Ловушка - Ли Чайлд 44 стр.


Джоди встала и исчезла из его поля зрения, а он остался лежать. Нет, это не походило на учебный лагерь. Здесь было слишком тихо, да и подушки показались ему чересчур мягкими.

Если вспомнить то, что было раньше, он должен был испытать шок. Но этого не произошло. Комната вдруг обрела очертания, он увидел блестящее оборудование и подумал: больница. Он перестал быть мертвым и стал живым, равнодушно пожав плечами, - так человек реагирует, когда ему говорят, что он перепутал день недели.

Комната была залита солнцем. Ричер повернул голову и увидел, что в палате есть окно. У окна сидела Джоди и читала. Он постарался дышать как можно тише, чтобы понаблюдать за ней. У нее чистые, блестящие волосы. Они падают на плечи, она теребит прядь указательным и большим пальцами. На ней желтое платье без рукавов. Плечи покрывает летний загар. Ричер видел маленькие бугорки костей. У нее длинные изящные руки. Она сидит, скрестив ноги. На ней кожаные туфли под цвет платья. Он разглядел загорелые щиколотки.

- Привет, Джоди, - сказал он.

Она повернула голову и посмотрела на него. Ее взгляд стал испытующим, словно она искала что-то, а потом нашла. Джоди улыбнулась.

- Привет и тебе.

Она положила книгу и встала. Легко преодолела разделяющие их три фута, наклонилась и нежно поцеловала Ричера в губы.

- Ты мне сказала: "Сент-Винсент", но я ничего не понимал, - признался Ричер.

Джоди кивнула.

- Тебя накачали морфием. По полной программе. Твоя кровь могла бы сделать счастливыми всех наркоманов Нью-Йорка.

Он не стал возражать и посмотрел на солнце в окне. Похоже, было около полудня.

- Какой сегодня день?

- Уже июль. Ты не приходил в сознание три недели.

- Господи, какой же я должен чувствовать голод, - проворчал Ричер.

Джоди обошла вокруг кровати, остановилась слева от него и положила ладонь на его предплечье. Тут только Ричер обратил внимание на капельницу и иголку в вене левой руки.

- Тебя кормили внутривенно, - сказала Джоди. - Я позаботилась, чтобы ты получал то, что любишь. То есть побольше глюкозы и солевого раствора.

- Нет ничего лучше солевого раствора, - согласился Ричер.

Джоди ничего не ответила.

- Что такое? - спросил он.

- Ты помнишь?

- Я помню все, - спокойно ответил Ричер.

Она сглотнула.

- Я не знаю, что сказать, - прошептала Джоди. - Ты принял пулю, которая предназначалась мне.

- Моя вина, - возразил Ричер. - Я действовал слишком медленно. Собирался обмануть его и выстрелить первым. Судя по всему, я выжил. Так что ничего не нужно говорить. Правда. Никогда об этом не вспоминай.

- Но я должна сказать тебе спасибо, - прошептала она.

- Возможно, это мне нужно тебя благодарить, - сказал Ричер. - Замечательно быть знакомым с человеком, ради которого ты готов принять пулю.

Джоди кивнула, но вовсе не из-за того, что была с ним согласна. Просто она пыталась удержать слезы.

- Ну и как мои дела? - спросил Ричер.

- Я позову врача, - тихо сказала Джоди. - Он расскажет тебе лучше, чем я.

Она вышла и вскоре вернулась с человеком в белом халате. Ричер улыбнулся. Это был тот самый тип, которого армия прислала, чтобы с ним покончить, когда парад подойдет к концу. Невысокий волосатый мужчина, из которого мог бы получиться хороший борец.

- Вы знакомы с работой компьютера? - спросил врач.

Ричер пожал плечами и решил, что сейчас ему сообщат плохую новость о состоянии его мозга. Потеря памяти, ослабление некоторых функций.

- Компьютеры? Нет, я не слишком в них разбираюсь.

- Ладно, тогда я постараюсь говорить попроще. Представьте себе огромный работающий серый суперкомпьютер. Мы скармливаем ему все, что нам известно о человеческой физиологии и об огнестрельных ранениях, а потом просим создать мужчину, который лучше всего перенес бы выстрел в грудь из револьвера тридцать восьмого калибра. Представим себе, что компьютер работает неделю. Что мы получим на выходе?

- Понятия не имею, - ответил Ричер.

- Ваш портрет, друг мой, - сообщил врач. - Вот так. Проклятая пуля даже не вошла вам в грудь. Ваши грудные мышцы оказались такими мощными, что остановили пулю, словно трехдюймовый кевларовый жилет. Пуля отскочила от внешней стороны мышц и сломала одно ребро, но не более того.

- Так почему же я не приходил в себя в течение трех недель? - тут же спросил Ричер. - Черт побери, наверняка не из-за поврежденных мышц и сломанного ребра. У меня все в порядке с головой?

Врач сделал странную вещь. Он хлопнул в ладоши, а потом нанес несколько ударов по воздуху. Его лицо сияло.

- Именно об этом я и тревожился, - ответил врач. - По-настоящему. Серьезное ранение. Сначала мне показалось, что в вас выстрелили гвоздем, но потом свидетели рассказали, что рана явилась результатом выстрела из дробовика в конторку. Гвоздь пробил череп и вошел примерно на одну восьмую дюйма в мозг. В переднюю долю, друг мой, не самое лучшее место для такой раны. Но если бы мне пришлось выбирать среди других передних долей мозга, я бы выбрал вас, поскольку ваш череп толще, чем у неандертальца. Если бы такой подарок получил другой человек, он бы уже сказал спасибо и спокойной ночи.

- Значит, я в порядке? - снова спросил Ричер.

- Вы только что сэкономили десять тысяч долларов на тестах, - радостно заявил врач. - Я рассказал вам о вашей ране в груди, и что вы сделали? Ну, проанализируйте сами! Вы сверили новость с собственной базой данных, поняли, что это не слишком серьезное ранение и что оно не может послужить причиной для трехнедельной комы, вспомнили о своем втором ранении, сделали соответствующий вывод и задали правильный вопрос. Моментально. Без всяких колебаний. Быстрое логическое мышление, свободный доступ к полученной ранее информации, верный логический вывод. С вашей головой все в порядке, друг мой. Считайте, что это мое профессиональное мнение.

- И когда я смогу отсюда уйти? - осведомился Ричер.

Врач взял историю его болезни, пришпиленную к дощечке в ногах постели, и просмотрел листочки.

- В целом ваше здоровье в хорошем состоянии. Но мы бы хотели немного за вами понаблюдать. Может быть, еще пару дней.

- Ничего подобного, - заявил Ричер. - Я ухожу сегодня же.

- Ладно, посмотрим, как вы будете себя чувствовать через час.

Врач подошел к капельнице и повернул краник. Бросил на капельницу внимательный взгляд, щелкнул по ней, вздохнул и вышел из палаты. И тут же в палату вошли Джоди и мужчина в куртке из льняной ткани в полоску. Бледный, с короткими седыми волосами, лет пятидесяти. Ричер посмотрел на него и подумал: "Доллар против десяти, что он из Пентагона".

- Ричер, это генерал Мид, - сказала Джоди.

- Министерство сухопутных войск, - сказал Ричер.

Мужчина в куртке удивленно посмотрел на Ричера.

- Мы встречались?

Ричер отрицательно покачал головой.

- Нет, но я знал, что кто-то из ваших обязательно появится, как только я приду в себя.

Мид улыбнулся.

- Да, мы разбили здесь лагерь. Чтобы не ходить вокруг да около, скажу вам сразу: мы хотим, чтобы история Карла Аллена не выплыла на свет.

- Никаких шансов, - сразу же ответил Ричер.

Мид улыбнулся и стал ждать. Он был настоящим бюрократом и знал все ходы. Леон любил повторять: "Нечто за просто так - это чужой язык".

- Хоби. Привезите их в Вашингтон первым классом, поселите в пятизвездочном отеле, покажите им имя их мальчика на Стене и позаботьтесь, чтобы отряд в парадной форме все время салютовал по полной программе. Тогда я буду молчать.

Мид кивнул.

- Это будет сделано, - без колебаний ответил он.

Потом Мид встал и вышел из палаты. Джоди уселась в ногах постели.

- Расскажи мне про полицию, - попросил Ричер. - Мне нужно отвечать на какие-то вопросы?

- Нет. Аллен убил полицейских. На территории Нью-Йорка тебе никто не выпишет штрафа. Это была самооборона, ни у кого нет сомнений.

- А как насчет моего пистолета? Он ведь украден.

- Нет, это был пистолет Аллена. Ты его просто отобрал. В комнате было полно свидетелей, которые это подтверждают.

Ричер задумался. Перед его мысленным взором возникла струя крови и сгустки мозга, полетевшие во все стороны после его выстрела. Хороший выстрел, решил Ричер. Темная комната, стресс, гвоздь в голове, пуля тридцать восьмого калибра в груди - и его выстрел точно в цель. Почти идеальный выстрел. Потом он вновь увидел крюк у лица Джоди, твердую сталь возле меда ее кожи.

- Ты в порядке? - спросил он.

- Со мной все хорошо, - ответила Джоди.

- Ты уверена? Никаких кошмаров?

- Никаких кошмаров. Я уже большая девочка.

Ричер вздохнул и вспомнил первую ночь, которую они провели вместе. Большая девочка. Казалось, это было миллион лет назад.

- А ты в порядке? - спросила Джоди.

- Врач считает, что в полном. Он назвал меня неандертальцем.

- Нет, серьезно.

- Как я выгляжу?

- Я тебе покажу, - сказала Джоди.

Она сбегала в ванную и вернулась с круглым зеркалом в пластиковой раме, которое сняла со стены. Джоди поставила зеркало на колени Ричера, и он придержал его правой рукой. Загар сойти не успел. Голубые глаза. Белые зубы. Голова выбрита. Волосы успели отрасти на четверть дюйма. Левую сторону лица покрывали шрамы. Дыра от гвоздя на лбу терялась среди других следов его бурной жизни. Он мог ее различить только из-за того, что она была свежей, но рядом Ричер узнал отметину, оставшуюся после удара, полученного от брата Джо во время давно забытого детского спора в тот самый год, когда "хьюи" Хоби рухнул в джунгли. Он слегка наклонил зеркало и увидел широкую полосу белого пластыря, пересекавшую грудь. Пожалуй, он потерял около тридцати фунтов. И вернулся к своему обычному весу двести двадцать фунтов. Он отдал зеркало Джоди и попытался сесть. Сразу же закружилась голова.

- Я хочу отсюда уйти, - заявил Ричер.

- Ты уверен? - спросила Джоди.

Он кивнул. Да, уверен, но его ужасно клонило в сон. Ричер опустил голову на подушку - на минутку. Ему было тепло, а подушка показалась удивительно мягкой. Голова весила тонну, и мышцы шеи не могли с ней справиться. В палате стало темно. Он поднял взгляд и увидел капельницу. Только теперь Ричер вспомнил, как врач что-то сделал с краником. На пластиковом цилиндре была надпись. Ричер напрягся и прочитал перевернутые зеленые буквы: "Морфий".

- Дерьмо, - пробормотал он, но комната уже погрузилась в темноту.

Когда он снова открыл глаза, солнце переместилось в противоположном направлении. Было утро. Джоди сидела на стуле у окна и читала. У нее в руках была та же самая книга, но она продвинулась на полдюйма. И платье на ней было не желтое, а синее.

- Наступило завтра, - сказал Ричер.

Она закрыла книгу и встала. Подошла к Ричеру, наклонилась и поцеловала в губы. Он ответил на ее поцелуй, а потом стиснул зубы и вытащил иголки капельницы из левой руки. Какая-то жидкость тут же начала капать на пол. Он сел, опираясь спиной на подушки, и провел рукой по торчащему ежику волос.

- Как ты себя чувствуешь? - спросила Джоди.

Ричер немного посидел, стараясь оценить состояние своего тела, начиная с пяток и кончая макушкой, и ответил:

- Отлично.

- К тебе пришли посетители, они узнали, что ты проснулся.

Он кивнул и потянулся. Ричер почувствовал рану в груди, где-то слева. Там он ощущал слабость. Он протянул руку к стойке с капельницей. На ней имелась горизонтальная планка из нержавеющей стали, к которой крепился пластиковый цилиндр. Ричер сильно сжал планку, почувствовал боль в районе локтевого сгиба, куда ему вводили иголки, и в груди, но сталь начала поддаваться. Он улыбнулся.

- Ладно, пусть войдут, - сказал он.

Он понял, кто это, еще до того, как они вошли в палату. Колеса инвалидного кресла скрипели. Пожилая леди отошла в сторону и позволила мужу войти первым. Она была в совершенно новом платье. Он - все в том же синем костюме из саржи. Хоби-отец вкатил свое кресло в палату и остановился. Левой рукой он продолжал держать рукоять, а правую поднял в дрожащем салюте. Он долго держал ладонь у виска, и Ричер ответил ему тем же. Он постарался сделать это как на плацу. Когда Ричер опустил руку, старик подкатил кресло к его постели, и жена поспешила за ним.

Они стали другими людьми. Конечно, они не помолодели, но на их лицах появилось умиротворение. Должно быть, лучше знать наверняка, что твой сын мертв, решил Ричер. Он вспомнил лабораторию Нэша Ньюмена и гроб Аллена, в котором лежал скелет Виктора Хоби. Он очень хорошо его запомнил. Гладкая дуга лба, высокий круглый череп. Ровные белые зубы. Длинные чистые конечности. Благородный скелет.

- Он был героем, теперь вы знаете.

Старик слегка склонил голову.

- Он выполнял свой долг.

- Нет, гораздо больше, - возразил Ричер. - Я читал его досье. И говорил с генералом Девиттом. Виктор Хоби был смелым пилотом, который не раз проявлял мужество и спас множество жизней. Если бы он уцелел, у него было бы три звезды. Он стал бы генералом Виктором Трумэном Хоби. И занимал бы высокий пост в армии или в Пентагоне.

Они должны были это услышать, к тому же Ричер говорил правду. Пожилая женщина положила тонкую бледную руку на кисть мужа, и все надолго замолчали. Глаза стариков повлажнели, они смотрели куда-то очень далеко. Родители рассказывали себе о том, кем мог бы стать их сын. Прошлое обрело законченные черты, их сын погиб славной смертью в бою, и отныне они смогут мечтать без всяких ограничений. Тихонько шипел кислород, выходящий из баллона, слышалось хриплое дыхание старика.

- Теперь я могу умереть счастливым, - сказал он.

Ричер покачал головой.

- Пока еще нет, - возразил он. - Вы должны увидеть Стену. Его имя будет на Стене, и я хочу, чтобы вы привезли мне фотографию с его именем.

Старик кивнул, а на губах его жены появилась бледная улыбка.

- Мисс Гарбер рассказала, что вы можете поселиться в Гаррисоне и стать нашим соседом.

- Это вполне возможно, - ответил Ричер.

- Мисс Гарбер чудесная молодая женщина.

- Да, мадам, вы совершенно правы.

- Перестань болтать, - проворчал старик.

Потом они сказали, что соседу, который привез их в больницу, пора возвращаться домой. Ричер смотрел им вслед. Как только дверь за ними закрылась, появилась улыбающаяся Джоди.

- Врач сказал, что ты можешь уйти.

- Ты меня отвезешь? У тебя уже есть новая машина?

Она покачала головой.

- Я взяла напрокат "меркурий" со спутниковой навигацией.

Ричер вытянул руки над головой и повел плечами. Ничего не болело. Ребра его не беспокоили.

- Мне нужна одежда, - сказал он. - Боюсь, что старая испорчена.

- Да, медсестры разрезали ее ножницами.

- Ты при этом присутствовала?

- Я все время находилась здесь, - ответила Джоди. - Мне дали койку в соседней палате.

- А как же твоя работа?

- Я взяла отпуск. Сказала, если мне откажут, я уволюсь.

Она распахнула дверцу шкафа и вытащила стопку новой одежды. Джинсы, рубашку, куртку, носки, трусы и старые туфли.

- Ничего особенного, - сказала Джоди. - Но я не хотела слишком долго отсутствовать. Боялась, что ты придешь в себя, когда меня не будет.

- И ты просидела рядом со мной три недели?

- Мне казалось, что прошло три года. Ты был весь какой-то раздавленный. Неподвижный. Ты ужасно выглядел.

- А Гаррисон есть в навигационной системе? - поинтересовался Ричер.

- Ты собираешься жить там?

Он пожал плечами.

- Наверное. Мне ведь не следует напрягаться, верно? Да и свежий воздух пойдет на пользу.

Потом Ричер отвел взгляд.

- Может быть, ты могла бы немного пожить со мной, ну, пока я не поправлюсь окончательно.

Он откинул в сторону одеяло и опустил ноги на пол. Встал, двигаясь медленно и неуверенно, и принялся одеваться, а Джоди поддерживала его за локоть, чтобы он не упал.

Примечания

1

Политический лозунг, провозгласивший экономическую выгоду от снижения затрат на вооружение.

2

Система широкоэкранного кино со стереофоническим звуком.

3

Абрахам Запрудер - житель Далласа, которому удалось снять любительской 8-миллиметровой кинокамерой момент убийства президента Дж. Кеннеди 22 ноября 1963 года.

4

Военная академия сухопутных войск.

5

Национальная корпорация железнодорожных пассажирских перевозок.

6

Отделение корпорации "Дженерал Моторс", выпускающее грузовики, пикапы, джипы и минивэны.

7

Биржевой аппарат, следящий за котировками ценных бумаг.

8

Оба слова - "hole" и "gap" - по-английски означают "дыра, брешь"

9

Знаменитый бейсболист.

10

Персонаж популярного телесериала в жанре вестерна (1949–1956), благородный, неустрашимый и находчивый герой в маске.

11

Путь, ведущий из Демократической Республики Вьетнам в Южный Вьетнам через Лаос и Камбоджу, использовался для снабжения партизан Южного Вьетнама советским оружием.

12

Парижское соглашение о прекращении войны и восстановлении мира во Вьетнаме было подписано 27 января 1973 года министрами иностранных дел ДРВ, США, Временным революционным правительством Республики Южный Вьетнам и сайгонской администрацией.

13

"Чарли", "Виктор К.", "Виктор Чарльз" - жаргонные прозвища вьетконговцев (образованы от обозначения Вьет-Конга на фонетическом алфавите).

14

Свинина с черносливом (фр.).

15

В 1968 году американские солдаты устроили резню во вьетнамской деревне Май-Лай (Сонгми), уничтожив около 500 мирных жителей.

16

Сокращение от "Semper Fidelis" (лат.) - "Всегда верен", девиз морской пехоты.

17

От англ. Frag (сокр. Fragmentation grenade) - осколочная граната.

18

Город в штате Канзас, где находится Левенуэртская военная тюрьма.

19

Hijack (англ.) - нападать с целью грабежа, похищать груз; угонять самолет. Слово звучит так же, как "Hi, Jack" ("Привет, Джек").

Назад