Она вставила в бокал соломинку и передала его Винсенту. Он опорожнил его за несколько секунд.
- Винсент, нам нужно немного побеседовать, если вы не возражаете, и я думаю, сейчас все прояснится.
- Да, хорошо, конечно.
Патруль вывел его из комнаты. Кэтрин закрыла за ним дверь.
Бейкер качал головой, мрачно глядя на Кэтрин.
- Совершенно бессмысленно, - бормотал Селлитто.
Кэтрин нахмурилась:
- Ну что вы! Все идет превосходно.
- Превосходно? - с сомнением в голосе переспросил ее Райм.
- Мы на правильном пути… Теперь немного поясню вам ситуацию. Я установила нижний уровень его реагирования и затем попросила рассказать о происшедшем в обратной последовательности. Это хороший способ поймать на слове допрашиваемых, склонных к импровизации. Как правило, нормальному человеку не представляет труда воспроизвести последовательность реальных событий в любом направлении, как от начала к концу, так и от конца к началу. Но выдумывают ситуацию обычно лишь в одном направлении - от начала к концу. И когда лжецы пытаются воспроизвести ее в обратном порядке, они теряют главные вехи, на которых строили свой сценарий, и в результате постоянно спотыкаются. Итак, я с самого начала знала, что он помощник Часовщика.
- В самом деле? - рассмеялся Селлитто.
- Ну, это очевидно. Все его ответы по поводу внешности якобы виденного им преступника давались невпопад. А находясь в кафе, он не демонстрировал ни малейшего страха, несмотря на постоянные упоминания о том, как он напуган. Нет, он прекрасно знает Часовщика и участвовал в преступлениях, но вот каким образом, я сказать не могу. Одно ясно: он выполнял не только роль водителя.
- Вы ведь его не спрашивали ни о чем из того, что вы сейчас перечислили, - заметил Бейкер. - Разве мы не должны выяснить, где он находился в момент нападения на мастерскую флористки и на квартиру в Гринич-Виллидж?
Райм всем своим видом поддерживал Бейкера.
- О нет! Что вы! Это была бы настоящая катастрофа. Если бы я начала говорить на упомянутые вами темы, он бы полностью закрылся. Он очень сложная личность, внутри у него масса конфликтов, и я чувствую, что он находится на второй стадии стрессовой реакции. На стадии депрессии. Каковая, по сути, является злобой, обращенной вовнутрь. Когда человек находится в подобном состоянии, с ним очень трудно найти контакт. В случае с его личностным типом мне необходимо установить с ним доверительное общение, на что уйдет несколько дней, а возможно, даже недель. Но ведь только таким образом можно добиться от него правды традиционными методами допроса. А у нас нет времени. И потому единственный наш шанс - попробовать что-то действительно радикальное.
- И что же?
Дэнс кивнула на соломинку, которой воспользовался Винсент.
- Вы можете попросить о проведении анализа ДНК? - спросила она Райма.
- Да, но на это тоже потребуется определенное время.
- Не страшно, если мы сможем сказать ему, не кривя душой, что анализ проводится. - Она улыбнулась. - Никогда не лги - хороший девиз. Ведь никто не требует от нас говорить подозреваемому всю правду.
Райм позвонил в главную часть лаборатории, где Мэл Купер и Пуласки продолжали работу над собранным материалом. Он объяснил, что ему нужно, и Купер упаковал соломинку в пластиковый пакет и заполнил бланк запроса на анализ ДНК.
- Ну вот, технически все оформлено. Просто пока в лаборатории не знают о нашем запросе. - Райм рассмеялся.
- Есть что-то очень значительное, что он пытается от меня утаить, - объяснила Кэтрин. - И его это крайне напрягает. Его ответ на вопрос, не арестовывали ли его раньше, конечно же, ложь, но хорошо отрепетированная. Я полагаю, что его арестовывали, причем уже довольно давно. Его отпечатки не зарегистрированы. Значит, каким-то образом ему удалось "просочиться". Возможно, с помощью подлога или потому, что он был несовершеннолетним. Я практически уверена, что в прошлом у него был конфликт с законом. И в конце концов я почти поняла, в чем было дело. Поэтому я и сняла куртку и попросила Амелию пройти и встать перед ним. Он буквально пожирал нас обеих глазами. Изо всех сил пытался держать себя в руках, но не мог. Из чего я делаю вывод, что у него в прошлом были случаи нападения на женщин с целью сексуального насилия. И теперь я хочу разыграть этот козырь. Главное сейчас, - продолжала Кэтрин, - не потерять влияние на него; если мы допустим какую-нибудь оплошность, нам потребуется масса времени, чтобы добиться от него чего-либо дельного.
- Я уже знаю, какое решение ты примешь, - сказал Селлитто.
Черт, да, подумал Райм.
- Надо пробовать.
- А твое мнение, Деннис?
- Давайте. Часовщик уже, наверное, сейчас кого-то выслеживает.
Кэтрин бросила взгляд на Селлитто, и тот признался:
- Мне бы следовало позвонить в центр. Но мы ведь будем кусать себе локти, если они скажут "нет". Приступайте.
- Мне нужно сделать и еще кое-что, - сказала Кэтрин. - Я должна вывести себя за скобки. Необходимо, чтобы он довел до конца то, что он планировал сделать со мной там, в переулке. Нам необходимо начать все с самого начала.
- Разве ты не знаешь, что он собирался сделать с тобой? - спросила Амелия.
- Да, я прекрасно знаю, что у него было на уме. Но сейчас мы должны думать о самом важном - о том, как поймать Часовщика. Все остальное должно отойти на второй план.
Селлитто взглянул на Бейкера и кивнул.
Кэтрин подошла к одному из компьютеров, набрала несколько команд, имя пользователя и пароль. Внимательно всматривалась в открывшуюся интернет-страницу, затем набрала еще несколько команд. На экране появились данные о ДНК какого-то подозреваемого.
Она подняла глаза на остальных.
- Давайте посмотрим, сработает ли. - Кэтрин открыла сумочку и заменила "овечьи" очки на "волчьи". - Ну что ж, развлечение начинается. - Она подошла к двери, открыла ее и попросила, чтобы привели Винсента.
Он ввалился в комнату, тяжелый, с пятнами пота под мышками, и опустился в кресло, которое застонало под ним. Чувствовалось, что он настороже.
Напряженную тишину нарушила Кэтрин словами:
- Боюсь, у нас есть проблема, Винсент.
Глаза его сузились.
Кэтрин подняла пластиковый пакет с соломинкой, через которую он пил.
- Вам известно об анализе ДНК, не так ли?
- О чем вы?
Сработает ли, думал Райм. Попадется ли он в расставленную для него ловушку?
Ведь он может прервать допрос, замолчать и потребовать, чтобы вызвали адвоката. И имеет на это полное право. Их блеф закончится катастрофой, они не получат от него никакой информации до тех пор, пока Часовщик не убьет очередную жертву.
Очень спокойным голосом Кэтрин спросила:
- Вы когда-нибудь видели данные анализа своей ДНК, Винсент? - Она повернула компьютерный монитор к Винсенту. - Не знаю, известно ли вам что-нибудь о базе данных ДНК, имеющейся в ФБР. Ее называют "CODIS". В случае если имело место изнасилование, нападение с целью изнасилования и преступник не был схвачен, собираются его волосы, физиологические жидкости, кожа. И даже если он пользовался презервативом, на жертве или рядом с ней обязательно остается какой-то материал, который может быть использован для проведения анализа ДНК. Все эти данные сохраняются, и когда полиция задерживает подозреваемого, его ДНК сопоставляется с той, которая имеется в базе данных. Вот, посмотрите.
Под заголовком "CODIS" располагались десятки строк с какими-то цифрами, буквами, графиками, совершенно непонятными неспециалисту.
Винсент не шевелился, слышно было только его тяжелое дыхание. Взгляд его показался Райму вызывающе наглым.
- Дерьмо какое-то.
- Знаете, Винсент, никому никогда не удалось опровергнуть обвинение, основанное на надежном анализе ДНК. И нам удавалось выносить приговор по прошествии многих лет после совершения нападения.
Он все больше напоминал загнанного зверя.
- Винсент, - тихим, спокойным голосом произнесла Кэтрин Дэнс, - у вас большие проблемы.
Технически все выполнено абсолютно верно, размышлял Райм.
"Никогда не лги…"
Винсент уставился на экран.
- И если вы нам поможете, то мы, со своей стороны, поможем вам. - После паузы Кэтрин продолжила: - Не знаю насчет Нью-Йорка, но у нас в Калифорнии районным прокурорам предоставлена большая свобода делать поблажки подозреваемым, добровольно идущим на сотрудничество с полицией.
Она взглянула на Селлитто, который тут же подыграл ей.
- Да, Винсент, здесь то же самое. Районные прокуроры прислушиваются к нашим рекомендациям.
Винсент, стиснув зубы, растерянно смотрел на экран компьютера, заполненный непонятными символами, и молчал.
- Давайте договоримся: если вы поможете нам поймать Часовщика и сознаетесь в предыдущих преступлениях на сексуальной почве, мы снимем с вас обвинения в двух вчерашних убийствах… Мы сделаем все возможное, чтобы вас поместили в лучший психотерапевтический центр, где вам помогут найти решение многих ваших проблем. Но для этого вы должны нам помочь, - твердо произнесла Кэтрин. - И немедленно, Винсент. Итак, каково ваше решение?
Винсент взглянул на экран с данными анализа ДНК, не имевшими никакого отношения к нему. Он слегка покачивал ногой, что свидетельствовало о тяжелой внутренней борьбе.
Потом перевел свой наглый взгляд на Кэтрин Дэнс. И покачал головой.
Да или нет? Каков будет его ответ?
Лицо Винсента исказила неприятная гримаса. Он смотрел на них холодным злобным взглядом. И наконец произнес:
- Он бизнесмен со Среднего Запада. Его зовут Джеральд Дункан. Он живет в церкви на Манхэттене. А можно мне еще кока-колы?
Глава 27
13.48
- Где он сейчас? - спросил Деннис Бейкер.
- Он собирался… к кому-то еще… - Голос Винсента сорвался.
- Убивать?
Подозреваемый кивнул.
- И куда же он собирался?
- Я точно не знаю. Он только сказал, что в центр. Больше он мне ничего не говорил. Честное слово.
Все повернулись к Кэтрин Дэнс. Она не почувствовала в словах Винсента никакой лжи и кивнула.
- И я даже не знаю, где он сейчас находится, там или в церкви.
Он дал адрес церкви.
- Я знаю, где это, - заметила Амелия. - Церковь уже довольно давно закрыта.
Селлитто поручил Хауманну направить туда несколько оперативных групп.
- Мы собирались встретиться с ним в Гринич-Виллидж примерно через час. Рядом с тем зданием в переулке.
Где, размышлял Райм, он собирался изнасиловать и убить Кэтрин Дэнс. Селлитто отдал приказ направить к зданию машину без опознавательных знаков.
- И кто следующая жертва? - спросил Бейкер.
- Не знаю. Честное слово. Он ничего не говорил мне о ней, потому что…
- Почему? - спросила Кэтрин.
- Я ничего не должен был с ней делать.
"С ней делать…"
Райм все понял.
- Значит, вы ему помогали, а в награду он отдавал вам свои жертвы.
- Только женщин, - поспешно отозвался Винсент, с отвращением покачав головой. - Не мужчин. Я ведь не извращенец какой-нибудь… И только после того, как он их убивал, поэтому и изнасилованием такое дело назвать нельзя. Джеральд меня в этом заверил. Он справлялся по книгам.
На Дэнс и Селлитто его слова, казалось, не произвели никакого впечатления, но Бейкер заморгал от отвращения. А Амелия изо всех сил пыталась сдержать эмоции.
- Но почему вы не должны были ничего делать со следующей жертвой? - спросил Бейкер.
Винсент опустил глаза.
- Потому что… потому что он собирался ее сжечь.
- Боже! - пробормотал Бейкер.
- Он вооружен? - спросил Райм.
Винсент кивнул:
- У него есть пистолет.
- Тридцать второй калибр?
- Я в оружии не разбираюсь.
- На какой машине он ездит? - спросил Селлитто.
- На темно-синем "бьюике". На угнанном. Машине года два.
- Номера?
- Не знаю. Честное слово. Он ведь только что ее угнал.
- Дать оповещение, - приказал Райм. Селлитто сделал соответствующий звонок.
Тут вмешалась Кэтрин:
- А что еще?
- Что?
- Что-то по поводу этой машины вас угнетает?
Она что-то почувствовала.
Винсент снова опустил глаза.
- Думаю, он убил владельца. Я не знал, что он собирается его убить. Честное слово, не знал.
- Где?
- Он мне не сказал.
Купер направил запрос по поводу любых сообщений о похищении автомобилей, убийствах или исчезновении людей.
- И… - Винсент сглотнул. Он снова стал качать ногой.
- Что? - спросил Бейкер.
- Он и еще одного человека убил. Того студента. Совсем мальчишку. В переулке за углом от церкви, рядом с Десятой авеню.
- За что?
- Он увидел, как мы выходили из церкви.
- И что он сделал?
- Дункан зарезал его и засунул тело в мусорный бак.
Купер позвонил в местное отделение полиции и попросил проверить факты, приведенные Винсентом.
- Пусть позвонит Дункану, - предложил Селлитто, кивнув на Винсента. - Мы сможем отследить его мобильник.
- Его телефон не работает. Он вынимает батарейку и сим-карту, когда мы… ну, в общем, когда… мы не работаем.
"Работаем…"
- Он говорил, что вы не сможете выследить его таким способом.
- Телефон на его имя?
- Нет. Это телефон с предоплатой. Он покупает новый через каждые несколько дней, а старый выбрасывает.
- Возьмите номер, - приказал Райм. - Свяжитесь с провайдерами.
Мэл Купер позвонил в крупнейшие компании мобильной связи и некоторое время беседовал с ними. Затем сообщил:
- "Ист коуст коммьюникейшнз". Все верно, с предоплатой. Куплен за наличные. Отследить местонахождение невозможно, если из телефона извлечена батарея.
- Черт! - пробормотал Райм.
Зазвонил телефон Селлитто. Группы быстрого реагирования Боба Хауманна были уже в пути. Они будут в церкви буквально через несколько минут.
- Кажется, это наша единственная надежда, - задумчиво произнес Бейкер.
Он, Амелия и Пуласки поспешили к двери, чтобы принять участие в тактической операции.
Райм, Дэнс и Селлитто остались в лаборатории, пытаясь узнать что-то еще о Джеральде Дункане от Винсента, а Купер тем временем рыскал по базам данных в надежде найти в них какую-то информацию о нем.
- С чем связан его интерес к часам, времени и лунному календарю? - спросил Райм.
- Он коллекционирует старинные часы. Он на самом деле был часовщиком. Хобби, знаете ли, ничего серьезного. Вряд ли он когда-либо держал мастерскую или магазин.
- Возможно, он когда-то работал в такой мастерской или магазине, - заметил Райм. - Выясните относительно профессиональных организаций часовщиков. И коллекционеров тоже.
Купер впечатал запрос и спросил:
- Только в Америке?
- А кто он по национальности? - спросила Кэтрин.
- Думаю, американец. У него нет никакого акцента.
Просмотрев несколько сайтов, Купер отрицательно покачал головой.
- Изготовление часов - очень популярный бизнес. К крупнейшим объединениям относятся Женевская ассоциация часовщиков и ювелиров; Межпрофессиональная ассоциация часовых дел мастеров в Швейцарии; Американский институт часовых дел мастеров; Швейцарская ассоциация продавцов часов и драгоценностей; Британская ассоциация коллекционеров часов; Британский часовой институт; Ассоциация производителей часов Швейцарии и Федерация часовой индустрии Швейцарии… Но есть еще и десятки других.
- Пошлите им электронные письма, - попросил Селлитто. - Спросите о Дункане. Как о часовщике или коллекционере.
- И в Интерпол тоже, - добавил Райм, а затем обратился к Винсенту: - А как вы познакомились?
Тот кратко и сбивчиво рассказал историю их первой случайной и совершенно невинной встречи. Кэтрин Дэнс внимательно выслушала его, задала несколько вопросов и заявила, что он лжет.
- Наша договоренность строится на том условии, что вы будете полностью откровенны с нами, - напомнила она, наклонившись к Винсенту. Она взирала на него холодным взглядом сквозь окуляры хищницы.
- Ну да, да, я помню, я же хотел кратко…
- Нам не нужна краткость! - рявкнул Райм. - Нам нужно знать, как вы, черт вас возьми, познакомились.
Винсент признался, что, несмотря на то что их первая встреча была случайной, она не была столь уж невинной. И воспроизвел подробности их знакомства, состоявшегося в ресторане неподалеку от места работы Винсента. Дункан выслеживал одного из тех, кого и убил вчера, а Винсент рассматривал официантку.
Ну и парочка, размышлял Райм.
Мэл Купер поднял глаза от компьютера:
- Кое-что нашел… К западу от Миссисипи проживает шестьдесят восемь Джеральдов Дунканов. Вначале я проверю наличие на них какого-либо криминала в полиции, а затем отберу тех, кто подходит по возрасту и профессии. Вы не можете уточнить местность, откуда прибыл ваш друг?
- Я бы не стал скрывать, если бы знал. Но он никогда ничего о себе не рассказывал.
Кэтрин кивнула. Он говорил правду.
Лон Селлитто задал вопрос, который вертелся в голове Райма.
- Мы знаем, что он выбирает не случайные жертвы, заранее готовится к расправе с ними. Почему? Что он замышляет?
- Все дело в его жене, - ответил Винсент.
- Он женат?
- Был.
- Подробнее.
- Пару лет назад они с женой приехали в Нью-Йорк в отпуск. Он пошел куда-то на деловой обед, а его жена одна отправилась на концерт. Она возвращалась в гостиницу по пустынной улице, и ее сбил автомобиль или грузовик. Водитель скрылся. Она звала на помощь, но никто не подошел к ней, никто даже не вызвал полицию. Врач потом говорил, что она прожила после инцидента еще минут десять и что даже неспециалист смог бы остановить кровотечение. Простой перетяжкой. Ей никто так и не помог.
- Просмотрите данные по больницам по поводу поступления женщины по фамилии Дункан, - скомандовал Райм.
- Особенно не напрягайтесь, - прервал его Винсент. - В прошлом году он проник в ту больницу и похитил ее карточку. И дело из полиции тоже. Кажется, подкупил сотрудника. Он уже тогда начал планировать свои убийства.
- Но почему он выбирает именно эти жертвы?
- В полиции во время проведения расследования выяснили, что в момент ее гибели рядом находились десять человек. Могли они спасти ее или нет, я не знаю… Джеральд убедил себя, что могли. Последний год он занимался тем, что выяснял, где они живут и каков их распорядок. Он хотел, чтобы они умирали долго и мучительно, а для этого они должны были находиться в полном одиночестве. Для него важно, чтоб они умирали медленно и мучительно, как его жена.
- Человек на пирсе во вторник? Он мертв?
- Должно быть. Дункан заставил его какое-то время держаться, а затем обрезал ему пальцы и стоял и смотрел, пока он падал в воду. Он сказал, что вначале тот мужчина пытался плыть, а потом перестал двигаться, и течением его унесло под пирс.
- Как его звали?
- Не помню. Кажется, Уолтер. Я не помогал Дункану с двумя первыми. Честное слово, не помогал. - Он бросил взгляд на Кэтрин. В его глазах читался страх.
- А что еще вам известно о Дункане? - спросила она.
- Больше почти ничего. По-настоящему он любил говорить только о времени.
- О времени? И что же он говорил о времени?