Холодная луна - Джеффри Дивер 32 стр.


Она вставила в бокал соломинку и передала его Винсенту. Он опорожнил его за несколько секунд.

- Винсент, нам нужно немного побеседовать, если вы не возражаете, и я думаю, сейчас все прояснится.

- Да, хорошо, конечно.

Патруль вывел его из комнаты. Кэтрин закрыла за ним дверь.

Бейкер качал головой, мрачно глядя на Кэтрин.

- Совершенно бессмысленно, - бормотал Селлитто.

Кэтрин нахмурилась:

- Ну что вы! Все идет превосходно.

- Превосходно? - с сомнением в голосе переспросил ее Райм.

- Мы на правильном пути… Теперь немного поясню вам ситуацию. Я установила нижний уровень его реагирования и затем попросила рассказать о происшедшем в обратной последовательности. Это хороший способ поймать на слове допрашиваемых, склонных к импровизации. Как правило, нормальному человеку не представляет труда воспроизвести последовательность реальных событий в любом направлении, как от начала к концу, так и от конца к началу. Но выдумывают ситуацию обычно лишь в одном направлении - от начала к концу. И когда лжецы пытаются воспроизвести ее в обратном порядке, они теряют главные вехи, на которых строили свой сценарий, и в результате постоянно спотыкаются. Итак, я с самого начала знала, что он помощник Часовщика.

- В самом деле? - рассмеялся Селлитто.

- Ну, это очевидно. Все его ответы по поводу внешности якобы виденного им преступника давались невпопад. А находясь в кафе, он не демонстрировал ни малейшего страха, несмотря на постоянные упоминания о том, как он напуган. Нет, он прекрасно знает Часовщика и участвовал в преступлениях, но вот каким образом, я сказать не могу. Одно ясно: он выполнял не только роль водителя.

- Вы ведь его не спрашивали ни о чем из того, что вы сейчас перечислили, - заметил Бейкер. - Разве мы не должны выяснить, где он находился в момент нападения на мастерскую флористки и на квартиру в Гринич-Виллидж?

Райм всем своим видом поддерживал Бейкера.

- О нет! Что вы! Это была бы настоящая катастрофа. Если бы я начала говорить на упомянутые вами темы, он бы полностью закрылся. Он очень сложная личность, внутри у него масса конфликтов, и я чувствую, что он находится на второй стадии стрессовой реакции. На стадии депрессии. Каковая, по сути, является злобой, обращенной вовнутрь. Когда человек находится в подобном состоянии, с ним очень трудно найти контакт. В случае с его личностным типом мне необходимо установить с ним доверительное общение, на что уйдет несколько дней, а возможно, даже недель. Но ведь только таким образом можно добиться от него правды традиционными методами допроса. А у нас нет времени. И потому единственный наш шанс - попробовать что-то действительно радикальное.

- И что же?

Дэнс кивнула на соломинку, которой воспользовался Винсент.

- Вы можете попросить о проведении анализа ДНК? - спросила она Райма.

- Да, но на это тоже потребуется определенное время.

- Не страшно, если мы сможем сказать ему, не кривя душой, что анализ проводится. - Она улыбнулась. - Никогда не лги - хороший девиз. Ведь никто не требует от нас говорить подозреваемому всю правду.

Райм позвонил в главную часть лаборатории, где Мэл Купер и Пуласки продолжали работу над собранным материалом. Он объяснил, что ему нужно, и Купер упаковал соломинку в пластиковый пакет и заполнил бланк запроса на анализ ДНК.

- Ну вот, технически все оформлено. Просто пока в лаборатории не знают о нашем запросе. - Райм рассмеялся.

- Есть что-то очень значительное, что он пытается от меня утаить, - объяснила Кэтрин. - И его это крайне напрягает. Его ответ на вопрос, не арестовывали ли его раньше, конечно же, ложь, но хорошо отрепетированная. Я полагаю, что его арестовывали, причем уже довольно давно. Его отпечатки не зарегистрированы. Значит, каким-то образом ему удалось "просочиться". Возможно, с помощью подлога или потому, что он был несовершеннолетним. Я практически уверена, что в прошлом у него был конфликт с законом. И в конце концов я почти поняла, в чем было дело. Поэтому я и сняла куртку и попросила Амелию пройти и встать перед ним. Он буквально пожирал нас обеих глазами. Изо всех сил пытался держать себя в руках, но не мог. Из чего я делаю вывод, что у него в прошлом были случаи нападения на женщин с целью сексуального насилия. И теперь я хочу разыграть этот козырь. Главное сейчас, - продолжала Кэтрин, - не потерять влияние на него; если мы допустим какую-нибудь оплошность, нам потребуется масса времени, чтобы добиться от него чего-либо дельного.

- Я уже знаю, какое решение ты примешь, - сказал Селлитто.

Черт, да, подумал Райм.

- Надо пробовать.

- А твое мнение, Деннис?

- Давайте. Часовщик уже, наверное, сейчас кого-то выслеживает.

Кэтрин бросила взгляд на Селлитто, и тот признался:

- Мне бы следовало позвонить в центр. Но мы ведь будем кусать себе локти, если они скажут "нет". Приступайте.

- Мне нужно сделать и еще кое-что, - сказала Кэтрин. - Я должна вывести себя за скобки. Необходимо, чтобы он довел до конца то, что он планировал сделать со мной там, в переулке. Нам необходимо начать все с самого начала.

- Разве ты не знаешь, что он собирался сделать с тобой? - спросила Амелия.

- Да, я прекрасно знаю, что у него было на уме. Но сейчас мы должны думать о самом важном - о том, как поймать Часовщика. Все остальное должно отойти на второй план.

Селлитто взглянул на Бейкера и кивнул.

Кэтрин подошла к одному из компьютеров, набрала несколько команд, имя пользователя и пароль. Внимательно всматривалась в открывшуюся интернет-страницу, затем набрала еще несколько команд. На экране появились данные о ДНК какого-то подозреваемого.

Она подняла глаза на остальных.

- Давайте посмотрим, сработает ли. - Кэтрин открыла сумочку и заменила "овечьи" очки на "волчьи". - Ну что ж, развлечение начинается. - Она подошла к двери, открыла ее и попросила, чтобы привели Винсента.

Он ввалился в комнату, тяжелый, с пятнами пота под мышками, и опустился в кресло, которое застонало под ним. Чувствовалось, что он настороже.

Напряженную тишину нарушила Кэтрин словами:

- Боюсь, у нас есть проблема, Винсент.

Глаза его сузились.

Кэтрин подняла пластиковый пакет с соломинкой, через которую он пил.

- Вам известно об анализе ДНК, не так ли?

- О чем вы?

Сработает ли, думал Райм. Попадется ли он в расставленную для него ловушку?

Ведь он может прервать допрос, замолчать и потребовать, чтобы вызвали адвоката. И имеет на это полное право. Их блеф закончится катастрофой, они не получат от него никакой информации до тех пор, пока Часовщик не убьет очередную жертву.

Очень спокойным голосом Кэтрин спросила:

- Вы когда-нибудь видели данные анализа своей ДНК, Винсент? - Она повернула компьютерный монитор к Винсенту. - Не знаю, известно ли вам что-нибудь о базе данных ДНК, имеющейся в ФБР. Ее называют "CODIS". В случае если имело место изнасилование, нападение с целью изнасилования и преступник не был схвачен, собираются его волосы, физиологические жидкости, кожа. И даже если он пользовался презервативом, на жертве или рядом с ней обязательно остается какой-то материал, который может быть использован для проведения анализа ДНК. Все эти данные сохраняются, и когда полиция задерживает подозреваемого, его ДНК сопоставляется с той, которая имеется в базе данных. Вот, посмотрите.

Под заголовком "CODIS" располагались десятки строк с какими-то цифрами, буквами, графиками, совершенно непонятными неспециалисту.

Винсент не шевелился, слышно было только его тяжелое дыхание. Взгляд его показался Райму вызывающе наглым.

- Дерьмо какое-то.

- Знаете, Винсент, никому никогда не удалось опровергнуть обвинение, основанное на надежном анализе ДНК. И нам удавалось выносить приговор по прошествии многих лет после совершения нападения.

Он все больше напоминал загнанного зверя.

- Винсент, - тихим, спокойным голосом произнесла Кэтрин Дэнс, - у вас большие проблемы.

Технически все выполнено абсолютно верно, размышлял Райм.

"Никогда не лги…"

Винсент уставился на экран.

- И если вы нам поможете, то мы, со своей стороны, поможем вам. - После паузы Кэтрин продолжила: - Не знаю насчет Нью-Йорка, но у нас в Калифорнии районным прокурорам предоставлена большая свобода делать поблажки подозреваемым, добровольно идущим на сотрудничество с полицией.

Она взглянула на Селлитто, который тут же подыграл ей.

- Да, Винсент, здесь то же самое. Районные прокуроры прислушиваются к нашим рекомендациям.

Винсент, стиснув зубы, растерянно смотрел на экран компьютера, заполненный непонятными символами, и молчал.

- Давайте договоримся: если вы поможете нам поймать Часовщика и сознаетесь в предыдущих преступлениях на сексуальной почве, мы снимем с вас обвинения в двух вчерашних убийствах… Мы сделаем все возможное, чтобы вас поместили в лучший психотерапевтический центр, где вам помогут найти решение многих ваших проблем. Но для этого вы должны нам помочь, - твердо произнесла Кэтрин. - И немедленно, Винсент. Итак, каково ваше решение?

Винсент взглянул на экран с данными анализа ДНК, не имевшими никакого отношения к нему. Он слегка покачивал ногой, что свидетельствовало о тяжелой внутренней борьбе.

Потом перевел свой наглый взгляд на Кэтрин Дэнс. И покачал головой.

Да или нет? Каков будет его ответ?

Лицо Винсента исказила неприятная гримаса. Он смотрел на них холодным злобным взглядом. И наконец произнес:

- Он бизнесмен со Среднего Запада. Его зовут Джеральд Дункан. Он живет в церкви на Манхэттене. А можно мне еще кока-колы?

Глава 27

13.48

- Где он сейчас? - спросил Деннис Бейкер.

- Он собирался… к кому-то еще… - Голос Винсента сорвался.

- Убивать?

Подозреваемый кивнул.

- И куда же он собирался?

- Я точно не знаю. Он только сказал, что в центр. Больше он мне ничего не говорил. Честное слово.

Все повернулись к Кэтрин Дэнс. Она не почувствовала в словах Винсента никакой лжи и кивнула.

- И я даже не знаю, где он сейчас находится, там или в церкви.

Он дал адрес церкви.

- Я знаю, где это, - заметила Амелия. - Церковь уже довольно давно закрыта.

Селлитто поручил Хауманну направить туда несколько оперативных групп.

- Мы собирались встретиться с ним в Гринич-Виллидж примерно через час. Рядом с тем зданием в переулке.

Где, размышлял Райм, он собирался изнасиловать и убить Кэтрин Дэнс. Селлитто отдал приказ направить к зданию машину без опознавательных знаков.

- И кто следующая жертва? - спросил Бейкер.

- Не знаю. Честное слово. Он ничего не говорил мне о ней, потому что…

- Почему? - спросила Кэтрин.

- Я ничего не должен был с ней делать.

"С ней делать…"

Райм все понял.

- Значит, вы ему помогали, а в награду он отдавал вам свои жертвы.

- Только женщин, - поспешно отозвался Винсент, с отвращением покачав головой. - Не мужчин. Я ведь не извращенец какой-нибудь… И только после того, как он их убивал, поэтому и изнасилованием такое дело назвать нельзя. Джеральд меня в этом заверил. Он справлялся по книгам.

На Дэнс и Селлитто его слова, казалось, не произвели никакого впечатления, но Бейкер заморгал от отвращения. А Амелия изо всех сил пыталась сдержать эмоции.

- Но почему вы не должны были ничего делать со следующей жертвой? - спросил Бейкер.

Винсент опустил глаза.

- Потому что… потому что он собирался ее сжечь.

- Боже! - пробормотал Бейкер.

- Он вооружен? - спросил Райм.

Винсент кивнул:

- У него есть пистолет.

- Тридцать второй калибр?

- Я в оружии не разбираюсь.

- На какой машине он ездит? - спросил Селлитто.

- На темно-синем "бьюике". На угнанном. Машине года два.

- Номера?

- Не знаю. Честное слово. Он ведь только что ее угнал.

- Дать оповещение, - приказал Райм. Селлитто сделал соответствующий звонок.

Тут вмешалась Кэтрин:

- А что еще?

- Что?

- Что-то по поводу этой машины вас угнетает?

Она что-то почувствовала.

Винсент снова опустил глаза.

- Думаю, он убил владельца. Я не знал, что он собирается его убить. Честное слово, не знал.

- Где?

- Он мне не сказал.

Купер направил запрос по поводу любых сообщений о похищении автомобилей, убийствах или исчезновении людей.

- И… - Винсент сглотнул. Он снова стал качать ногой.

- Что? - спросил Бейкер.

- Он и еще одного человека убил. Того студента. Совсем мальчишку. В переулке за углом от церкви, рядом с Десятой авеню.

- За что?

- Он увидел, как мы выходили из церкви.

- И что он сделал?

- Дункан зарезал его и засунул тело в мусорный бак.

Купер позвонил в местное отделение полиции и попросил проверить факты, приведенные Винсентом.

- Пусть позвонит Дункану, - предложил Селлитто, кивнув на Винсента. - Мы сможем отследить его мобильник.

- Его телефон не работает. Он вынимает батарейку и сим-карту, когда мы… ну, в общем, когда… мы не работаем.

"Работаем…"

- Он говорил, что вы не сможете выследить его таким способом.

- Телефон на его имя?

- Нет. Это телефон с предоплатой. Он покупает новый через каждые несколько дней, а старый выбрасывает.

- Возьмите номер, - приказал Райм. - Свяжитесь с провайдерами.

Мэл Купер позвонил в крупнейшие компании мобильной связи и некоторое время беседовал с ними. Затем сообщил:

- "Ист коуст коммьюникейшнз". Все верно, с предоплатой. Куплен за наличные. Отследить местонахождение невозможно, если из телефона извлечена батарея.

- Черт! - пробормотал Райм.

Зазвонил телефон Селлитто. Группы быстрого реагирования Боба Хауманна были уже в пути. Они будут в церкви буквально через несколько минут.

- Кажется, это наша единственная надежда, - задумчиво произнес Бейкер.

Он, Амелия и Пуласки поспешили к двери, чтобы принять участие в тактической операции.

Райм, Дэнс и Селлитто остались в лаборатории, пытаясь узнать что-то еще о Джеральде Дункане от Винсента, а Купер тем временем рыскал по базам данных в надежде найти в них какую-то информацию о нем.

- С чем связан его интерес к часам, времени и лунному календарю? - спросил Райм.

- Он коллекционирует старинные часы. Он на самом деле был часовщиком. Хобби, знаете ли, ничего серьезного. Вряд ли он когда-либо держал мастерскую или магазин.

- Возможно, он когда-то работал в такой мастерской или магазине, - заметил Райм. - Выясните относительно профессиональных организаций часовщиков. И коллекционеров тоже.

Купер впечатал запрос и спросил:

- Только в Америке?

- А кто он по национальности? - спросила Кэтрин.

- Думаю, американец. У него нет никакого акцента.

Просмотрев несколько сайтов, Купер отрицательно покачал головой.

- Изготовление часов - очень популярный бизнес. К крупнейшим объединениям относятся Женевская ассоциация часовщиков и ювелиров; Межпрофессиональная ассоциация часовых дел мастеров в Швейцарии; Американский институт часовых дел мастеров; Швейцарская ассоциация продавцов часов и драгоценностей; Британская ассоциация коллекционеров часов; Британский часовой институт; Ассоциация производителей часов Швейцарии и Федерация часовой индустрии Швейцарии… Но есть еще и десятки других.

- Пошлите им электронные письма, - попросил Селлитто. - Спросите о Дункане. Как о часовщике или коллекционере.

- И в Интерпол тоже, - добавил Райм, а затем обратился к Винсенту: - А как вы познакомились?

Тот кратко и сбивчиво рассказал историю их первой случайной и совершенно невинной встречи. Кэтрин Дэнс внимательно выслушала его, задала несколько вопросов и заявила, что он лжет.

- Наша договоренность строится на том условии, что вы будете полностью откровенны с нами, - напомнила она, наклонившись к Винсенту. Она взирала на него холодным взглядом сквозь окуляры хищницы.

- Ну да, да, я помню, я же хотел кратко…

- Нам не нужна краткость! - рявкнул Райм. - Нам нужно знать, как вы, черт вас возьми, познакомились.

Винсент признался, что, несмотря на то что их первая встреча была случайной, она не была столь уж невинной. И воспроизвел подробности их знакомства, состоявшегося в ресторане неподалеку от места работы Винсента. Дункан выслеживал одного из тех, кого и убил вчера, а Винсент рассматривал официантку.

Ну и парочка, размышлял Райм.

Мэл Купер поднял глаза от компьютера:

- Кое-что нашел… К западу от Миссисипи проживает шестьдесят восемь Джеральдов Дунканов. Вначале я проверю наличие на них какого-либо криминала в полиции, а затем отберу тех, кто подходит по возрасту и профессии. Вы не можете уточнить местность, откуда прибыл ваш друг?

- Я бы не стал скрывать, если бы знал. Но он никогда ничего о себе не рассказывал.

Кэтрин кивнула. Он говорил правду.

Лон Селлитто задал вопрос, который вертелся в голове Райма.

- Мы знаем, что он выбирает не случайные жертвы, заранее готовится к расправе с ними. Почему? Что он замышляет?

- Все дело в его жене, - ответил Винсент.

- Он женат?

- Был.

- Подробнее.

- Пару лет назад они с женой приехали в Нью-Йорк в отпуск. Он пошел куда-то на деловой обед, а его жена одна отправилась на концерт. Она возвращалась в гостиницу по пустынной улице, и ее сбил автомобиль или грузовик. Водитель скрылся. Она звала на помощь, но никто не подошел к ней, никто даже не вызвал полицию. Врач потом говорил, что она прожила после инцидента еще минут десять и что даже неспециалист смог бы остановить кровотечение. Простой перетяжкой. Ей никто так и не помог.

- Просмотрите данные по больницам по поводу поступления женщины по фамилии Дункан, - скомандовал Райм.

- Особенно не напрягайтесь, - прервал его Винсент. - В прошлом году он проник в ту больницу и похитил ее карточку. И дело из полиции тоже. Кажется, подкупил сотрудника. Он уже тогда начал планировать свои убийства.

- Но почему он выбирает именно эти жертвы?

- В полиции во время проведения расследования выяснили, что в момент ее гибели рядом находились десять человек. Могли они спасти ее или нет, я не знаю… Джеральд убедил себя, что могли. Последний год он занимался тем, что выяснял, где они живут и каков их распорядок. Он хотел, чтобы они умирали долго и мучительно, а для этого они должны были находиться в полном одиночестве. Для него важно, чтоб они умирали медленно и мучительно, как его жена.

- Человек на пирсе во вторник? Он мертв?

- Должно быть. Дункан заставил его какое-то время держаться, а затем обрезал ему пальцы и стоял и смотрел, пока он падал в воду. Он сказал, что вначале тот мужчина пытался плыть, а потом перестал двигаться, и течением его унесло под пирс.

- Как его звали?

- Не помню. Кажется, Уолтер. Я не помогал Дункану с двумя первыми. Честное слово, не помогал. - Он бросил взгляд на Кэтрин. В его глазах читался страх.

- А что еще вам известно о Дункане? - спросила она.

- Больше почти ничего. По-настоящему он любил говорить только о времени.

- О времени? И что же он говорил о времени?

Назад Дальше