- Такой, например, как продажа недвижимого имущества? - Эдна разразилась веселым смехом. - Значит, вы сейчас как бы пытались продать мне?
- Пожалуй, можно сказать и так.
- Мне нравится ваш стиль. - Эдна продолжала широко улыбаться. - Раз вы смогли продать мне, то сможете продать любому. Вы хотели получить работу, и вы ее получили. Но как же вы собираетесь производить перепланировку?
- Очень просто. При помощи дешевой рабочей силы.
- Где, ради всего святого, вы рассчитываете ее найти?
Декер протянул свои сильные руки.
- Здесь.
8
За время службы в частях специального назначения и позднее, участвуя уже в качестве гражданского лица в различных операциях, Декер много раз испытывал страх - то события развивались совсем не по намеченному сценарию, то возникали совершенно непредвиденные опасности, - но ни разу он не чувствовал такого ужаса, как тот, от которого он пробудился в середине следующей ночи. Его сердце билось очень сильно, часто и неровно. Футболка и трусы промокли от пота и неприятно липли к телу. Какое-то мгновение он даже не мог сообразить, где находится. Темнота, казалось, забивала ему рот и нос, не давала дышать. Это не был его номер в "Ла фонде". Впрочем, он тут же напомнил себе, что переехал в наемную квартиру, принадлежащую Эдне. Она была еще меньше, чем числившаяся за ним квартира в Александрии, но по крайней мере здесь было намного дешевле, чем в "Ла фонде", а соображения экономии очень много значили для него.
Рот у Декера совершенно пересох. Он никак не мог найти выключатель. Добрался на ощупь до раковины в крошечной ванной. Чтобы утолить жажду, ему пришлось залпом выпить несколько стаканов воды подряд. Потом он пробрался к единственному окну своей комнаты и распахнул жалюзи. Увы, вместо величественного горного пейзажа перед ним открылась залитая мерцающим лунным светом автомобильная стоянка.
"Что, черт возьми, я творю? - спросил он себя, чувствуя, как его тело снова начало покрываться потом. - Я никогда в жизни не имел никакой серьезной собственности. И только что подписал бумаги о покупке дома за шестьсот тысяч долларов. Сто двадцать тысяч долларов сразу и потом еще выплачивать до конца жизни по сорок две тысячи в год. Я что, спятил? Что подумают в Управлении, когда узнают, что я вкладываю капитал в крупную недвижимость? У них возникнет вопрос: а с чего это я решил, что могу позволить себе такое? На самом-то деле я не могу себе этого позволить, но они-то не будут об этом знать".
Декер, естественно, не мог не думать о недавнем скандале с занимавшим серьезный пост оперативником Олдричем Эймсом, который за два с половиной миллиона передал русским чуть ли не всю информацию о московской сети ЦРУ. Это повлекло за собой настоящую катастрофу - сорвались начатые и планировавшиеся операции, провалилось множество агентов. Прошли годы, прежде чем контрразведчики Управления заподозрили наличие у себя двойного агента; в конце концов они сосредоточили свое внимание на Эймсе. К всеобщему ужасу, контрразведчики обнаружили, что в ходе обычных регулярных проверок Эймс дважды чуть не провалился на детекторе лжи, но оба раза результаты были признаны неоднозначными и истолковывались в пользу сотрудника. Дальше стало известно, что Эймс сделал весьма крупные инвестиции в недвижимость - купил несколько загородных домов и ранчо площадью десять тысяч акров в Южной Америке, - а также имел сотни тысяч долларов на счетах в различных банках. Откуда, скажите на милость, могли взяться такие деньги? Через некоторое время Эймс и его жена были арестованы за шпионаж. Управление, которое прежде не слишком совало нос в личную жизнь своих сотрудников, стало принимать новые, более строгие меры безопасности.
И некоторые из этих мер будут обращены против меня, предупредил себя Декер. Из-за моих поступков я уже попал под наблюдение сразу же после того, как вышел в отставку. Бумаги, которые я подписал, наверняка вызовут серьезную тревогу. Утром мне следует первым делом позвонить в Лэнгли. Я должен объяснить, что я делаю.
Это будет ловким ходом. Но все же: что именно я делаю? Декер нащупал позади себя кресло и опустился на него. Темнота в комнате сгустилась плотнее. В подписанном мною договоре есть лазейка, через которую можно вывернуться, напомнил он себе. Завтра при повторном осмотре дома я укажу на кое-какие недостатки, о которых умолчал сегодня, и смогу отступить с честью.
Действительно. Я веду себя слишком вызывающе. Осторожность - вот самый верный билет.
Медленно и осторожно. Не совершать никаких необычных поступков. Не снимать ногу с тормоза. Всегда иметь несколько резервных планов. Избегать всяческого драматизма. Я не должен позволять себе действовать под влиянием эмоций.
"Ради всего святого, - перебил он сам себя, - ведь я именно так прожил последние десять лет. Я всего лишь описал свою жизнь оперативника. - Он хлопнул ладонью по подлокотнику кресла. - Мне уже приходилось преодолевать страх. Что у меня есть такого, что я мог бы потерять?"
Шанс на нормальную жизнь.
Через три недели он вступил во владение домом.
9
В Санта-Фе имелись рестораны "Джулиан", "Эль-Нидо", "Сиа Динер", "Паскуале", "Томасита" и множество других столь же замечательных заведений. Там подавали "Маргариту", начос, красную и зеленую сальсу. И еще в городе были потрясающие утра, изумительные дни и великолепные вечера. Ежеминутно изменяющийся солнечный свет и непрерывно меняющая цвета высокогорная пустыня. Горы со всех сторон. Воздух настолько чистый, что можно было видеть на сотни миль вдаль. Пейзажи, напоминавшие о картинах Джорджии О'Кифф. Пласа. Художественные галереи на Кэньон-роад. Испанский рынок и индейский рынок. Фиеста. Желтеющие к осени осины в излюбленной лыжниками котловине. Снег, делавший город похожим на рождественскую открытку. Освещавшие Пласу в сочельник бесчисленные свечи, воткнутые в песок, насыпанный в бумажные пакеты. Изумительно красивые дикорастущие цветы весной. Множество колибри, такое, какого он никогда прежде не видел. Нежный дождь, который в июле шел каждый день, начинаясь в одно и то же время под вечер. Обожженная солнцем спина, пот и здоровая боль в мышцах от тяжелой работы по перестройке дома.
Это был мир.
Глава 3
1
- Стив, ведь сегодня ваша очередь дежурить в офисе, верно? - спросила Эдна.
Декер, сидевший в своем отделении, поднял голову от сводки предложений, которую готовил для одного из своих клиентов.
- До полудня. - Все брокеры, работавшие в агентстве, были обычно так заняты показом домов клиентам, что редко появлялись в офисе, но Эдна неукоснительно соблюдала правило - всегда должен иметься кто-нибудь, кто сможет провести предварительные переговоры с клиентом и ответить на телефонные звонки. Поэтому каждый брокер был обязан раз в две недели проводить полдня в помещении фирмы. Это называлось по аналогии с армией "служить дневальным".
- Ведь должен же кто-то сидеть в приемной и присматривать за агентами, - продолжала Эдна. - Я и сама могла бы этим заняться, но должна уйти не позже чем через пятнадцать минут, чтобы успеть в "Санта-Фе абстракт".
- Никаких проблем. Я обо всем позабочусь. - Декер сложил свои бумаги в папку, поднялся и направился в приемную. Шел июль, тринадцатый месяц с момента его прибытия в Санта-Фе, и любые сомнения насчет того, сумеет ли он прокормиться на вольных хлебах, давно уже исчезли. Хотя кое-кто из агентов по продаже недвижимости терпел в Санта-Фе неудачу и каждый год из сферы этого бизнеса исчезало несколько фигур, У него дела шли хорошо. Умение вести разговор, благодаря которому ему удавалось добиваться безграничного доверия завербованных в бытность оперативником ЦРУ, нашло применение и в новой работе. Клиенты всегда чувствовали себя с ним непринужденно. Сумма его продаж уже достигла четырех миллионов долларов, а значит шесть процентов комиссионных составляли двести сорок тысяч. Конечно, он должен был отдавать половину Эдне, которая предоставляла ему офис, занималась рекламой и прочими мелкими и крупными хлопотами, связанными с управлением бизнесом, не говоря уже о том, что она олицетворяла собой ту организацию, в которой Декер сумел раствориться. Но даже оставшиеся ему сто двадцать тысяч намного превышали самую большую сумму, которую ему удавалось когда-либо прежде заработать в течение одного года.
Выйдя из-за угла, он направился к большому столу и сразу увидел стоявшую перед ним женщину, которая рассматривала цветную брошюру с фотографиями выставленных на продажу домов. Из-за того, что ее голова была опущена, Декер не мог рассмотреть черт лица, но он сразу обратил внимание на пышные темно-рыжие волосы, загорелую кожу и стройную тонкую фигуру. Она была выше среднего для женщин роста - примерно, пять футов семь дюймов - и великолепно сложена. Судя по стилю одежды, она, вероятнее всего, прибыла сюда с восточного побережья: отлично сидящий темно-голубой пиджак от Калвина Кляйна, изумительного качества туфли на низких каблуках от "Джоан энд Дэвис", плетеная черная кожаная сумка итальянской работы, а в ушах жемчужные серьги.
- Могу я чем-нибудь помочь вам? - спросил Декер. - Вы, вероятно, хотели бы поговорить с агентом?
Женщина подняла глаза от брошюры.
- Да.
Она сопроводила это короткое слово улыбкой, и Декер почувствовал, как в нем что-то изменилось. Он не располагал временем, чтобы проанализировать это ощущение, ему удалось лишь совершенно автоматически сопоставить его с тем внезапным сбоем в сердечном ритме, когда в момент острого страха, вызванного неожиданной опасностью, сердце на мгновение как бы останавливалось. Однако в данном случае испытываемое им чувство ни в малейшей степени не походило на страх.
Женщина лет тридцати с небольшим была восхитительна. Ее кожа так и лучилась здоровьем. В серовато-голубых глазах светился ум и что-то еще, чему трудно было сразу дать определение, нечто трогательное и загадочное. Ее симметричное лицо являло собой совершенное сочетание идеальной по форме легкой нижней челюсти, высоких скул, и лба, которому позавидовала бы любая фотомодель. А улыбка у нее была прямо-таки ослепительная.
Хотя легкие Декера никак не хотели работать, он сумел заставить себя представиться:
- Стив Декер. Я брокер, компаньон фирмы.
Женщина протянула ему руку.
- Бет Двайер.
Ее пальцы оказались настолько восхитительно гладкими на ощупь, что Декеру ужасно не хотелось выпускать ее руку.
- Мой офис совсем рядом - сразу за углом.
Пока он шел впереди, показывая посетительнице путь, ему удалось более или менее приспособиться к приятной тяжести, никак не желавшей покидать его грудь. Существуют куда худшие способы зарабатывать на жизнь, думал он.
Офисы в агентстве представляли собой довольно просторные кабины, разделенные между собой стенками высотой в шесть футов и благодаря искусной отделке неотличимо похожими на стены, сложенные из самана. Бет обвела любопытным взглядом верх перегородок, где были в изобилии выставлены покрытая блестящей черной глазурью черная керамическая посуда и необыкновенно причудливо сплетенные корзины из местных индейских пуэбло.
- Это сиденье около окна... Оно похоже на эти оштукатуренные скамейки... Как их называют? Bancos? - Ее голос был глубоким и звучным.
- Совершенно верно. Bancos, - подтвердил Декер. - Большинство архитектурных терминов здесь имеют испанское происхождение. Могу я предложить вам что-нибудь? Кофе? Минеральную воду?
- Нет, благодарю вас.
Бет продолжала с неподдельным интересом разглядывать вытканные вручную индейские коврики и другие украшения в характерном юго-западном стиле. В особенности ее внимание привлекли несколько живописных ландшафтов Нью-Мексико. Она подошла поближе и всмотрелась в репродукции.
- Красиво.
- Я больше всего люблю вот эту картину, - сказал Декер, - на которой изображены стремнины в ущелье Рио-Гранде. - Но вообще-то здесь любой пейзаж не менее красив.
- Мне нравится та, которая нравится вам. - Сквозь ее попытки продемонстрировать лучезарно хорошее настроение угадывалась тоска, так не идущая этой восхитительной женщине. - Даже на репродукции отчетливо видно, насколько умелая кисть создала эту картину.
- О? Значит, вы разбираетесь в живописи?
- Большую часть жизни я пыталась ей научиться, но далеко не уверена, что когда-либо воспользуюсь своим умением.
- Что ж, раз вы художница, Санта-Фе вполне подойдет для вас.
- Как только я попала сюда, то сразу заметила, что здесь совершенно необычное освещение. - Бет покачала головой, как будто была очень недовольна собой. - Но я вовсе не считаю себя художницей. Трудолюбивая мазила, такое определение будет, пожалуй, точнее.
- Когда вы сюда приехали?
- Вчера.
- Я думаю, что вы уже бывали здесь, раз сразу же, не раздумывая, решили приобрести здесь недвижимость.
- Никогда.
Декеру показалось, будто его ударило током. Он, впрочем, постарался ничем не выдать свою реакцию, но все же заметил, что одно лишь воспоминание о собственном прибытии сюда заставило его выпрямиться на стуле.
- И уже на следующий день по приезде вы решили, что это место настолько подходит, что здесь стоит приобрести недвижимость?
- Больше чем просто подходит. Безумие, правда?
- Я не стал бы так это называть. - Декер уставился на свои руки, как будто рассчитывал увидеть что-то интересное. - Я знаю еще несколько человек, которые под влиянием подобного же импульса решили поселиться здесь. - Он снова посмотрел на женщину и улыбнулся. - Санта-Фе заставляет людей совершать необычные поступки.
- Именно поэтому я и хочу поселиться здесь.
- Поверьте, я вас понимаю. И все равно я не мог бы считать, что правильно выполняю свою работу, если бы не посоветовал вам не слишком торопиться. Посмотрите несколько домов, но устройте себе передышку, прежде чем подпишете какие-либо документы.
Бет прищурилась и с любопытством взглянула на него.
- Никогда не ожидала, что услышу, как торговец недвижимостью посоветует мне не покупать.
- Я был бы рад продать вам дом, - ответил Декер, - но поскольку вы оказались здесь впервые, может быть, с вашей стороны было бы разумнее сначала арендовать какое-нибудь жилье, чтобы удостовериться, что Санта-Фе это действительно подходящее для вас место. Порой люди переезжают сюда из Лос-Анджелеса, но вскоре выясняют, что не могут выдержать неторопливого темпа здешней жизни. И им приходится переезжать в какой-нибудь другой город, который больше соответствует их нервному темпоритму.
- Но я-то не из Лос-Анджелеса, - возразила Бет, - и после того, как моя жизнь шла в последнее время, неторопливый темп привлекает меня, пожалуй, больше всего на свете.
Декер оценил искусство, с которым она чуть приоткрыла завесу окружавшей ее тайны, и решил немного выждать, прежде чем попытаться узнать о ней что-нибудь еще.
- Риелтор, заботящийся о покупателях! - воскликнула Бет. - Мне это нравится.
- Я называю себя советником. Я не столько стараюсь продать собственность, сколько пытаюсь сделать моего клиента счастливым. Я хочу, чтобы, когда пройдут годы, вы не испытывали никаких сожалений по поводу принятого решения независимо от того, купите вы дом или не купите.
- Значит, я попала в хорошие руки. - Ее серовато-голубые глаза - Декер никогда еще не видел глаз такого цвета - сверкнули ярче. - Я хотела бы начать осмотр как можно скорее.
- До двух часов мое время, к сожалению, занято. Это поздно для вас?
- Итак, немедленного вознаграждения не последует?! - Она коротко рассмеялась. Декеру звук ее смеха показался похожим на перезвон ветра, хотя он снова ощутил, что за ним скрывается задумчивость. - Я полагаю, что два часа будут вполне нормальным временем.
- Если вы пока что дадите мне представление о том, какие ценовые пределы вас устроят?.. Какое обращение вы предпочитаете? Миссис Двайер? Или Бет? Или?.. - Декер взглянул на ее левую руку. Обручального кольца не было. Но это далеко не всегда имеет какое-то значение.
- Я не замужем.
Декер кивнул.
- Называйте меня первым именем.
Декер снова кивнул.
- Прекрасно. Бет. - Его горло почему-то стиснуло, словно тугим обручем.
- Что касается ценовых пределов - от шестисот до восьмисот тысяч.
Декер внутренне напрягся: он не ожидал услышать такие крупные числа. Обычно, когда потенциальные клиенты намеревались заплатить сумму, превышавшую полмиллиона, они держались так, будто делали Декеру громаднейшее одолжение. Бет в отличие от таких покупателей была пленительно естественна и скромна.
- Есть несколько первоклассных домов, которые можно купить за такую цену, - сказал Декер. - И, кстати, почему бы вам до двух часов не ознакомиться с этими сведениями. Здесь приведены и цены, и описания. - Он решил попытаться выудить еще немного информации о ней. - Вы, вероятно, захотите обсудить их с теми, кто приехал с вами. Если хотите, можете взять с собой своих спутников.
- Нет. Поедем вдвоем.
Декер кивнул.
- Поступайте, как вам нравится.
Немного поколебавшись, Бет сказала:
- Я приехала одна.
- Что ж, Санта-Фе хороший город для того, чтобы быть одному, не оставаясь в одиночестве.
Ему показалось, что Бет посмотрела куда-то очень далеко.
- Именно на это я и рассчитываю.
2
Проводив Бет к выходу из здания, Декер остановился в дверях и некоторое время провожал взглядом женщину, удалявшуюся по тротуару, накрытому, как крышей, почти смыкающимися порталами. Она держалась с тем изяществом, каким обладают спортсменки, когда получают возможность расслабиться. Прежде чем она дошла до угла, он отступил на шаг в темноту вестибюля - на тот случай, если ей придет в голову оглянуться, прежде чем свернуть за угол. Ему совершенно не хотелось, чтобы она знала, что он пялит на нее глаза. На вопрос посетительницы он сказал, что хороший ленч подают в "Ла касса сена" - в этом ресторане уличные столики размещались в тени величественных деревьев в зеленом внутреннем дворе двухэтажного испанского дома, выстроенного еще в шестидесятые годы девятнадцатого столетия. Она получит истинное наслаждение от множества птиц, цветов и фонтана, сказал он и теперь очень жалел, что не может пойти туда вместе с нею и должен вместо этого возвращаться за свой стол и продолжать возиться с теми же бумагами, которыми он занимался до прихода Бет.
В обычных обстоятельствах шанс совершить еще одну продажу полностью занял бы мысли Декера и придал бы ему заряд бодрости. Но сегодня бизнес казался ему не столь уж важным делом. Вовремя отдав подготовленное предложение и услышав, как он и ожидал, что клиенту требуется время, чтобы как следует изучить документ, Декер отправился на назначенный заранее ленч с членом наблюдательного совета по застройке исторической части Санта-Фе. Есть ему совершенно не хотелось, и он лишь для вида ковырял вкусный, как обычно, фахитас и умело поддерживал беседу, но на самом деле думал лишь о Бет Двайер, о предстоящей встрече с нею в два часа и о том, как медленно тянется время.
Это надо же, я уже скучаю по ней, думал он, удивляясь самому себе.