17.00
Тони проспала час тяжелым сном, когда ее разбудил будильник.
Она обнаружила, что лежит на кровати одетая. Она так устала, что даже не смогла снять жакет и туфли. Но сон освежил ее. Работая в полиции в ночную смену, она привыкла не соблюдать урочных часов и могла заснуть в любых условиях и мгновенно проснуться.
Тони занимала этаж в викторианском доме, разделенном на квартиры. У нее были спальня, гостиная, маленькая кухонька и ванная. Инверберн – портовый город, но из ее квартиры не видно было моря. Нельзя сказать, чтобы она любила свой дом, – она бежала сюда, расставшись с Фрэнком, и с этим домом у нее не было связано счастливых воспоминаний. Она жила здесь уже два года, но по-прежнему считала свое жилье временным.
Тони поднялась с постели. Сбросила деловой костюм, который был на ней уже два дня и ночь, и швырнула его в корзину для чистки. Накинув халат, она быстро задвигалась по квартире, собирая вещи в чемодан для поездки в санаторий на пять ночей. Она намеревалась уложить чемодан вчера вечером и выехать сегодня днем, так что теперь приходилось нагонять время.
Она не могла дождаться, когда наконец очутится в санатории. Это было ей необходимо. Ее горести улетучатся с массажем; токсины испарятся из тела в сауне; она покрасит ногти, и подстрижется, и подкрутит ресницы. Главное: она будет участвовать в играх и рассказывать истории старым друзьям, и забудет о своих бедах.
Мама сейчас, должно быть, уже у Беллы. Мама была женщина умная, но старость брала свое. Она преподавала математику в средней школе и всегда помогала Тони в учебе, даже когда Тони была на последнем курсе инженерного факультета. А сейчас она не могла проверить сдачу в магазине. Тони очень любила ее и была глубоко опечалена тем, что она так сдает.
Белла была немного неряхой. Она прибиралась в доме под настроение, готовила, когда испытывала голод, и иногда забывала отправить детей в школу. Ее муж, Берни, был парикмахером, но работал от случая к случаю из-за какой-то непонятной грудной болезни. "Доктор велел мне сидеть дома еще четыре недели", – обычно говорил он в ответ на неизменный вопрос: "Ну как ты?"
Тони надеялась, что маме станет лучше у Беллы. Белла была хоть и неряхой, но женщиной приятной, и мама, казалось, никогда не обращала внимания на ее недостатки. Мама всегда была рада съездить в продуваемый сквозняками дом, принадлежащий городскому совету Глазго, и есть там вместе со своими внуками недожаренную картошку. Но теперь она находилась в начальной стадии слабоумия. Будет ли она так же философски относиться к тому, как Белла ведет дом? И сможет ли Белла смириться с возрастающими странностями мамы?
Однажды, когда Тони что-то раздраженно заметила по поводу Беллы, мама обрезала ее:
– Она не работает так усердно, как ты, потому она и счастливее тебя. – Мама могла быть бестактной, но ее умозаключения, хоть и причиняли боль, были удивительно точными.
Уложив чемодан, Тони вымыла голову, затем приняла ванну, чтобы смыть два напряженных дня. И заснула в ванне. Вздрогнув, она проснулась, хотя прошла всего минута или около того – вода была все еще горячая. Она вышла из ванны и сильно растерлась полотенцем.
Глядя на себя в зеркало во весь рост, она подумала: "Я такая же, как и двадцать лет назад, – все только на три дюйма обвисло". У Фрэнка было немало хороших качеств – по крайней мере вначале, – и одной из приятных особенностей было то, какое удовольствие он получал от ее тела. "У тебя такие роскошные груди", – говорил он. Тони считала, что они слишком большие для ее тела, но он обожал их. "Я никогда не видел волос такого цвета, – однажды сказал он ей, лежа меж ее ног. – Она точно имбирный бисквит". Интересно, подумала Тони, сколько пройдет времени, прежде чем кто-то другой подивится цвету ее волос.
Она надела коричневые джинсы и темно-зеленый свитер. Когда она закрывала чемодан, зазвонил телефон. Это была ее сестра.
– Привет, Белла, – сказала Тони. – Как там мама?
– А ее у нас нет.
– То есть как? Ты же должна была забрать ее в час дня!
– Я знаю, но Берни взял машину, и я не могла поехать.
– И ты до сих пор сидишь дома? – Тони взглянула на часы. Было половина шестого. Она представила себе, как мама в пальто и шляпе сидит в доме для престарелых, в вестибюле, с чемоданом у стула, как она час за часом ждет и все больше раздражается. – О чем ты думаешь?
– Дело в том, что погода испортилась.
– По всей Шотландии идет снег, но не сильный.
– Ну в общем, Берни не хочет, чтобы я ехала шестьдесят миль в темноте.
– Тебе не пришлось бы ехать в темноте, если бы ты забрала маму, когда обещала!
– О Господи, ты сердишься – я знала, что так будет.
– Я вовсе не сержусь… – Тони помолчала. Сестра уже и раньше пользовалась этим трюком. В следующий момент они будут говорить, как Тони должна справляться со злостью, вместо того чтобы обсуждать нарушившую обещание Беллу. – Пусть мои чувства тебя не волнуют, – заявила Тони. – Как быть с мамой? Тебе не кажется, что она огорчена?
– Конечно, но я же не властна над погодой.
– И что ты намерена делать?
– А я ничего не могу поделать.
– Значит, ты оставишь ее в доме для престарелых на Рождество?
– Если ты не возьмешь ее. Ты ведь всего в десяти милях оттуда.
– Белла, у меня же заказано место в санатории! Семеро друзей ждут меня там, чтобы провести вместе пять дней. Я заплатила четыреста фунтов аванса и должна доплатить остальное.
– Это выглядит несколько эгоистично.
– Постой. Я брала маму последние три Рождества, и это я эгоистка?
– Ты не знаешь, как тяжело, когда у тебя трое детей и муж, слишком больной, чтобы работать. А у тебя полно денег, и заботиться тебе надо только о себе.
"И я не настолько глупа, чтобы выйти замуж за лоботряса и народить ему троих детей", – подумала Тони. Но препираться с Беллой не имело смысла. Образ жизни, какой она вела, был ее наказанием.
– Значит, ты хочешь, чтобы я отменила свой отпуск, поехала в дом для престарелых, взяла маму и ухаживала за ней все Рождество?
– Это уж твое дело, – произнесла Белла возвышенно благостным тоном. – Поступай, как тебе подсказывает совесть.
– Благодарю за полезный совет.
Совесть подсказывала Тони, что она должна быть с матерью, и Белла знала это. Тони не могла допустить, чтобы мама провела Рождество в доме для престарелых, одна в своей комнате, и чтобы ела безвкусную индейку с чуть теплыми овощами в столовой или получала дешевый подарок в цветастой бумаге от управляющего в костюме Санта-Клауса. Тони не надо было даже раздумывать об этом.
– Хорошо, я поеду сейчас и заберу ее.
– Мне только жаль, что ты делаешь это словно из-под палки, – сказала сестра.
– Ой, да пошла ты, Белла, – сказала Тони и повесила трубку.
С чувством глубокого разочарования она позвонила в санаторий и отменила свой заказ на комнату. Затем попросила, чтобы ее соединили с кем-нибудь из ее компании. Через некоторое время к телефону подошел Чарли. Он говорил с ланкаширским акцентом.
– Ты где? – спросил он. – Мы все в джакузи – ты много теряешь!
– Я не могу приехать, – несчастным голосом произнесла Тони и пояснила почему.
Чарли возмутился.
– Но это же несправедливо по отношению к тебе, – сказал он. – Тебе необходима передышка.
– Я знаю, но мне невыносимо думать, что мама будет одна в этом доме, тогда как другие встречают Рождество со своими семьями.
– К тому же у тебя сегодня на работе была пара проблем.
– Да. И очень печальных, но я считаю, что "Оксенфорд медикал" вышла сухой из воды – при условии, что не произойдет ничего нового.
– Я видел тебя по телику.
– И как я выглядела?
– Роскошно… но мне понравился и твой хозяин.
– Мне тоже, только у него трое взрослых детей, которых он не хочет огорчать, так что я думаю, это проигрышный номер.
– Ей-же-ей, какой у тебя был скверный день.
– Мне очень жаль, что я всех вас подвожу.
– Без тебя все будет не так.
– Я вынуждена прекратить разговор, Чарли: надо побыстрее вытаскивать маму. Счастливого Рождества. – Она продолжала сидеть, глядя на трубку, которую держала в руке. – До чего же паршивая жизнь, – вслух произнесла она. – До чего же чертовски паршивая жизнь.
18.00
Прогресс в отношениях с Софи продвигался у Крейга очень медленно.
Он провел с ней весь день. Он побил ее в настольный теннис и проиграл ей в плавании. Они пришли к согласию по поводу музыки – обоим нравились ансамбли гитаристов больше, чем тромбонисты с барабанами. Оба читали книжки с ужасами, но ей нравился Стивен Кинг, а он предпочитал Энн Райс. Он рассказал ей про брак своих родителей, полный раздоров, но страстный, а она рассказала ему про развод Неда и Дженнифер, который был весьма склочным.
Но Софи никак не поощряла Крейга. Она ни разу случайно не дотронулась до его плеча, и не впивалась взглядом в его лицо, когда он что-то говорил ей, и не переводила разговор на романтические темы, в которых речь шла бы о свиданиях и объятиях. Она рассказывала ему о мире, в котором ему не было места, – мире ночных клубов (как она туда попадает в четырнадцать лет?) и о подругах, которые принимают наркотики, и мальчиках, у которых есть мотоциклы.
Приближался ужин, и Крейг стал отчаиваться. Ему вовсе не хотелось гоняться за ней пять дней, чтобы в конце получить поцелуй. Он намеревался покорить Софи в первый же день и провести праздники, по-настоящему познавая девушку. А это явно не входило в ее планы. Ему же нужен был короткий путь к сердцу Софи.
А она, казалось, не считала его своим романтическим героем. Все эти рассказы о более взрослых людях означали, что он для нее – просто ребенок, хотя и старше ее на год и семь месяцев. Ему надо было найти какой-то способ доказать ей, что он не менее зрелый и умудренный, чем она.
Софи не будет первой девочкой, которую он целовал. Он полтора месяца встречался с Кэролайн Стрэттон из десятого класса, и хотя Кэролайн была прехорошенькая, она наскучила ему. Линди Райли, толстушка, сестричка приятеля-футболиста, волновала его больше и позволяла делать с собой всякое-разное, чего он прежде не делал, но потом она переключила свое внимание на музыканта из рок-оркестра Глазго. Были и другие девчонки, которых он целовал разок или два.
Но на этот раз все было иначе. Познакомившись с Софи на дне рождения своей матери, он четыре месяца каждый день думал о ней. Он утащил одну из фотографий, которую сделал его отец во время приема и на которой Крейг жестикулирует, а Софи смеется. Крейг переснял ее на свой компьютер. Он по-прежнему посматривал на других девчонок, но всегда сравнивал их с Софи и думал, что вот эта по сравнению с Софи слишком бледная, а эта чересчур толстая, а та чересчур простушка и все они тошнотворно обыкновенные. Не важно, что у Софи сложный характер, – он привык иметь дело с женщинами со сложным характером, одной из таких была его мать. Просто было в Софи что-то такое, что проникло в самое его сердце.
В шесть часов он сидел в сарае, развалясь на диване, и решил, что хватит ему на сегодняшний день смотреть телевизор.
– Хочешь, пойдем в дом? – спросил он Софи.
– Зачем?
– Они все сидят сейчас вокруг кухонного стола.
– Ну и что?
"Ну просто это славно, – подумал Крейг. – На кухне тепло и пахнет готовящимся ужином, и папа рассказывает всякие смешные истории, и тетя Миранда разливает вино, и просто жить хорошо". Но он понимал, что это не произведет впечатления на Софи, и потому сказал:
– Там можно выпить.
Она тотчас поднялась:
– Отлично. Я хочу коктейль.
"Мечтай-мечтай, – подумал Крейг. – Дедушка никогда не предложит спиртное четырнадцатилетней. Если они пьют шампанское, ей могут налить полбокала". Но Крейг не стал ее разочаровывать. Они надели куртки и вышли из сарая.
Еще не совсем стемнело, но двор был ярко освещен лампами, вмонтированными в стены окружающих строений. В воздухе густой завесой кружил снег, и под ногами было скользко. Они пересекли двор к главному дому и подошли к задней двери дома. Прежде чем войти, Крейг бросил взгляд за угол и увидел дедушкин "феррари", который все еще стоял перед главным входом, только на полукружии его багажника лежал теперь снег толщиной в два дюйма. Должно быть, Люк слишком занят и не завел машину в гараж.
Крейг сказал:
– Когда я в последний раз был тут, дедушка разрешил мне завести его машину в гараж.
– Ты же не можешь ездить, – с недоверием произнесла Софи.
– У меня нет прав, но это вовсе не значит, что я не умею водить машину. – Он преувеличивал. Раза два он ездил на "мерседесе" своего отца: один раз – на пляж и один раз – на заброшенную взлетную полосу. Но никогда не ездил по обычной дороге.
– Ну так запаркуй ее сейчас, – сказала Софи.
Крейг знал, что нужно спросить разрешения. Но если он об этом скажет ей, это будет выглядеть так, точно он пытается отвертеться. Да и дедушка ведь может сказать "нет", тогда Крейг лишится возможности доказать Софи, что он умеет водить машину. Поэтому он сказал:
– Что ж, хорошо.
Машина была не заперта, и ключ торчал в зажигании.
Софи прислонилась к стене дома возле задней двери и стояла, скрестив на груди руки, всей своей позой говоря: "О'кей, докажи мне". Крейгу-де не удастся ее провести.
– А почему ты не хочешь поехать со мной? – спросил он. – Или боишься?
Они оба залезли в машину.
Все оказалось не так легко и просто. Сиденья были низкие, почти вровень с дверной рамой, и Крейгу пришлось сначала поставить внутрь ногу, а потом боком сесть на сиденье. Он захлопнул дверцу.
Переключатель скоростей был сугубо утилитарным – просто алюминиевая палка с шишкой на конце. Крейг проверил, что она стоит в нейтральной позиции, затем повернул ключ зажигания. Машина рванулась с места, взревев, как "Боинг-747".
Крейг все-таки надеялся, что, услышав шум, Люк выскочит из дома и замашет протестующе руками. Однако "феррари" стоял у главного входа, а семья находилась на кухне, в задней части дома, выходившей во двор. И рев машины не проникал сквозь толстые каменные стены старого фермерского дома.
Большой мотор завращался с ленивой силой, и машина стала сотрясаться, точно началось землетрясение. Крейг всем телом чувствовал вибрацию сквозь черное кожаное сиденье.
– Клёво! – возбужденно воскликнула Софи.
Крейг включил фары. Два луча света вырвались из машины и протянулись через сад, наполненный снежными хлопьями. Рука Крейга лежала на шишке переключения скоростей, нога дотронулась до педали сцепления, и он бросил взгляд за спину. Подъездная аллея прямой линией уходила назад, к гаражу, а затем закруглялась по краю обрыва.
– Да ну же, – сказала Софи. – Поехали.
Крейг, чтобы скрыть свое нежелание ехать, сделал вид, будто никуда не торопится.
– Расслабься, – сказал он. – Наслаждайся ездой.
Он отпустил сцепление и перевел рычаг, поставив "феррари" на задний ход. Затем как можно осторожнее нажал на акселератор. Мотор угрожающе взревел. Он стал постепенно, по миллиметру, отпускать сцепление. Машина медленно поползла назад.
Крейг осторожно держал рулевое колесо, не поворачивая его ни в ту, ни в другую сторону, и машина ехала прямо. Сняв ее полностью со сцепления, он снова включил зажигание. Машина рванула назад и проехала мимо гаража. Софи вскрикнула от испуга. Крейг перенес ногу с акселератора на тормоз. Машина заскользила по снегу, но, к облегчению Крейга, продолжала ехать прямо. Когда она остановилась, он в последнюю минуту вспомнил, что надо включить тормоз.
Он был доволен собой. Все держал под контролем. А главное, Софи испугалась, он же выглядел спокойно. Может, она наконец-то перестанет задаваться.
Гараж стоял под прямым углом к дому, и теперь его двери были перед ними, левее "феррари". Машина Кита, черный "пежо", стояла у дальнего конца гаража. Крейг обнаружил под приборной доской "феррари" пульт и щелкнул им. Самая дальняя из трех дверей гаража поехала вверх и открылась.
Цементный подъезд к гаражу был покрыт слоем мягкого снега. У ближайшего угла здания росли кусты, а в дальнем конце стояло большое дерево. Крейгу надо было избежать столкновения с ним и поставить машину в ее отсек.
Уверившись в себе, он перевел рычаг на первую скорость, нажал на акселератор, затем отпустил сцепление. Машина двинулась вперед. Он повернул колесо, которое с трудом поворачивалось при малой скорости. Машина послушно свернула влево. Он передвинул рычаг еще на миллиметр, и машина набрала скорость – достаточную, чтобы почувствовать возбуждение. Он свернул вправо, нацеливаясь на открытую дверь, но машина ехала слишком быстро. Он нажал на тормоз.
Это было ошибкой.
Машина быстро ехала по снегу – передние ее колеса повернули вправо. Как только тормоза включились, задние колеса перестали вращаться. И машина, вместо того чтобы свернуть вправо в открытую дверь гаража, заскользила по снегу вбок. Крейг понимал, что происходит, но не имел представления, как тут быть. Он крутанул руль еще больше вправо, но машина еще сильнее заскользила и неизбежно помчалась по гладкой поверхности точно корабль, гонимый ветром. Крейг одновременно нажал на тормоз и на сцепление, но ничто не изменилось.
Гараж проскользнул вправо от ветрового стекла. Крейг решил, что он сейчас врежется в "пежо" Кита. Но к его величайшему облегчению, "феррари" проехал в нескольких дюймах от другой машины. И замедлил ход. На секунду Крейгу показалось, что он справился. Но тут, прежде чем остановиться, машина задела передним крылом большое дерево.
– Здорово! – сказала Софи.
– Черт возьми, нет. – Крейг переставил рычаг в нейтральное положение, отпустил сцепление и выскочил из машины. Он обошел ее вокруг и подошел к крылу. Машина легко задела дерево, но Крейг, к своему ужасу, увидел при свете ламп на стене гаража большую вмятину в сверкающем синем крыле. – Вот дерьмо, – с несчастным видом произнес он.
Софи тоже вышла из машины и осмотрела ее.