Единственная проблема для него состояла в том, что для поддержания того стиля жизни, который он избрал для себя, включавшего череду красоток с очень дорогими вкусами, ему нужно было гораздо больше той тысячи долларов в неделю, которую ему удавалось стрясти с оптовиков-корейцев и толстяков - владельцев пиццерий в Квинсе. Поэтому со временем в голове лейтенанта созрел план создания мафиозной группировки, в которую входили восемь детективов и патрульных полицейских из 118-го отделения. Члены группы Бейкера похищали небольшое количество наркотиков из мест хранения вещественных доказательств или добывали кокаин и героин у уличных торговцев. Затем задерживали детей крупных бизнесменов и навешивали на них эти наркотики. После чего Бейкер связывался с родителями и сообщал им, что в случае выплаты шестизначной суммы все сведения о задержании их чада будут уничтожены. В противном случае подросток отправится в тюрьму. Время от времени они подбрасывали наркотики и самим бизнесменам.
Но вместо того чтобы получать деньги от своих жертв напрямую, они организовывали "потерю" нужной суммы в разного рода неудачных мероприятиях: фиктивных сделках, как в случае с Фрэнком Сарковски, или в столь же фиктивных проигрышах в Лас-Вегасе или Атлантик-Сити, как с Беном Крили. Это давало людям, пострадавшим от группы Бейкера, возможность подыскать достоверное объяснение утраты двухсот или трехсот тысяч долларов. Бейкер был хитер и прятал деньги так, что их практически невозможно было найти, а затем понемногу выдавал определенную часть другим членам группировки, чтобы не вызвать особых подозрений.
И тут Деннис Бейкер совершил грубую ошибку. Его начала одолевать лень. Кроме того, стало все труднее находить объекты для вымогательства, и он решил повторить сценарий с кем-то из прежних жертв.
Некоторые согласились платить и по второму разу. А вот двое из прежних жертв - Сарковски и Крили - оказались довольно крепкими ребятами. В первый раз они пошли на уступки Бейкеру, чтобы отделаться от него, но дважды на его удочку попадаться явно не желали. Один из них пригрозил обратиться в полицию, а второй - в прессу. В начале ноября Бейкер вместе с полицейским из 118-го отделения захватили Сарковски, отвезли его в промышленную зону Квинса, неподалеку от места, где располагалось предприятие одного из его клиентов. Они застрелили его, инсценировав нападение с целью ограбления. Неделю спустя Бейкер с тем же полицейским проникли в квартиру Крили в пентхаусе, затянули петлю на шее у бизнесмена и повесили его на балконе.
Вслед за этим похитили и уничтожили личные дела, дневники, книжки с деловыми записями обоих - все, что могло бы вывести полицию на Бейкера и его сообщников. Что касается отчетов полиции, то в деле Крили не было ничего особенно опасного, а вот дело Сарковски содержало некоторые материалы и свидетельства, воспользовавшись которыми проницательный следователь мог бы сделать угрожающие для Бейкера выводы. Поэтому один из участников группировки инсценировал исчезновение документов.
Бейкер полагал, что убийства пройдут незамеченными и он сможет продолжать, как и прежде, свой шантаж богачей, но тут появилась молодая женщина-детектив. Амелия Сакс не поверила, что Крили совершил самоубийство, и начала расследование обстоятельств его гибели.
Эту женщину ничто не могло остановить. И у них не было выбора, кроме как устранить ее физически. В случае гибели Амелии, Бейкер был уверен, никому больше не захочется с таким рвением заниматься делами Крили и Сарковски.
Оставалась единственная, но очень существенная проблема. В том случае, если бы Амелия была убита, Линкольн Райм мгновенно бы понял, что ее смерть связана с делом о баре "Сент-Джеймс", и тогда уже ничто не остановило бы его и Селлитто в доведении расследования до конца.
Поэтому Бейкер решил, что Сакс должна погибнуть совершенно при других обстоятельствах, никак не связанных с преступлениями 118-го отделения.
Бейкер обратился за помощью к ребятам из кругов мафии, с которыми был знаком, и вскоре на него вышел Джеральд Дункан, профессиональный киллер, обладавший гениальной способностью манипулировать уликами, наводить полицию на ложный след, фабрикуя выдуманные мотивы и таким образом полностью снимая подозрения со своих заказчиков. "Наличие явного мотива, - объяснял Дункан, - самый верный способ попасться. Убирая мотив, вы снимаете с себя все подозрения".
Они договорились о цене - да уж, услуги этого гения вылились Бейкеру в круглую сумму, - и Дункан приступил к планированию операции.
Бейкер снабдил его внедорожником, а Дункан тем временем занимался поисками какого-нибудь простофили, через которого он смог бы передавать полиции информацию о Часовщике. Винсент Рейнольдс оказался таким идеальным придурком, доверчиво впитывавшим всю ерунду, которую ему вешал на уши Дункан: о свихнувшемся психопате, мстящем ни в чем не повинным жителям Нью-Йорка за случайную гибель жены.
И вот вчера наконец Дункан начал реализовывать свой план. Часовщик убил первую жертву, выбранную совершенно случайно: какого-то мужика, которого он захватил на Вест-стрит в Гринич-Виллидж и с которым расправился на пирсе, а затем несколько часов спустя и второго такого же в одном из переулков. Бейкер позаботился о том, чтобы к расследованию дела подключили Сакс. Затем последовали еще две попытки убийства. Тот факт, что они были неудачные, ничего, по сути, не менял. В глазах полиции Часовщик оставался крайне опасным маньяком, которого надлежало как можно скорее обезвредить.
Затем Дункан сделал свой следующий ход: он подтолкнул Винсента к нападению на Кэтрин Дэнс, чтобы в полиции поверили, что Часовщик не прочь поквитаться и с ее сотрудниками. Вслед за этим киллер организовал поимку Винсента с тем, чтобы тот выдал Часовщика полиции.
Теперь наступало время для последнего шага - Часовщик убьет полицейского, Амелию Сакс, и ее гибель должна стать делом рук обезумевшего от горя мстительного вдовца и не иметь никакого отношения к расследованию преступлений 118-го отделения.
- Она поняла, что ты за ней шпионил? - спросил Дункан.
Бейкер кивнул:
- Ты был прав. Она хитрая сучка. Но я сделал, как ты сказал.
Дункан предвидел, что Сакс будет с подозрением относиться ко всем тем, кого не знает лично, а с Бейкером она не была знакома до начала расследования дела Часовщика. Он разъяснил Бейкеру, что когда люди начинают вас в чем-то подозревать, вам необходимо подбросить им какую-то другую, совершенно невинную причину вашего поведения. Вы просто сознаетесь в гораздо менее серьезном преступлении, разыграете полное раскаяние, и это их, как правило, удовлетворяет - вас вычеркивают из списка подозреваемых.
По совету Дункана Бейкер расспросил нескольких полицейских о Сакс. До него дошли слухи, что какое-то время назад у нее была связь с одним попавшим под суд полицейским. Бейкер сфальсифицировал электронное послание от кого-то из управления и затем воспользовался им в качестве оправдания слежки за ней. Поведение лейтенанта, конечно же, не обрадовало Амелию, но чего-то более серьезного она не заподозрила.
- А теперь послушай, как будет развиваться наш план дальше, - начал Дункан, обращаясь к Бейкеру и показывая ему чертеж офисного здания в центре города. - Здесь работает наша последняя жертва. Ее зовут Сара Стэнтон. На третьем этаже у нее что-то вроде кабинета. Я выбрал это место из-за его расположения. Оно просто великолепно. Я не смог оставить там часы, так как полиция уже поставила всех в известность о способе действий убийцы. Я просто вывел на экран ее компьютера окошко с циферблатом.
- Прекрасно придумано.
Дункан улыбнулся:
- Я тоже так думаю.
Киллер говорил тихо, его слова были просты и ясны, но в интонации чувствовались скромное удовлетворение мастера от хорошо сделанной работы, гордость краснодеревщика, демонстрирующего заказчику завершенный образец мебели или… часовщика, создавшего редкостный образец часов.
Дункан разъяснил, что он оделся рабочим, дождался, пока Сара выйдет из кабинета, а затем поставил ей под стол огнетушитель, наполненный воспламеняющимся спиртовым составом. Через несколько минут Бейкер должен был позвонить Райму и Селлитто и сообщить, что у него имеются сведения относительно того, где преступник намерен совершить свое следующее убийство. После чего все направятся в офис.
- Огнетушитель устроен таким образом, что если она прикоснется к нему и подвинет, он зальет ее спиртом, который тут же вспыхнет. А спирт горит очень быстро. В результате она погибнет или получит тяжелые увечья, но офис не пострадает. Полиция, - продолжал он, - может даже вовремя обезвредить устройство и спасти женщину. Это никак не повлияет на успех нашего замысла.
Единственное, чего добивался Дункан, - было завлечь Амелию Сакс в офис и заставить ее заняться осмотром места преступления.
Кабинет Сары располагался в самом конце узкого коридора. Амелия, как обычно, будет осматривать его в полном одиночестве. Когда она повернется, Бейкер, который будет находиться поблизости, застрелит ее и всех остальных, кто окажется рядом. Он воспользуется оружием Дункана и патронами из той самой коробки, которую киллер намеренно оставил во внедорожнике, чтобы ее нашли полицейские. Разделавшись с Амелией, Бейкер разобьет ближайшее окно, находящееся на высоте пятнадцати футов над землей, выбросит пистолет, создав впечатление, что Часовщик выпрыгнул из окна и скрылся. Оружие, связь которого с обоймой, найденной в "эксплорере", ни у кого не вызовет сомнения, послужит неопровержимым доказательством того, что убийство совершил Часовщик.
Сакс будет мертва, и расследование дела о коррупции в 118-м отделении застопорится.
- Пусть другие полицейские подбегут к ее телу первыми, но великолепным завершающим штрихом будет, если ты, растолкав их, бросишься к ней и попытаешься привести ее в сознание, - добавил Дункан.
- Ты все предусмотрел, не так ли? - еще раз спросил Бейкер.
- Что самое поразительное в часах? - произнес Дункан, глядя на часы с лунным ликом. - В них нет ничего, кроме того, что необходимо для выполнения тех функций, которыми их намеревался наделить часовщик. Все на своем месте, нет ничего случайного и ничего лишнего. - И тихим голосом добавил: - Они и есть само совершенство.
Амелия Сакс и Рон Пуласки медленно плелись по холодным улицам Нижнего Манхэттена. Она размышляла о том, что часто главными помехами на пути расследования становятся не преступники, а случайные люди, свидетели, жертвы и даже ваши собственные коллеги по службе в полиции.
И тут Амелия вспомнила, что примерно то же самое ей как-то говорил ее отец, и горечь от мысли о "клубе Шестнадцатой авеню" снова пронзила ей сердце.
Они отслеживали одну из нитей, которую им удалось получить при обыске церкви, - чеки с автомобильной стоянки, расположенной неподалеку от пирса, где Часовщиком было совершено первое убийство. Служащие стоянки ничем не могли им помочь. "О нет, мадам, такой человек нам не знаком… Я не помню никого похожего на него… Возможно, Ахмед видел… Но он сегодня не работает… Нет, его номера телефона я не знаю…"
И так далее в том же духе.
В полном отчаянии Амелия кивнула в сторону ресторана, расположенного неподалеку от стоянки.
- Возможно, он сюда заходил, - предположила она. - Давай попробуем.
В рации послышался голос. Она узнала Селлитто.
- Амелия, слышишь меня? - спросил он.
Она схватила Пуласки за руку и увеличила громкость, чтобы они оба могли слышать.
- Говори.
- Где вы?
- В центре. Со стоянкой у нас полный прокол. Хотели бы просмотреть пару ресторанов здесь поблизости.
- Забудьте. Следуйте на Тридцать вторую улицу. И побыстрее. Деннис Бейкер отыскал там кое-что существенное. Создается впечатление, что следующая жертва находится там, в офисном здании.
- Кто она такая?
- Пока мы точно не знаем. Нам, вероятно, придется обыскать все здание целиком. На пути туда подразделение, занимающееся ликвидацией поджогов, и антитеррористическая группа. Там находится та, которую он собирался сжечь. Я надеюсь, что мы прибудем вовремя. В любом случае поторопись.
- Будем там через пятнадцать минут.
Пожарные направили в двадцатисемиэтажное здание в центре города две дюжины своих сотрудников. Для проведения поэтажного осмотра Боб Хауманн собрал пять своих групп расширенного состава, по шесть полицейских в каждой вместо обычных четырех.
Сакс добиралась туда около получаса из-за предпраздничных пробок. Задержка не слишком большая, но для нее лишние пятнадцать минут уже много значили. Она не хотела опаздывать к прибытию в здание групп, которым предстоял его штурм. Хотя формально Амелия была детективом-экспертом по месту преступления, она всегда мечтала принимать участие в тактических операциях, быть с теми, кто первым входит туда, где затаился преступник.
Если они найдут там Часовщика, это будет ее последний шанс поучаствовать в штурме перед тем, как она уйдет из полиции. Амелия пыталась убедить себя, что и в ее новой работе в качестве специалиста по охране в агентстве "Арджайл" будет много интересного, однако понимала, что наиболее яркие тактические операции выпадают все-таки на долю полиции.
Сакс и Пуласки бежали от своего автомобиля к командному посту у заднего выхода из офисного здания.
- Кто-нибудь его видел? - спросила она Хауманна.
Хауманн покачал взъерошенной головой:
- Пока нет. Камера видеонаблюдения в коридоре засняла кого-то очень похожего на его фоторобот, с сумкой в руках. Нам неизвестно, покинул он здание или все еще находится там. В нем есть два задних и два боковых выхода, на которых ни сигнализации, ни видеокамер.
- Вы проводите эвакуацию? - спросил мужской голос.
Амелия повернулась. У нее за спиной стоял детектив Деннис Бейкер.
- Только начали, - ответил Хауманн.
- Как вам удалось его найти? - спросила Амелия.
- Тот склад, выкрашенный в зеленый цвет, он использовал в качестве тренировочной базы, - ответил Бейкер. - Я нашел там его заметки и карту этого здания.
Амелия все еще сердилась на лейтенанта за его слежку за ней, но хорошая работа в любом случае заслуживает похвалы, поэтому она кивнула со словами:
- Неплохо, совсем неплохо.
- Ничего особенного, - отозвался он с улыбкой. - Немного внимательности, вот и все. Ну и, конечно, удачи.
И Бейкер, натягивая перчатки, поднял глаза на безликое офисное здание.
Глава 30
17.01
Сидя в своем кабинете, Сара Стэнтон услышала какой-то шум над головой в системе оповещения сотрудников.
Среди ее коллег в компании ходила шутка, что руководство поставило на динамики специальные фильтры, чтобы сделать передаваемые сообщения совершенно непонятными. Сара повернулась к компьютеру, обратившись к кому-то из коллег:
- Что они там говорят? Ничего не понимаю.
- Какое-то сообщение, - отозвался он.
А…
- Никак им неймется. Уже тошнит от их выдумок. Небось опять какие-нибудь противопожарные учения.
- Не знаю.
Мгновение спустя раздался звук сирены.
Ну вот, она была права…
После 11 сентября учебную тревогу проводили практически ежемесячно. Первые два раза Сара послушно присоединялась к другим сотрудникам и вместе с ними выходила на улицу. Но сегодня температура воздуха приближалась к двадцати градусам, и у Сары была масса работы. Кроме того, если в здании действительно начался пожар и все выходы заблокированы, гораздо удобнее просто выпрыгнуть из окна. Ее офис располагался на третьем этаже.
Поэтому, не обращая внимания на сирену, она вернулась к компьютеру.
И тут Сара услышала голоса из коридора, приближавшиеся к ее кабинету. В них чувствовалась реальная обеспокоенность. Помимо голосов, до нее донесся звон металла. "Пожарная техника?" - подумала она.
Возможно, что-то действительно случилось.
За спиной послышались тяжелые шаги. Они приближались. Сара обернулась и увидела полицейских в форме темного цвета с оружием в руках. Полиция? Господи, неужели снова нападение террористов?! И ей сразу же захотелось немедленно отправиться в школу за сыном и забрать его оттуда.
- Мы эвакуируем здание, - сообщил полицейский.
- Снова террористы? - спросил кто-то.
- Нет, - ответил полисмен, но не стал ничего больше объяснять. - Все должны без паники, организованно покинуть здание. Возьмите только верхнюю одежду. Все остальное оставьте здесь.
Сара немного успокоилась. Тревожиться за сына нет особых причин.
Другой полицейский громким голосом произнес:
- Мы ищем огнетушители. В вашем помещении они есть? Ни в коем случае не прикасайтесь к ним. Просто сообщите нам. Я повторяю, ни в коем случае не прикасайтесь к ним!
Значит, действительно где-то пожар, подумала Сара, натягивая пальто. А вовсе не террористы.
Затем она задалась вполне логичным вопросом: почему пожарные пользуются не своими огнетушителями, а огнетушителями их компании? У них что, нет своих? И почему они так боятся, что мы можем ими воспользоваться? Вроде бы они не требуют особой подготовки.
"Я повторяю, ни в коем случае не прикасайтесь к ним!"
Полицейский заглянул к ним.
- О, офицер? Вам нужен огнетушитель? - спросила она. - У меня один из них как раз под ногами.
И она приподняла тяжелый красный цилиндр с пола.
- Нет! - крикнул он и бросился к ней.
Амелия поморщилась, когда в наушниках послышался громкий мужской голос:
- Группа пожарных, третий этаж, офис в юго-восточном углу здания. Срочно! Быстрее, быстрее, быстрее!
Десяток пожарных и полицейских из антитеррористического подразделения, поспешно забрав свою технику, ринулись по направлению к заднему выходу.
- Состояние? - рявкнул в микрофон Хауманн.
Услышали они только тревожные голоса и нечленораздельные восклицания поверх завывания сирены.
- Возгорание имело место? - настойчиво повторял в микрофон Хауманн.
- Дыма не видно, - ответил Пуласки.
Бейкер бросил взгляд на третий этаж и покачал головой.
- Если это спирт, - заметил один из руководителей пожарных, - дыма не будет до тех пор, пока не вспыхнут вторичные материалы. - И невозмутимо добавил: - Или ее волосы и кожа.
Амелия продолжала вглядываться в окна, сжав кулаки. Неужели женщина уже умирает в страшных мучениях? И полицейские стоят рядом, не в силах помочь ей?
- Пошли, - прошептал Бейкер.
И тут в рации послышался голос:
- Устройство в наших руках… Мы нашли его… Да, оно у нас. И оно не воспламенилось.
Амелия закрыла глаза.
- Слава Богу! - тихо произнес Бейкер.
Люди узким ручейком покидали здание под пристальным наблюдением сотрудников Хауманна и патрульных полицейских. Они искали Дункана, сравнивая лица выходящих мужчин с фотороботом убийцы.
Полицейский подвел какую-то женщину к Сакс, Бейкеру и Пуласки. В ту же минуту к ним присоединился и Селлитто.