул его под шею пострадавшей так, что прикрывающий голосовые связки хрящ, обычно называемый адамовым яблоком, выгнулся вверх.
- У вас есть трубка, сэр?
- Маленькая. Я собираюсь провести только кониотомию, чтобы мы смогли подсоединить респиратор.
Зажав скальпель между большим и указательным пальцами так, что его лезвие высовывалось только на половину дюйма, Майк сделал аккуратный разрез под адамовым яблоком, чуть ниже выступавшего хряща. Зажатое в пальцах хирурга лезвие не могло войти слишком глубоко, поэтому полость голосовых связок и сами связки остались невредимыми. Затем, направив кончик лезвия прямо через пленку, показавшуюся на дне разреза, он добрался до самих дыхательных путей.
Держа разрез открытым, он повернул нож и проник непосредственно в трахею, или дыхательное горло. Майк взял из стерильного пакета металлическую трубку и сунул ее в отверстие изогнутым концом внутрь. Затем закрепил выступавший конец клейкой лентой, чтобы она не выскользнула. В это время сержант Стоун размотал тонкий шланг, соединенный с вентилем кислородного баллона внутри респиратора, и Майк подсоединил его к трубке для трахеотомии. Когда сержант открыл клапан кислородного баллона, респиратор начал наполнять легкие девушки спасительным газом.
- Давайте запустим кардиостимулятор, перед тем как загрузить ее в вертолет, - сказал Майк, и сержант передал ему два электрода, подсоединенные к работающей от аккумулятора машине.
- А вы, проходимцы, хотите заснять совершенно все? - спросил доктор рассерженно, однако телевизионная камера не пошевелилась, и тогда Майк стал перед телом девушки так, что его голова и плечи оказались перед объективом. Он разорвал ее рубашку и аккуратно разместил два электрода на ее груди примерно в восьми дюймах одно от другого, непосредственно над тем местом, где расположено сердце.
К счастью, грудь девушки была мала по отношению к ее росту и телосложению, поэтому ему не стоило больших трудов разместить электроды соответствующим образом. Когда сержант Стоун включил аппарат, резкий удар электрического тока, проскочивший между электродами, заставил сократиться сердечную мышцу и грудь девушки вздрогнула.
- Пульс появился, сэр, - сообщил Стоун, который держал палец на запястье девушки.
- Это означает, что кровь не начала свертываться и у нас еще есть шанс, но это пока не доказывает, что она жива.
- Когда вы сможете сказать об этом точно? - спросил телерепортер.
Обернувшись, чтобы ответить ему, Майк увидел собравшуюся вокруг него небольшую группу людей, среди которых были служащие аэропорта, официантки из разбитого кафетерия, с десяток других людей и один охранник порта в форме.
- Разгоните людей, охранник, - сердито приказал он, раздраженный своей ролью комедианта в маленьком театре, - мы пытаемся спасти жизнь девушки.
- И у вас прекрасно это получается, - сказал оператор, меняя свою позицию, чтобы снять с другого ракурса. - Менее чем за пять минут вы заставили ее сердце и легкие работать.
Одобрительные возгласы толпы лишь еще более рассердили Майка.
- Ну хорошо, сержант, - сказал он, - направляемся в ваш вертолет, а вы… - продолжал он, протянув руку в сторону охранника, - расчистите нам дорогу сквозь толпу!
- Следите за респиратором и смотрите, чтобы электроды не сместились, когда мы будем укладывать ее на носилки, доктор, - сказал Стоун. - Бери ее за ноги, Ал.
Второй спасатель, стоявший все это время рядом, сделал шаг вперед и взял девушку за ноги. В это время Стоун поднял ее тело. Вместе с двумя аппаратами - кардиостимулятором, подталкивающим ее сердце к работе, и респиратором, ритмично проветривающим ее легкие, они уложили девушку на носилки. Одновременно с этим тело Лин Толман, все еще покрытое одеялом, коллеги Стоуна поместили на другие носилки.
Охранник аэропорта шел впереди, расчищая проход среди толпы, собравшейся посмотреть на знаменитую Лин Толман или даже на ее труп, и небольшая процессия быстро двинулась к выходу из здания аэропорта. Посередине заросшей травой площадки, неподалеку от въезда в аэропорт, их дожидался большой вертолет.
Первые носилки поместили в заднюю часть кабины, чтобы Майк имел возможность работать там. Вторые носилки, на которых покоилось покрытое одеялом тело Лин Толман, были установлены на полу за сиденьем пилота. Когда высокий человек в темных очках и гражданской одежде зашел в кабину вслед за ними, Майк окинул его сердитым взглядом.
- А вам что здесь надо, приятель? - резко бросил он. - Мы и так перегружены.
Высокий мужчина запустил руку во внутренний карман пиджака и предъявил Майку удостоверение сотрудника Федерального бюро расследований.
- Инспектор Френк Стаффорд, ФБР, - представился он.
- Почему это ФБР вздумало следить за той, которая уже мертва? - прокричал Майк, стараясь перекрыть звук работающих двигателей вертолета.
- Двое моих коллег погибли, сопровождая Толман в этом полете из Чикаго, - резко ответил Стаффорд. - Кто-то из их секты в Чикаго пожелал, чтобы она больше не давала никаких показаний и подложил в самолет пару пачек динамита, которые и взорвались, когда помощник пилота попытался вручную выпустить шасси перед посадкой.
- О Господи! - воскликнул сержант Стоун. - Тот, кто это задумал, хотел, чтобы катастрофа произошла на глазах у всех.
- Если им удалось сделать это, - сказал Стаффорд, - они могут предпринять попытку выкрасть тело Толман из машины скорой помощи по дороге из аэропорта в город, потом найдут какую-нибудь похожую на нее девушку и заявят, что она воскресла или что-нибудь в этом роде. Ведь она была главной жрицей секты в Чикаго, почитающей дьявола.
Маленькая электронная картинка, показывающая ритм сердцебиения на экране монитора портативного кардиостимулятора, вдруг задрожала, и Майк быстро стал передвигать электроды, представляющие собой плоские металлические диски, частично оправленные в пластик, пока картина сердцебиения не приняла опять нормальный вид.
- У нас уже были неприятности с этими электродами кардиостимулятора, доктор, - сказал Стоун. - Сегодня ни на кого нельзя положиться в плане качества приборов.
- У вас есть трансвенозный катетерный кардиостимулятор на борту, сержант? - спросил Майк.
- По-моему, да, сэр, но я не знаю, как им пользоваться.
- Я знаю. Он много лучше стимулирует сердце.
Сержант Стоун покопался в одном из шкафов, расположенных по обе стороны кабины вертолета, и извлек оттуда тряпичный пакет:
- Вот он, сэр. Хирургический набор внутри.
- Привяжите правую руку к борту, но оставьте мне место для работы в предлоктевой впадине.
Внутри стерильного пакета Майк нашел пару хирургических перчаток, аккуратно надел их и протер ватным тампоном, смоченным в антисептике, впадину у локтя пациентки. Затем достал из стерильного пакета небольшой кусок материи с окошечком в два квадратных дюйма и положил его как раз на то место, где собирался работать.
- Скажите, что вы собираетесь делать, доктор? - спросил инспектор ФБР, подойдя к краю носилок.
- Мы заставляем сердце девушки биться искусственно, с помощью внешнего кардиостимулятора, но закрепленные на ее коже электроды плохо работают, - объяснил Майк. - Ее легкие тоже вентилируются чистым кислородом, переносимым по телу с потоком крови.
- Так, как если бы она была жива?
- Я думаю, она жива. - Майк сделал небольшой разрез кожи там, где слабое голубоватое вздутие указывало на расположение вены, из которой обычно берут кровь при лабораторных анализах или делают внутривенные инъекции. - Каждый раз, когда кардиостимулятор подает электрический разряд на сердце, он одновременно стимулирует мышцы груди. Вы можете видеть, как они вздрагивают. Если же мне удастся ввести специальный катетерный электрод через вену руки к сердцу, чтобы его кончик касался внутренней стенки, то мы сможем стимулировать посредством электрических разрядов уже саму сердечную мышцу и ее грудь перестанет вздрагивать.
Майк смотрел на вены на руке девушки, которые были едва видны, несмотря на то, что сердце делало резкие сокращения под воздействием электрических импульсов, подаваемых кардиостимулятором.
- Она потеряла много крови, кровяное давление резко снизилось. Вены почти слиплись, и если мы быстро не вольем ей кровь…
Майк не договорил. Концом скальпеля он проколол стенку вены. Слабый поток крови из разреза он легко регулировал нажатием указательного пальца. Правой рукой он взял катетер. Кроме электрода для пропускания электрических зарядов, конец пластиковой трубки, имевшей форму буквы У, имел второй канал для накачки воздуха в маленький баллон на конце. Не накачивая баллон, Майк всунул катетер в вену и начал проталкивать его в более широкий венозный канал, ведущий к сердцу девушки.
- Поток крови начал проталкивать катетер вверх по вене, как только его конец достиг увеличенной части сосуда. Теперь мы можем надуть баллон, - пояснил он.
Сержант Стоун подсоединил конец стерильного шприца к одному из окончаний катетера, а Майк продолжал медленно проталкивать его вверх по вене к сердцу, следя за пройденным расстоянием по отметкам на пластиковой трубке.
- Подкачайте немного воздуха, сержант, - приказал он. - Сейчас мы должны уже быть под ключицей.
- Что это значит? - спросил инспектор Стаффорд.
- Кончик катетера, вероятно, находится где-то под ключицей, - пояснил Майк, - остается пройти пять или шесть дюймов, и мы достигнем правого желудочка сердца.
- А что потом?
- Металлический электрод на конце катетера сможет посылать электрические импульсы непосредственно на сердечную мышцу.
- Здорово! Честное слово, здорово!
- Если нам еще повезет. В настоящий момент шок и мозговая травма работают против нас.
Примерно с минуту катетер продолжал медленно двигаться. Потом чувствительные пальцы Майка ощутили неожиданное изменение давления. Он понял, что кончик инструмента прошел через меньшую правую камеру сердца - ушко предсердия - и трикуспидальный клапан, отделяющий его от толстой стенки расположенного ниже желудочка, где, как он надеялся, электрод придет в соприкосновение с мускулистой стенкой большей полости.
- Сержант, пожалуйста, подсоедините электрод, - произнес он спокойно, - кажется, попал.
Медик ВВС быстро заменил провода, и ток, регулярно пульсировавший в плоских электродах ка груди девушки, теперь побежал по проволоке внутри катетера в самое сердце.
- Вы попали, доктор Кернз! - закричал он, когда картинка сердцебиения вновь появилась на маленьком экране монитора кардиостимулятора. - Это лучшее из того, что я когда-либо видел.
- Я не уверен, что я понял все, что произошло, доктор, - сказал восхищенный агент ФБР, - но чтобы там ни было, вы достойны благодарности за спасение этой девушки.
- Может еще оказаться, что мы потратили время впустую, - сказал Майк и привязал катетер к руке девушки. - Только электроэнцефалограф может точно сказать нам, действительно ли она жива.
- Доктор Кернз, я только что сообщил в отдаление неотложной помощи университетской больницы, что через пять минут мы приземлимся на вертолетной площадке на их крыше, - сообщил пилот из передней части кабины. - Какие-нибудь специальные инструкции будут?
- Скажите им, чтобы держали один из скоростных лифтов свободным для доставки пострадавшей в отделение неотложной помощи и нужна кровь первой группы, чтобы мы могли незамедлительно сделать переливание. Если электроэнцефалограф уловит колебания мозга, значит, она все еще жива. У нее еще есть шанс, при условии, что повреждения мозга невелики.
- А как насчет ее лица? - спросил инспектор Стаффорд.
- Я могу заняться этим позже. Я специализируюсь в области пластической и восстановительной хирургии.
- Приготовьтесь к толчку, - предупредил со своего места пилот. - Над крышами этих высотных зданий всегда дует ветер, но я постараюсь посадить машину как можно плавнее.
Посадка прошла без приключений. Специальный скоростной лифт, соединяющий отделение неотложной помощи с вертолетной площадкой, доставил передвижные носилки с пострадавшей и непрерывно работающими респиратором и кардиостимулятором на первый этаж большого учебного здания больницы, где уже ждал доктор Стюарт Портер, начальник отделения. Молодой хирург был почти ровесником Майка, его старым другом и коллегой по работе в этой больнице.
- Сдавай вахту, Майк, - сказал он. - Ты был с ней с самого начала.
- Мы сделаем электроэнцефалограмму, Стюарт, и увидим, жива ли она. Ты тем временем сделай переливание крови первой группы. Она потеряла много крови в результате повреждения лица, но главное, чего нам следует опасаться, - шок и сотрясение мозга.
Доктор Портер приступил к работе. Майк закатил носилки в первый из целого десятка кабинетов отделения неотложки, где пострадавшим оказывалась быстрая и эффективная помощь. В кабинете находился электроэнцефалограф, который измерял электрическую активность - показатель жизни и смерти мозга, здесь имелись и приборы для контроля за деятельностью сердца.
Майк не стал тратить время, чтобы убрать назад красновато-золотые перепачканные кровью волосы девушки, а сразу начал вставлять иголки электродов в нужные места на ее голове, где это требовалось для проведения исследования. Миссис Саундерс, седеющая старшая медсестра, которая за время своей работы оказывала почти любую мыслимую неотложную помощь, подсоединяла провода к клеммам на машине. Одновременно другая сестра устанавливала маленькие электрокардиографические электроды на теле пострадавшей. Закончив работу, Майк выпрямился и кивнул старшей сестре.
- Включайте, - распорядился он. - Через минуту мы узнаем, следует ли нам предпринимать что-нибудь еще.
Миссис Саундерс повернула выключатель, и оба они стали наблюдать за экраном монитора. Сперва они ничего не увидели, и Майка начало охватывать тоскливое чувство, что в последние полчаса он пытался оживить мертвое тело. Затем, когда машина разогрелась, на экране появилась слабая изогнутая линия, менее яркая, чем обычная картинка электроэнцефалограммы, но все-таки заметная. Более того, они смогли различить отдельные волны, указывающие на разные уровни деятельности мозга. В нижней части монитора также появилось изображение регулярных колебаний искусственного сердцебиения.
- Вы вернули ее с того света, доктор! - несмотря на весь свой опыт, восхищенно воскликнула медсестра, но затем она рассудила более трезво. - Однако я не уверена, что она или ее жених скажут вам спасибо, когда увидят месиво, которое осталось от ее лица после катастрофы.
- Что там вы еще говорите насчет жениха?
- Разве вы не заметили бриллиантовое кольцо на ее левой руке? Кстати, давайте-ка я сниму его и уберу в больничный сейф, пока оно не исчезло каким-либо таинственным образом.