Дарби назвала Брайсону свой адрес. Положив трубку, она посвятила Купа в некоторые подробности биографии Малколма Флетчера.
Куп опустился в кожаное кресло у окна, щурясь от яркого солнечного света.
- Думаю, будет лучше, если я некоторое время поживу у тебя, - заявил он.
Дарби почувствовала облегчение. Она не хотела, чтобы он возвращался к себе. Пока что.
- Я заскочу к себе и возьму кое-какие вещи, - сказал Куп.
- Ты собираешься и дальше носить свои дурацкие футболки?
- Или я буду носить их, или мне придется спать голым.
Перед ее мысленным взором возникла картинка: Куп натягивает джинсы… Дарби невольно покраснела.
- Пожалуйста! - взмолился он. - Не перечь мне хотя бы в этом.
- Можешь взять мою машину. - Дарби выдвинула ящик стола и достала оттуда запасной комплект ключей от дома и автомобиля. Она бросила их Купу и встала. - Я не собираюсь ради тебя торчать у плиты.
- А как насчет того, чтобы потереть мне спину?
- Размечтался.
- Нет проблем, - откликнулся Куп.
Глава 19
Вестон представляет собой бостонский вариант Нантакета, замкнутый анклав, населенный преимущественно белыми богачами, которые обитают в потрясающих воображение особняках, окруженных целыми акрами наманикюренных лужаек и парков. Беднейшие жители города живут в лачугах стоимостью в несколько миллионов долларов, и все ради того, чтобы сполна воспользоваться преимуществами школьной системы, лучшей в штате Массачусетс. Почти каждому выпускнику средней школы гарантировано поступление в любой из привилегированных колледжей Лиги плюща.
Джонатан Гейл жил в самом конце частной дороги. Его особняк, грандиозное творение современной архитектуры, высился наверху холма. Рабочие, оседлавшие газонокосилки производства "Джон Дир", оснащенные плугами, убирали снег с длинных подъездных аллей.
На парковочной площадке стоял лимузин. Двустворчатая дверь гаража была распахнута настежь, внутри горел свет. Дарби разглядела в глубине старомодный "порше", БМВ с откидным верхом и еще какую-то машину, смахивавшую на "бентли".
- Ну, что скажете? - поинтересовался Тим Брайсон, останавливая свой старый "мерседес" с дизельным двигателем перед парадным въездом.
- Кажется, на улице чертовски холодно.
- Я имел в виду дом.
- Я поняла.
Брайсон опустил стекло и нажал кнопку интеркома.
Послышался треск, а потом женский голос произнес:
- Алло?
- Это детектив Брайсон. У меня назначена встреча с мистером Гейлом.
- Одну минутку, пожалуйста.
В фойе, одетый в костюм в тонкую полоску и без галстука, стоял высокий мужчина с гривой седых волос и решительным лицом, на котором застыло выражение скорби, - Джонатан Гейл. Дарби сразу же узнала его по пресс-конференциям, которые он давал на телевидении.
Гейл держался и вел себя с достоинством потомственного аристократа, в жилах которого течет голубая кровь многочисленных предков. Вот только образ этот был не совсем верен - Джонатан Гейл бросил Гарвард на втором году обучения, чтобы собирать компьютеры в гараже своих родителей в Медфорде. Восемь лет спустя он продал конкуренту свою компанию, торгующую компьютерами по каталогам, а на вырученную сумму принялся скупать недвижимость в самом престижном районе Бостона - Бэк-Бэй.
Воспользовавшись доходами с собственности, которую он сдавал в аренду, Гейл создал успешную "старт-ап компанию", занимавшуюся разработкой финансового программного обеспечения для инвестиционных банков и фондов. На пике всеобщего увлечения Интернетом Гейл продал компанию за колоссальную даже по нынешним временам сумму, которую вложил в развитие коммерческой недвижимости в Массачусетсе. Его называли бостонским Дональдом Трампом, за вычетом редеющих волос, статусной жены и маниакального стремления к саморекламе. Если верить газетам, то Гейл, так и не женившийся вновь после смерти супруги, жертвовал внушительные средства католическим благотворительным организациям.
Брайсон представил их магнату.
- Мария готовит ленч, - сказал Гейл. У него оказался дребезжащий, усталый голос, и слова звучали невнятно. - Не хотите ли что-нибудь съесть или выпить?
- Это очень любезно с вашей стороны, но мы не хотим отнимать у вас много времени, - отказался Брайсон. - Найдется здесь место, где мы сможем поговорить наедине, без посторонних ушей?
Гейл предложил свой кабинет.
Дарби пристроилась позади мужчин, во все глаза разглядывая особняк с его сводчатыми потолками и изумительным скрытым освещением. На стенах и столиках красовались великолепные образчики древнего японского искусства. На кухне, размером не уступающей обеденному залу иного ресторана, у плиты хозяйничала пожилая латиноамериканка.
Джонатан Гейл замедлил шаг и через плечо оглянулся на Дарби.
- МакКормик… Это вы поймали убийцу, о котором столько писали в газетах?
- Бродягу, - подсказала Дарби.
- Сейчас вас следует называть "доктор МакКормик", не так ли?
- Следите за моими успехами, мистер Гейл?
- При всем желании этого трудно избежать, юная леди. Вы стали своего рода звездой средств массовой информации.
К несчастью, он был прав. Дело маньяка, оказавшееся в центре внимания таких программ национального телевидения, как "Выходные данные" и "60 минут", казалось, навечно поселилось в трансляциях кабельных сетей. Ему были посвящены шоу "Судебно-медицинская экспертиза", "Из зала суда" и "Печальная известность". Дарби не дала репортерам ни одного интервью, но из-за того, что она принимала самое непосредственное участие в расследовании этого дела, ее имя часто упоминалось в этой связи вкупе со снимками, сделанными ушлыми фотографами, прятавшимися в кустах или припаркованных автомобилях. О ее передвижениях однажды даже сподобилась написать колонка "Путь к успеху" раздела светских сплетен, публикуемых в газете "Бостон геральд".
Кабинет Гейла оказался просторным и светлым, книжные шкафы и кожаные кресла, казалось, перенеслись сюда прямо из "Гарвардского клуба". В камине жарко пылал огонь. Теплая комната благоухала древесным дымком и ароматом сигар. Гейл подождал, пока гости усядутся.
- Сегодня утром я разговаривал с мистером Маршем, - сообщил он, гася окурок сигары. - Он дал мне описание нашего незваного гостя. Вы уже знаете, кто он такой?
Брайсон взял нить беседы в свои руки. Дарби предпочла остаться на заднем плане и наблюдать.
- Нет, не знаем, - ответил Тим. - А вы? Вы знаете этого человека?
Гейл выглядел явно озадаченным.
- Вы намекаете на то, что я могу знать мужчину, который вломился в квартиру моей дочери?
- Это всего лишь обычный вопрос, мистер Гейл.
- Нет, я не знаю, кто он такой.
- И вы никогда не встречали человека, которому подходило бы его описание?
- Нет. - Гейл взял в руки хайбол, жидкость в котором весьма походила на бурбон. - Что он там делал?
- Мы рассматриваем несколько версий. А вы, случайно…
- Детектив Брайсон, когда я разговаривал с вами сегодня утром, вы сказали, что, похоже, кто-то проник в квартиру моей дочери. Так этот человек вломился в апартаменты Эммы или нет?
- На двери мы не обнаружили следов взлома. Мы полагаем, что у него мог быть ключ. Кто еще, помимо вас, имеет доступ в квартиру вашей дочери?
- Ключ есть у меня и у мистера Марша.
- Вы не делали других дубликатов?
- Нет.
- Вы давали свои ключи кому-либо?
- Нет, не давал. Я не хочу, чтобы кто-либо заходил в квартиру Эммы.
- В таком случае, зачем вы дали ключ мистеру Маршу?
- У него есть ключи от всех квартир. Он администратор службы безопасности всего здания. Ему могут понадобиться ключи на случай возникновения каких-либо проблем.
- Мистеру Маршу известен код отключения тревожной сигнализации в пентхаусе Эммы?
- Полагаю, что да. У него есть доступ к системе безопасности здания. В компьютере хранятся коды активации и отключения сигнализации для всех квартир. Сигнализация у Эммы была отключена после ее… похищения. Я сам отключил ее по вашей просьбе, когда в квартире работали ваши люди.
- А почему вы не включили ее снова?
- Честно говоря, я как-то даже не подумал об этом. - Он прикончил свою выпивку. - Прошу прощения, детектив, но мне кажется, что наш разговор превращается в некое подобие допроса.
- Приношу свои извинения, - легко согласился Брайсон. - Я пытаюсь понять, как, уверен, и вы, что же все-таки этот человек делал в квартире вашей дочери.
Гейл перенес свое внимание на Дарби.
- Если меня правильно информировали, вы разговаривали с этим мужчиной.
Дарби молча кивнула головой в знак согласия.
Гейл явно ожидал, что она заговорит. Не дождавшись, он продолжал:
- Не хотите рассказать, что он вам сказал? Или вы намерены держать меня в полном неведении?
Глава 20
На вопрос, обращенный к Дарби, ответил Брайсон:
- Это часть нашего расследования.
Но Гейл упрямо не отводил взгляда от Дарби.
- Почему вы так стремились попасть в квартиру моей дочери, доктор МакКормик?
- Меня совсем недавно назначили в группу, занимающуюся расследованием дела вашей дочери, - пояснила Дарби. - Мне хотелось почувствовать ее, попытаться понять и узнать поближе.
- Мистер Марш позвонил в службу моих секретарей-телефонисток. Когда я разговаривал со своей помощницей, она сказала, что вы довольно-таки решительно требовали пропустить вас в квартиру Эммы. Речь даже шла о постановлении суда.
- У меня возникли некоторые новые соображения.
- А именно?
- Пока это часть текущего расследования.
- Вот в этом и заключается главная проблема, когда имеешь дело с людьми вроде вас. - Тон Гейла оставался любезным и ровным. - Всякий раз, приходя сюда, вы ожидаете, что я буду отвечать на ваши вопросы, но при этом решительно отказываетесь отвечать на мои. Возьмем хотя бы эту религиозную статуэтку, которую вы нашли в кармане моей дочери. Я спрашивал, что это означает, но мне не ответили. Почему?
- Вы разочарованы, и я не могу вас за это винить, но мы должны…
- Мне вернули квартиру дочери. Я позволил вам вновь войти в нее. Думаю, у меня есть право знать, для чего вам это нужно.
- Мы не враги, мистер Гейл. Мы с вами преследуем одну и ту же цель.
Гейл поднес стакан к губам, заметил, что он пуст, и огляделся по сторонам в поисках бутылки.
- Я обратила внимание, что вы не стали убирать вещи Эммы, - осторожно заметила Дарби.
Гейл опустил стакан на стол, откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу.
- Это довольно трудно объяснить, - после недолгого молчания начал он. Откашлявшись, он стряхнул невидимую пылинку с брюк. - Квартира Эммы, вещи, которые лежат так, как она в последний раз положила их… это все, что у меня осталось. Я знаю, это звучит нелогично, даже абсурдно, но когда я прихожу туда и смотрю на ее вещи, мне кажется, что она вышла ненадолго… я ощущаю ее присутствие. Мне кажется, что она все еще жива.
Брайсон спросил:
- Когда вы последний раз были в квартире Эммы?
- На прошлой неделе, - ответил Гейл и поднялся.
- Вы наняли частного сыщика для расследования обстоятельств смерти вашей дочери?
- Я бы не стал называть его так. - Гейл прошел в угол комнаты, достал из небольшого бара бутылку бурбона "Мейкерз Марк" и снова наполнил свой стакан. - Доктор Карим - консультант по уголовным делам.
- Али Карим? - уточнила Дарби.
- Да, - подтвердил Гейл, возвращаясь в кресло. - Вы его знаете?
Имя, во всяком случае, было ей известно. Али Карим, бывший патолог Нью-Йорка и, без сомнения, один из лучших специалистов в своем деле, сейчас возглавлял консалтинговую компанию. Карима привлекали в качестве свидетеля-эксперта к нескольким нашумевшим расследованиям, большинство из которых получили широкую огласку в средствах массовой информации. Из-под его пера вышло несколько бестселлеров; кроме того он подвизался в роли ведущего в нескольких ток-шоу.
- Для чего вы наняли доктора Карима? - спросила Дарби.
- Я хотел, чтобы кто-нибудь наконец сказал мне правду, - ответил Гейл.
- Не понимаю.
- Моя дочь получила в затылок пулю двадцать второго калибра. Детектив Брайсон уверил меня, что она погибла мгновенно. Но это не совсем верно. Судя по углу, под которым пуля вошла ей в голову, Эмма прожила еще несколько минут. Моя дочь умирала в мучениях. Ужасных мучениях.
Заговорил Брайсон:
- Мистер Гейл…
- Я понимаю, почему вы так сказали, и не виню вас. - Гейл отпил глоток из своего стакана. - В то время я не знал о вашей дочери, детектив Брайсон.
- Прошу прощения?
- Мне сказали, что ваша дочь умерла. От лейкемии.
- К чему вы клоните, мистер Гейл?
- Вы знаете, что значит потерять ребенка. Вы знаете, как это больно. И хотя я ценю ваше желание не причинять мне лишних страданий рассказом о гибели моей девочки, я все-таки снова и снова просил вас сообщить мне все, что вам известно. Я просил вас рассказать мне правду. Я хочу знать, как она умерла, что этот человек сделал с ней - я хочу знать все, до мельчайших подробностей. Вот почему я нанял доктора Карима. Они посмотрят на это дело свежим взглядом, если угодно.
- Они?
- Доктор Карим порекомендовал мне привлечь к расследованию нескольких экспертов, чтобы вновь изучить имеющиеся улики.
- И как же зовут экспертов, которых вы наняли?
- Никак. Я пока еще никого не нанял.
- Но вы встречались с этими людьми?
- Нет.
- Как вы вышли на доктора Карима?
- Я смотрю его ток-шоу уже нескольких лет. Он обладает определенным опытом в расследовании такого рода убийств, поэтому я решил позвонить ему, и он согласился проанализировать данные вскрытия Эммы. Кстати, он полностью согласен со всеми выводами судебно-медицинского эксперта.
Раздался стук в дверь, и экономка на ломаном английском сообщила:
- Мистер Гейл, вам звонят из полиции. Они говорят, что это срочно.
Гейл извинился и снял трубку телефона, стоявшего на письменном столе. Несколько минут он просто слушал, потом обронил: "Благодарю вас", после чего повесил трубку.
- Очень жаль, но мне придется на этом прервать нашу встречу, - заявил Гейл. - Одно из принадлежащих мне зданий ограбили. Я могу быть вам полезен еще чем-нибудь?
- Да, - сказал Брайсон. - Мистер Марш сообщил нам, что копии пленок с записями изображений с камер наружного наблюдения хранятся в вашем офисе в Ньютоне.
Гейл кивнул.
- Пленки переписаны на цифровые диски DVD. При хранении они занимают меньше места.
- Я бы хотел взглянуть на них.
- Полагаю, вы не сообщите мне, зачем вам это нужно.
- Мы разрабатываем новую версию.
- Разумеется, - со вздохом ответил Гейл. - В таком случае вы можете поехать за мною в Ньютон. Я направляюсь именно туда. Похоже, что кто-то проник в контору.
- Назовите, пожалуйста, адрес.
Гейл написал его на листе бумаги.
- Встретимся на месте, - сказал он, вырывая страничку из блокнота и протягивая ее Брайсону. - А теперь прошу извинить меня… Мне нужно сделать несколько звонков.
Дарби положила свою визитную карточку ему на стол.
- Если этот человек обратится к вам или если вы вспомните что-то еще, можете позвонить мне или детективу Брайсону. Благодарю вас за то, что уделили нам время, мистер Гейл. Мои соболезнования по поводу вашей утраты. Я действительно вам сочувствую.
Глава 21
Лучи полуденного солнца отражались от сверкающего снежно-ледяного покрова. Дарби надела солнцезащитные очки, чтобы нестерпимый блеск не резал глаза. Она подождала, пока они усядутся в машину Брайсона, и только тогда заговорила.
- Вы знали о том, что Гейл нанял Карима?
- Нет.
- Но вы не выглядите удивленным.
- Так обычно поступают состоятельные люди. Они способны откупиться от любых неприятностей. - Брайсон завел машину и откинулся на спинку сиденья; вероятно, решил дать двигателю прогреться как следует. - Возьмите хотя бы дело Джон-Бенет Рэмси. Убита маленькая девочка, а что делают ее родители? Они прячутся за спинами адвокатов и нанимают первоклассных консультантов по уголовным делам. Они привлекли к расследованию так называемых экспертов. И что же вы думаете? В работе полиции возникло столько препятствий, что дело так и не дошло до суда.
- Копы из Боулдера проявили небрежность на месте преступления - и не рассказывайте мне о том, как повел себя окружной прокурор.
- Я всего лишь хотел показать вам, что богачи полагают, будто они играют на другом поле, - парировал Брайсон. - И знаете что? Они правы.
- Хотите поговорить с Каримом?
- Это же вы местная знаменитость. Быть может, с вами он и поделится информацией.
Впрочем, Дарби не питала особых надежд. С точки зрения закона Карим не был обязан делиться с ними чем-либо.
- Что вы думаете о нашей милой беседе? - полюбопытствовал Брайсон.
- Когда мы заговорили о незваном госте, Гейл занервничал: он затушил сигару, заерзал в кресле, принялся крутить в руках стакан. И при этом всячески избегал смотреть нам в глаза.
- Может быть, он просто разозлился из-за того, что мы не стали делиться имеющимися сведениями и не смогли сообщить ему что-либо утешительное.
- Он явно нервничал.
- Я тоже обратил на это внимание. Тем не менее на его месте мне тоже было бы не по себе, если бы я воспользовался услугами человека, имя которого фигурирует в списке преступников, объявленных в федеральный розыск.
- Это слишком уж вольное допущение, Тим.
- Может быть. - Брайсон включил скорость и поехал вниз по подъездной аллее.
- А вот проникновение со взломом в офис, пожалуй, удивило его не на шутку, - заметила Дарби.
- Чертовски удобно.
- Да, такое совпадение выглядит подозрительно. И все же Флетчер может работать самостоятельно.
Доехав до конца аллеи, Брайсон вдруг спросил:
- У вас есть дети?
- Нет.