Второй шанс: Джеймс Паттерсон - Джеймс Паттерсон 20 стр.


- Я тоже, - спокойно промолвила Синди, намекая, что нормально относится к подобным вещам. - Кстати, мы можем обсудить это в моем доме.

Уинслоу немного помолчал, облизывая пересохшие губы, и взял ее за руку. Синди показалось, что ее поразило электрическим током. Она полностью доверяла Эрону и ни минуты не сомневалась в правильности сделанного выбора.

- Да, сейчас я готов переступить эту черту, - откровенно признался он. - Хотя для меня это всегда было самое трудное. Поэтому я хочу знать, не обманываемся ли мы в своих чувствах, не делаем ли ошибку?

Синди поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы. Эрон не удивился, но напрягся всем телом, замер на мгновение, а потом медленно обнял ее и страстно ответил на поцелуй. Это был их первый поцелуй, и он доставил им обоим огромное удовольствие. Синди слышала, как гулко бьется его сердце, и радовалась, что Эрон так волнуется. Она тоже очень волновалась, и это еще больше сблизило их.

А когда они отпрянули друг от друга, Синди пристально посмотрела ему в лицо.

- Мы не обманываемся в своих чувствах, Эрон, и не делаем ошибку.

Она молча повернулась, открыла дверь своим ключом и повела его на второй этаж, с трудом сдерживая эмоции.

- Это прекрасно, Синди, - промолвил Эрон, с интересом рассматривая полки с книгами, затем огромную открытую кухню. - Я имею в виду не твой дом, а нашу встречу. - Он сделал паузу и добавил: - Очень глупо с моей стороны, что я не бывал здесь раньше.

- Дело вовсе не в том, что ты не предпринимал никаких попыток, - улыбнулась Синди.

Он взял ее за руки, прижал к себе и крепко поцеловал в губы, причем сделал это по собственной инициативе, что чрезвычайно обрадовало ее. Только сейчас Синди сообразила, что Эрон знал толк в хороших поцелуях. Он был настолько страстный и темпераментный, что у нее перехватило дыхание. Она отдалась во власть его крепких объятий и с удовольствием ощутила его сильное тело, пышущее жаром любви. В это мгновение Синди подумала, что хорошо бы застыть вот так на всю оставшуюся жизнь и ни о чем больше не думать.

- Так чего же ты ждал? - прошептала она, смутившись собственных слов.

- Не знаю, - усмехнулся он. - Очевидно, какого-то знака с твоей стороны.

Синди еще сильнее прижалась к нему.

- Что может быть красноречивее этого знака?

- Да, полагаю, все мои тайны сейчас потеряли всякий смысл, - согласился он. - Ты нравишься мне, Синди. Очень нравишься.

Синди хотела что-то сказать, но неожиданно зазвонил телефон, оглушивший их своим резким звуком.

- Боже мой, - недовольно поморщилась она, - оставь нас в покое наконец.

- Надеюсь, это относится не ко мне? - пошутил Эрон.

Синди смотрела на телефонный аппарат и не знала, что делать. Через несколько секунд включился автоответчик и проинформировал ее о возмутителе спокойствия.

- Синди, это Линдси, - послышался искаженный аппаратом голос подруги. - У меня есть важные новости, пожалуйста, возьми трубку.

- Давай, - подтолкнул ее Эрон.

- Синди, - продолжала Линдси, - если ты уже дома, ответь, а то я могу передумать.

Синди села на диван, потянулась к телефонному аппарату и сняла трубку.

- Я делаю это только ради тебя, Линдси, - пробормотала она.

- Забавно, но именно это я только что хотела тебе сказать, - рассмеялась Линдси. - Слушай меня внимательно.

Несколько минут Синди слушала взволнованный рассказ подруги о предполагаемом преступнике. Она давно ждала таких приятных новостей, а сейчас они показались ей как нельзя более кстати. Наконец Линдси вышла на правильный след.

- Ладно, до завтра, - попрощалась Синди и, положив трубку, произнесла: - Ты хотел получить какой-то таинственный знак? Так вот, самый лучший знак из всех, которые существуют в нашем беспокойном мире.

Синди сделала многозначительную паузу и посмотрела на Эрона сверкающими от радости глазами.

- Они нашли его, Эрон!

Глава 82

Мы всю ночь не спускали глаз с отеля "Уильям Саймон", но Кумбз так и не вышел оттуда. Правда, утешало то, что я знала, где он находится, и могла арестовать его в любую минуту. Но для этого нужно было завершить дело, собрать доказательства и представить их окружному прокурору для получения ордера.

К счастью, именно сегодня утром Джилл появилась на работе и могла оказать мне необходимую помощь. Я сразу же направилась к ней в кабинет, чтобы ввести ее в курс дела и посоветоваться насчет дальнейших действий. Около лифта я неожиданно встретилась с Клэр, которая, видимо, шла к Джилл с теми же проблемами.

- Интуиция нас не подвела! - весело воскликнула она. - Мы думаем об одном и том же.

- Да, но у меня есть серьезные новости, - сказала я и поведала о событиях последнего времени, включая, естественно, обнаружение Кумбза.

Мы постучали в дверь помощника окружного прокурора и вошли в кабинет, не дожидаясь приглашения. Джилл сидела за столом и находилась не в самом радостном настроении. Перед ней возвышалась груда неотложных дел, с которыми ей предстояло разобраться в ближайшее время. Увидев подруг, она оживилась, вскочила, чтобы обнять нас, и мы сразу заметили, что ее движения не столь быстрые и энергичные, как прежде.

- Джилл, не вставай, - попыталась я остановить ее, но бесполезно.

Мы обнялись и некоторое время молча смотрели друг на друга.

- Ничего, все нормально, - успокоила она нас. - Сердце разбито, живот растерзан, но в остальном все хорошо. Я по-прежнему активна и стараюсь скорее забыть о неприятностях, что для меня очень важно.

- А ты уверена, что это лучший выход из положения? - озабоченно спросила Клэр.

- Для меня - да, - отмахнулась она. - Просто нет другого выхода. Клэр, я действительно в полном порядке, - улыбнулась она. - И не убеждайте меня в обратном. Все уже позади, забудем об этом. Если вы хотите, чтобы я пришла в нормальное состояние, не напоминайте мне о прошлом, договорились? Давайте займемся неотложными проблемами, которые, собственно, и привели вас ко мне.

Мы с Клэр скептически переглянулись, но не стали спорить с Джилл.

- Мне кажется, я наконец нашла убийцу, - заявила я без предисловий.

- Ну и кто же?

- Химера, - выпалила я.

Клэр вытаращила на меня глаза, словно не понимая, о ком идет речь.

Джилл кивнула:

- Так, так, похоже, вы не теряли времени зря, пока я отлеживалась в клинике.

- Не надо иронизировать, Джилл, - недовольно проворчала я и пересказала подругам события последнего времени. Они слушали меня очень внимательно и заволновались, когда я сообщила про Фрэнка Кумбза.

- Кумбз, - пробормотала Джилл, - да, да, я помню это дело... Я изучала его еще в университете... - Она умолкла, а мы увидели знакомый блеск в ее глазах. Точно так же она реагировала на самые интересные расследования в прошлом, которые требовали от нее максимальной концентрации сил. - Ну конечно, Фрэнк Кумбз, тот самый коп, который задушил какого-то парня.

- А ты уверена, что это именно он? - спросила Клэр и машинально поправила бинт на шее.

- Да, уверена, - сказала Джилл и решительно добавила: - Да, уверена на все сто процентов.

- И ты уже задержала его? - продолжала допытываться Клэр. - Могу ли я навестить его в тюремной камере? Линдси, надеюсь, ты понимаешь, насколько это для меня важно?

- Нет, еще нет, - откровенно призналась я, опустив голову. - Я знаю, где он находится, но пока, к сожалению, не могу арестовать его без санкции прокурора.

Все молча смотрели на меня, а я повернулась к Джилл.

- Что скажет наш помощник прокурора? Я хочу схватить этого подонка и допросить его.

Джилл медленно встала и склонилась над столом.

- Хорошо, а что у тебя есть на него?

Я попыталась соединить все известные мне звенья в логическую цепочку: убийство троих человек из огнестрельного оружия, снайперский опыт Кумбза, его ненависть к чернокожим, судебный процесс, многолетнее тюремное заключение... Однако чем больше я говорила, тем мрачнее становилась Джилл. Я видела, что мне никак не удается убедить ее.

- Джилл, послушай, - промолвила я, - вернувшись из тюрьмы, он наведался к старому приятелю и взял у него револьвер тридцать восьмого калибра. Три жертвы имеют к нему непосредственное отношение. К тому же у меня есть показания одного парня из тюрьмы "Квентин", который утверждает, что Кумбз собирался отомстить за себя тем, кто засадил его в тюрьму.

- Линдси, знаешь, сколько осталось у полицейских револьверов тридцать восьмого калибра? - усмехнулась она. - У тебя есть данные баллистической экспертизы, доказывающие, что стреляли именно из этого оружия?

- Нет, но Тэйшу Кэтчингс убили там, где двадцать лет назад служил Фрэнк Кумбз...

- У тебя есть свидетели, которые видели Кумбза на месте преступления? - прервала меня Джилл. - Хотя бы один свидетель, Линдси?

Я покачала головой.

- Тогда, может быть, отпечатки пальцев, клочки одежды или что-нибудь, что свидетельствовало бы о его причастности ко всем этим преступлениям?

Я тяжело вздохнула и развела руками.

- Нет.

- Но косвенные улики тоже служат поводом для обвинения, - неожиданно поддержала меня Клэр. - Мы не можем позволить, чтобы это чудовище находилось на свободе и подвергало опасности других людей.

Джилл сердито посмотрела на нас обеих, еще раз продемонстрировав, что осталась прежней суровой женщиной, которая наводила страх на своих подчиненных.

- Вы полагаете, что я не хочу засадить мерзавца за решетку? Думаете, я не понимаю, как близко мы подобрались к нему? Но мне необходимы доказательства, а у вас есть только смутные мотивы. Вы даже не можете толком доказать, что он находился на месте преступления. И если вы ворветесь в его жилище и ничего там не обнаружите, то навсегда потеряете его.

- Кумбз - это Химера, Джилл, - настаивала я. - Я сознаю, что не имею никаких неопровержимых доказательств его вины, но у меня есть вполне ясные мотивы, а также ряд звеньев, позволяющих судить о его причастности к трем убийствам. К тому же у меня имеется одно внешнее свидетельство, что он действительно замышлял эти преступления.

- Да, свидетельства заключенного той тюрьмы, в которой сидел сам Кумбз, - недоверчиво хмыкнула Джилл. - Линдси, в наши дни присяжные просто засмеют тебя.

Она подошла и положила руки нам на плечи.

- Послушайте меня внимательно. Я понимаю, что вы хотите быстрее поймать подонка и упрятать в тюрьму. И я полностью на вашей стороне. Но вместе с тем я должна защищать интересы закона и правосудия. В этом и заключается мой профессиональный долг. Предложите мне хоть какое-нибудь свидетельство причастности Кумбза к этим убийствам, и я охотно выдам ордер на его арест. Хоть что-нибудь: свидетелей, отпечатки пальцев на дверной ручке. И пока вы не сделаете этого, Кумбз будет гулять на свободе.

Я встала, охваченная разочарованием, хотя прекрасно понимала, что Джилл права. Махнув в отчаянии рукой, я повернулась и направилась к двери.

- Ну и что ты теперь собираешься делать? - крикнула мне вдогонку Клэр.

- Прищучить этого ублюдка, - проворчала я, - вытрясти из него все его гнусное нутро.

Глава 83

Через пятнадцать минут мы с Джейкоби сняли с дежурства сидевшего в машине Кэппи и вошли в отель. За стойкой регистрации сидел заспанный сикх в живописном тюрбане и читал какую-то газету на своем языке. Джейкоби подошел к нему, показал полицейский значок, а потом сунул под нос оторопевшего служащего фотографию Кумбза.

- В какой комнате остановился этот человек?

Сикх в тюрбане долго пялил глаза на фотографию, раскрыл журнал регистрации и стал водить по странице смуглым пальцем.

- Триста седьмая, - с сильным акцентом сказал он. - Зарегистрирован под именем Бернс. Лифт справа от входа.

Через минуту мы уже стояли перед указанной комнатой на третьем этаже. Сняв пистолеты с предохранителей, мы огляделись вокруг и приготовились ко всяким неожиданностям.

- Только помните, что у нас нет доказательств его вины, - строго предупредила я. - Поэтому никаких агрессивных действий, только спокойный и уравновешенный разговор.

Джейкоби и Кэппи молча кивнули и стали по обеим сторонам двери. По моему сигналу Кэппи постучал. Ответа не последовало. Он постучал еще раз, гораздо сильнее.

- Мистер Фрэнк Берне?

За дверью послышался какой-то шум.

- Убирайтесь ко всем чертям! - донесся до нас хриплый голос. - Проваливайте, я заплатил по пятницу включительно.

- Полиция Сан-Франциско, мистер Берне! - крикнул Джейкоби. - Мы принесли вам утренний кофе.

В комнате воцарилась гробовая тишина. Потом я услышала стук сдвигаемых стульев, скрип закрываемого ящика стола и шаги приближающегося к двери человека.

- Что вам надо от меня, черт подери?

- Задать вам несколько вопросов, не более, - продолжил Джейкоби. - Может быть, вы все же откроете нам дверь?

Послышалась какая-то возня, и мы еще крепче сжали оружие, готовясь к самому худшему. Дверь отворилась только через минуту.

Химера.

У Кумбза было тяжелое круглое лицо сероватого оттенка, глубоко посаженные, чем-то напоминающие кратеры вулкана глаза, коротко стриженные и изрядно поседевшие волосы, массивный плоский нос. Он был в огромного размера белой майке и помятых серых брюках. Если бы не выражение его глаз, то он выглядел бы самым обыкновенным постояльцем дешевого отеля. В них пылала настолько откровенная ненависть, что мы невольно отпрянули.

- Вот, - сказал Джейкоби и ткнул его в грудь свернутой в трубочку газетой, - ваша утренняя газета. Не возражаете, если мы войдем?

- Возражаю! - рявкнул тот.

Кэппи усмехнулся:

- Мистер Берне, вам не говорили, что вы очень похожи на одного парня, который много лет назад работал в полиции? Как же его звали? Ах да, Фрэнк Кумбз, если не ошибаюсь. Вам не приходилось слышать эту фамилию?

Кумбз растерянно заморгал, но быстро взял себя в руки и скривил губы в ехидной ухмылке.

- А вам разве не известно, что я только тем и занимаюсь, что провожу с ним душеспасительные беседы?

Я внимательно следила за его реакцией. Похоже, Джейкоби и Кэппи он не узнал, зато очень быстро узнал меня, бросив косой взгляд.

- И не говорите, что вы пришли ко мне как представители жилищного комитета.

- Может быть, вы все-таки впустите нас в комнату? - промолвил Джейкоби.

- А у вас есть ордер?

- Я же объяснил, что мы просто принесли вам утреннюю газету.

- В таком случае катитесь ко всем чертям! - злобно прорычал Кумбз, пытаясь закрыть дверь.

Его глаза налились кровью и, казалось, сожгут нас своей неистребимой ненавистью. Кэппи ухватился за край двери, а потом он вместе с Джейкоби оттеснил Кумбза в глубь комнаты.

- Раз уж мы поднялись к вам на третий этаж, - сказал Кэппи, - то почему бы нам не задать вам пару вопросов?

Кумбз отступил и потер заросший щетиной подбородок.

- Ублюдки, - процедил он сквозь зубы, - никчемные твари, холуи проклятые. - Осыпая нас проклятиями, он выдвинул из-под стола деревянный стул и уселся на него, глядя куда-то в сторону.

Его маленькая комната была завалена газетами, пустыми бутылками из-под пива "Будвайзер" и жестяными банками из-под кока-колы, доверху заполненными окурками. Я была абсолютно уверена, что если хорошенько порыться в этой комнате, то можно отыскать что-нибудь интересное.

- Это лейтенант Боксер из отдела по расследованию убийств, - вежливо представил меня Уоррен. - Я инспектор Джейкоби, а рядом со мной инспектор Макнил.

- Примите мои поздравления, - недовольно проворчал Кумбз. - Теперь я чувствую себя в полной безопасности. Чего вы от меня хотите, ищейки недорезанные?

- Я уже сказал, - подчеркнуто вежливо ответил Джейкоби, - что мы принесли вам утреннюю газету. Почитайте ее, и вам сразу все станет ясно. Надеюсь, вы и без того знаете, что происходит в нашем городе. Следите за последними новостями?

- Если вы хотите что-то сообщить, - процедил Кумбз, - говорите и убирайтесь вон.

- Где вы были четыре дня назад? - вмешалась я. - В пятницу, часов в одиннадцать?

- Поцелуйте меня в задницу, - огрызнулся он. - Хотите поиграть со мной? Почему я должен помнить, где был в то время? Скорее всего смотрел балет или присутствовал на открытии художественной выставки. Знаете, в последнее время у меня очень напряженный график.

- Попытайтесь упростить его для нас, - посоветовал Кэппи.

- Конечно, почему бы и нет? - с наигранным безразличием произнес тот. - Я был с друзьями.

- А у этих друзей есть имена, телефоны или адреса? - полюбопытствовал Джейкоби. - Думаю, они будут чрезвычайно рады получить от вас весточку.

- А в чем дело? - возмутился Кумбз, не скрывая издевательского тона. - У вас есть люди, которые утверждают, что в это время я был где-то в другом месте?

Я пристально посмотрела ему в лицо.

- Нас интересует, когда вы в последний раз были в Бэй-Вью? В том самом районе, где работали много лет назад? Ведь это памятное для вас место, не правда ли? Ведь именно там вы совершили свое первое преступление?

Кумбз тупо уставился на меня, и мне показалось, что сейчас он вцепится мне в горло.

- Значит, он все-таки читает газеты, - заметил Кэппи, не сводя с него взгляда.

Кумбз продолжал таращить на меня глаза.

- Какого черта вам от меня надо, инспектор? - выкрикнул он. - За кого вы меня принимаете? За мальчишку, у которого коленки дрожат от вашего гребаного полицейского значка? Я действительно читаю газеты, но вас это совершенно не касается. Вы, мерзавцы, никак не можете распутать свое дело и поэтому пришли сюда, чтобы копаться в моем прошлом. Если у вас есть хоть какие-то доказательства моей вины, предъявите их, а если нет, то катитесь к чертовой матери, иначе этот разговор придется продолжить в зале суда. Если вы считаете, что я убил этих черномазых ублюдков, тогда надевайте наручники и запирайте в камеру предварительного заключения. В противном же случае... О, какой кошмар, вы только посмотрите на часы! - Он скорчил физиономию и покачал головой. - Мой лимузин уже ждет меня во дворе. Надеюсь, беседа окончена?

В этот момент мне захотелось шмякнуть его рожей об стенку. Но он был прав. Мы действительно не можем арестовать его.

- Есть еще несколько вопросов, на которые вам придется ответить, мистер Кумбз. Вы должны объяснить нам, почему погибли три человека, которые имели непосредственное отношение к тому обвинению в убийстве, которое было вам предъявлено двадцать лет назад. Именно поэтому вам придется рассказать нам, где вы находились во время убийства этих несчастных.

На лбу Кумбза набухла и стала напряженно пульсировать толстая жила. Но он быстро взял себя в руки и даже ухмыльнулся.

- Теперь все понятно, лейтенант, вы пришли ко мне потому, что какие-то свидетели видели меня на месте всех этих преступлений.

Я молча смотрела на него, не зная, как реагировать на его слова.

Назад Дальше