- Ты не хуже меня знаешь, как все это просто решается.
- О Господи, только не лекции! Со стороны иногда кажется, что тебе не тридцать два, а уже далеко за сорок. - Он скорчил гримасу и заговорил тоненьким голоском, изображая Джинкс: - Ты уже достаточно вырос, чтобы встать на ноги, Майлз. Нельзя думать, что мама всю жизнь будет дарить тебе один "порше" за другим. Пора оставить родительский дом, начать работать и завести собственную семью.
- Я не понимаю, почему ты не хочешь всего этого.
- Потому что отец отказывается помогать, вот почему. Ты сама все знаешь. Если мне и брату хочется жить со всеми удобствами, мы остаемся с родителями, где отец сможет контролировать наши действия. Если мы уедем из дома, то, разумеется, начнем заниматься темными делишками, чтобы получить столько денег, сколько нам надо. Трудно заработать честным путем.
- Ну, что ж, добро пожаловать в мир честных людей, - съязвила Джинкс. - А как, по-твоему, живут все остальные?
Он снова повысил голос, но на этот раз от злобы и обиды:
- Ну, тебе-то не слишком приходилось трудиться. Ты палец о палец не ударила, а сразу пригрела денежки Рассела. Господи, ты хочешь казаться такой снисходительной! "Добро пожаловать в мир честных людей!". Не смеши меня, Джинкс!
Она почувствовала, что устала, как собака. И почему бы сиделке не заявиться в палату и не спасти несчастную женщину? Она затушила сигарету и серьезно взглянула на брата:
- Я считаю, что лучше заняться хоть каким-то делом, чем позволять Адаму обращаться с собой, как с грязью. - "Что-то с ним происходит, - думала Джинкс. - Он похож на наркомана, ожидающего своей дозы: весь извертелся, издергался, глаза блестят как-то болезненно"… О Господи, только не наркотики… не наркотики… Но, уже засыпая, она решила, что здесь наверняка виноваты именно они. Единственное, в чем Майлз был силен, так это в потворстве собственным желаниям. И это, разумеется, досталось ему в наследство от отца.
Больница Одсток, Солсбери.
9 часов вечера.
Молоденький дежурный врач отделения травматологии только недавно окончил ординатуру, но годы учебы все же не смогли подготовить его к подобному. Он натянуто улыбнулся женщине, лежавшей в палате и сжимавшей руку находящейся тут же сиделке. "Это еще хуже, чем слоновья болезнь", - промелькнуло в голове хирурга. Лицо женщины распухло настолько, что ее с трудом можно вообще было отнести к представителям человечества. Она назвала свое имя. Миссис Хейл.
- Вам здорово досталось, - пустым голосом произнес доктор, присаживаясь на стул рядом с кроватью.
- Мой муж… - пробормотала несчастная, с трудом разлепив опухшие губы.
Хирург внимательно осмотрел кровоподтеки, оставшиеся на шее жертвы. Ее явно хотели задушить.
- У вас болит только лицо? - поинтересовался он.
Она покачала головой, потом, как бы извиняясь за причиненные беспокойства, приподняла юбку, под которой виднелись окровавленные трусы.
- Он… - Из-под распухших век показались слезы. - Он искалечил меня.
* * *
Через три часа понимающая и сострадающая сотрудница полиции пыталась убедить несчастную женщину сделать заявление, прежде чем ее перевезут в операционную, чтобы заняться вплотную ее поврежденным организмом.
- Послушайте, миссис Хейл, мы знаем, что ваш муж не мог этого сделать. Мы уже все проверили и выяснили, что в настоящее время он отбывает срок в тюрьме Винчестера за хранение и торговлю крадеными вещами. Нам известно и о ваших занятиях, поэтому то животное, которое так поиздевалось над вами, может быть одним из ваших клиентов. Сейчас нас не интересует ваш способ зарабатывать себе на жизнь. Нам необходимо остановить этого подонка прежде, чем он изуродует подобным образом еще одну девушку. Вы согласны помочь нам?
Но женщина лишь отрицательно помотала головой.
- Ведь в следующий раз он может пойти на убийство. И вы хотите, чтобы это оставалось на вашей совести? Все, что нам требуется, это описание его внешности.
- Помилуйте меня, любовь моя, - прохрипела проститутка.
- У вас сломаны обе скулы, сильно повреждено горло, вывихнуто запястье и, помимо всего прочего, сейчас имеется внутреннее кровотечение из-за того, что эта скотина засунула вам в задний проход массажную щетку, - не выдержала допрашивающая. - Вам повезло, что вы вообще выжили. Следующая женщина, которую он заманит, может оказаться не такой везучей.
- Это вы верно заметили. И ей окажусь я, если только начну раскалываться. Он поклялся, что в случае чего обязательно вернется. - Она устало закрыла глаза. - Врачам не следовало вызывать вас. Я не давала на это своего разрешения и не собираюсь никого обвинять в случившемся.
- Может быть, вам нужно время, чтобы подумать об этом?
- Не имеет смысла. Вам его не поймать, а я не хочу остаток жизни провести в вечном страхе.
- Почему вы считаете, что он такой уж неуловимый?
Она снова хрипло засмеялась:
- Потому что он куда проворнее меня. В любом случае, в суде он обязательно выиграет дело, если до этого дойдет. Я всего-навсего старая шлюха, а он - маленький лорд Фаунтлерой.
23 июня, четверг.
Клиника Найтингейл, Солсбери.
3 часа 30 минут ночи.
Так же, как и каждую ночь в это время, охранник, дежуривший в клинике Найтингейл, вышел на улицу, чтобы расположиться на залитой лунным светом скамеечке. Маленький праздник, который он устраивал себе посреди смены: неторопливо покурить, не слыша осточертевших рассуждений ночного медперсонала. Охранник протер сиденье большим носовым платком и со вздохом удовлетворения грузно опустился на скамейку. Выудив из кармана куртки сигарету, он вдруг ощутил чье-то присутствие. Он вздрогнул, обернулся, а потом, нехотя поднявшись на ноги, принялся исследовать деревья, подступавшие ко входу в клинику. Никого вокруг не было, но охранник не мог отделаться от чувства, что за ним наблюдают.
Будучи мужчиной флегматичным, он отнес это на счет галлюцинаций, вызванных неумеренным потреблением сыра за ужином. Как говорила его жена: "Обжорство до добра не доводит". Но в эту ночь покурить ему так и не удалось.
* * *
Джейн Кингсли плавала в темной воде, стараясь разглядеть солнечные блики, игравшие на поверхности над ее головой. Ей хотелось двигаться, но желание было чисто рассудочным, так как она слишком ослабла. Жуткая рука, обхватив ее тело, тянула его вниз, на дно, в гущу водорослей. Настойчивая и непреклонная рука. Женщина открыла рот, чтобы впустить смерть…
Она вырвалась из сна, распластанная на спине, тяжело дышащая, покрытая липким потом. Она тонула… О Господи, помогите хоть кто-нибудь!
Свет луны, пробиваясь в щель между шторами, образовывал на полу белую дорожку. Где она? Место казалось незнакомым. Ее взгляд заметался от одной тени к другой, пока не остановился на белоснежных лилиях, резко выделявшихся среди массы темных гвоздик. Память возвращалась. Джейн - ее мать… а она - Джинкс… Джейн - ее мать… а она - Джинкс…
Трясущейся рукой она включила ночник и принялась оглядываться. Дверь в ванную, телевизор в углу, зеркало у стены, кресло, цветы… Тем не менее, прошло немало времени, прежде чем сердце ее успокоилось. Она снова устроилась под одеялом, напряженная, с выпученными, как у деревянной куклы, глазами, и попыталась подавить страх, который никак не оставлял ее. Но все казалось бесполезным, потому что она не могла понять, чего же именно она так боится.
В двух милях от нее, на другой больничной кровати, ее ужас отразился на побитом лице проститутки, которой удалось поужинать с самим дьяволом.
--
Чем закончится тяжба с инвестором?
Если кому-то нужно напомнить о том, что размеры инвестиций подвержены колебаниям, то это и имело место вчера. Как только стало известно, что основатель и председатель одного из крупнейших холдингов по работе с недвижимостью Адам Кингсли собирается отойти от дел, акции "Франчайз Холдингз" тут же упали в цене. Сама история этой компании говорит о том, что она была наиболее удачливой на данном рынке услуг.
Возможно, эти толки вызваны интервью, которое дал Кингсли репортерам Би-би-си во вторник вечером. Освещая подробности аварии, в которую попала его дочь Джейн, он заметил: "В жизни каждого человека наступает момент, когда он спрашивает себя: "А стоила ли вообще игра свеч?"". На этот раз Адам Кингсли, прозванный Большой Белой Акулой за свою победу над компанией "Чарфорд Гордон Ассошиэйтс" восемь лет назад, теперь вцепился зубами в Би-би-си.
Как это происходило и раньше, Кингсли записывал на диктофон все даваемые им интервью, и вчера им лично была опубликована полная версия встречи с репортером, проходившая во вторник вечером. В тексте присутствует фраза, которая была выпущена редактором студии Би-би-си: "Однако сейчас это время для меня еще не наступило". В настоящий момент дело рассматривается в специальной комиссии по жалобам на средства массовой информации.
Тем не менее, этот беспрецедентный случай развеял страхи Сити по поводу дальнейшей судьбы компании "Франчайз Холдингз". "Адам Кингсли - великий жонглер и фокусник, - прокомментировал этот эпизод один из известных аналитиков. - Никто не может угадать, сколько шаров одновременно запускает в воздух этот чародей. Честно говоря, трудно даже представить, кому удастся благополучно подхватить эти шары, когда он, наконец, действительно решит уйти со сцены".
"Дэйли Телеграф", 23 июня.
Глава пятая
23 июня, четверг.
Полицейский участок Каннинг-роуд, Солсбери.
9 часов утра.
- Значит, маленький лорд Фаунтлерой, - скептически покачал головой на следующее утро сержант. - Ты считаешь, что такое сравнение стоит принять во внимание?
- Да, - упрямо тряхнула кудрями сотрудница полиции Блейк. - Я полагаю, что он намного моложе ее, вероятно, обладает искусством красноречия и прекрасно одет. Иначе зачем бы она стала приводить эту аналогию? К тому же она уверена, что в суде он произведет куда лучшее впечатление, чем она.
- Ну, этих данных все равно слишком мало.
- Я знаю. Поэтому подумала: если мне хорошенько изучить все имеющиеся у нас файлы, вдруг я выйду на что-то важное? Очень велика вероятность того, что он и раньше вытворял нечто подобное. Если я могла бы получить сведения и от второй жертвы. - Блейк пожала плечами. - Вдруг эти несчастные все же поверят нам и осмелеют настолько, что расскажут, как выглядит преступник? Гэв, ты бы только посмотрел на нее!
Тот согласно кивнул, потому что был уже ознакомлен с отчетом:
- Только будешь заниматься этим в свое свободное время, иначе я не смогу объяснить начальству, почему ты делаешь это в ущерб работе и уклоняешься от своих прямых обязанностей, предпринимая расследование, которое тебе никто не поручал. - Он весело подмигнул женщине. - И все же держи меня в курсе событий, посмотрим, что из этого получится. Я ведь неоднократно имел дело с супругом Флосси. Она никогда на него не жаловалась, бедняжка. Добрая старая Флосси!
Клиника Найтингейл, Солсбери.
10 часов 30 минут утра.
Джинкс расположилась в кресле у окна после того, как ее, наконец, оставили в покое.
- Пора тебе начинать двигаться, - уговаривала сиделка, имевшая надолго запоминающуюся внешность: прическу Маргарет Тэтчер и профиль Иосифа Сталина. - Тебе надо заставлять свои мышцы работать.
Джинкс фальшиво улыбнулась и клятвенно заверила ее, что обязательно прогуляется, но как только обманутая сиделка удалилась, тут же занялась созерцанием сада. Вскоре она заметила, что с одной из скамеек ей усиленно подает какие-то знаки ее вчерашний рыжеволосый и хитрый, как лиса, непрошеный гость. Поэтому Джинкс слегка перевела взгляд в сторону, и вскоре юноша оставил свои неудачные попытки привлечь ее внимание. Со своего места она видела длинное крыло здания, простирающееся до конца террасы, и догадалась, что клиника располагается в старинном особняке, выстроенном какой-то богатой семьей примерно два столетия назад. "Интересно, что стало с владельцами этого поместья? - лениво рассуждала она. - Может быть они, как и те, кто первоначально создал Хеллингдон-Холл, просто выродились?"
- Привет, Джинкс, - раздался негромкий голос из полуоткрытой двери, ведущей в коридор. - Ты вытерпишь присутствие посетителя, или мне стоит просто извиниться, а потом уйти?
Потрясение было настолько сильным, что сердце женщины бешено заколотилось.
Страх… страх… СТРАХ! Но чего здесь бояться?
Она сразу же узнала этот голос и отвернулась от окна.
- О Господи, Саймон! - сердито буркнула Джинкс. - Ты меня напугал. Почему, скажи на милость, ты должен извиняться и уходить? - Она прижала руку к груди. - Я еле дышу. Мне показалось, что еще мгновение, и со мной случится сердечный приступ. Никогда больше не смей так поступать.
- Я лучше позову кого-нибудь.
- Не надо! - Она жестом пригласила его в палату и начала глубоко дышать. - Все прошло. - Женщина откинула голову на спинку кресла, набирая полную грудь воздуха. - Не знаю, почему, но сейчас я была очень близка к обмороку. Я постоянно думаю… нет, не будем об этом. Неважно. Скажи мне, как ты?
Саймон Харрис по-прежнему стоял в дверях, нерешительно переминаясь с ноги на ногу.
- Давай я все же кого-нибудь позову, Джинкс, - не отступал он. - Наверное, так будет лучше. Ты выглядишь нездоровой. - Это был стройный молодой человек с лицом аскета. Словом, настоящий священник, который отличался от своей сестры, как небо от земли. В подобной ситуации, как эта, Мег бы сказала ей: "Плюнь ты на все, милая, забудь. Ты все себе придумываешь. И не вздумай обвинять меня в том случае, если ты все-таки умрешь". Саймон же только пялился на Джинкс сквозь очки, и глаза его выражали самую настоящую, хотя и беспомощную, заботу и сочувствие.
- Присаживайся, Саймон, - слабым голосом произнесла Джинкс. Сейчас ей больше всего хотелось пронзительно кричать. - Со мной все в порядке. Так почему ты подумал, что я не захочу тебя видеть?
Как бы через силу, он, наконец, оторвался от двери и направился ко второму креслу.
- Потому что я вдруг подумал, пока шел сюда по коридору, что, возможно, умышленно закрыл глаза и не учел ту неловкость, которую может вызвать мое появление.
Ну почему ты все время выражаешься так сложно?
- Кто же, по-твоему, должен испытать эту неловкость: ты или я?
- Ты, - сразу же ответил Саймон. - Я-то больше сейчас ощущаю гнев, нежели смущение. Я до сих пор не могу поверить в то, что моя сестра способна похитить жениха у своей лучшей подруги.
- Нет, я не сержусь и не ощущаю никой неловкости, мне сейчас все равно. - Она недовольно оглядела его высокий жесткий воротник и сутану. - Между прочим, - заворчала Джинкс, - я вовсе не схожу с ума по твоему облачению. Неужели нельзя было прийти хотя бы сюда в джинсах и простой рубашке? Тут все считают, что я склонна к самоубийству, ну, а уж если ко мне приходит священник… Теперь все то доверие, которое мне удалось спасти, будет наверняка полностью разрушено.
Он улыбнулся, почувствовав себя увереннее от ее попытки пошутить:
- У меня нет выбора. Времени мало. Через два часа мне уже надо быть на службе, и если бы я захотел тебя навестить в другой одежде, я просто не успел бы снова поменять ее.
- Откуда ты узнал, что я здесь?
- Мне сказал Джош Хеннесси, - пояснил Саймон, впиваясь в колени костлявыми пальцами. - Один раз я все же дозвонился до Бетти, но как только представился, она тут же повесила трубку. Фамилию Харрис в Хеллингдон-Холле лучше теперь не произносить. По крайней мере, сейчас. Правда, я ничуть не удивлен такому отношению, - печально закончил он.
- А каким же образом удалось узнать этот адрес Джошу? Моя мачеха в курсе того, что он - приятель Мег, а не мой, - изумилась Джинкс.
Саймон вздохнул:
- Поначалу он тоже получил отпор, а потом решил, что обман и хитрость являются составной частью героизма. Он представился Дином Джарреттом и добавил, что ему нужно срочно переговорить с тобой по делу.
Дин был первым помощником Джинкс на фотостудии и притом - геем. Однако он не только не скрывал этого, но, напротив, гордился своей сексуальной ориентацией и всячески выставлял ее напоказ, поскольку его это забавляло. Джинкс начала массировать внезапно занывшие виски:
- Она, наверное, напилась до чертиков, если смогла их перепутать. У них же голоса совершенно разные.
- Да, ты угадала, но только не надо на нее сердиться. Джош говорил, что ее горе по поводу случившегося показалось ему достаточно искренним.
И тут Джинкс взбесилась по-настоящему. Это почему ей нельзя сердиться на вздорную глупую женщину? По какому праву кто-то имеет наглость давать ей советы и заставлять смягчать свое справедливое презрение и негодование?
"Ты больше никогда не посмеешь так говорить о своей мачехе!" - заявил ей однажды отец, когда десятилетняя Джейн обозвала Бетти глупой женщиной, мотивируя это тем, что та до сих пор считает, будто луна вращается вокруг солнца, а Америка с Вьетнамом воюют потому, что у них общая граница. "Она только и делает, что красит ногти и бегает по магазинам", - добавила обиженная девочка.
Но сейчас Джинкс сказала совершенно другое:
- Вчера она была очень мила со мной. - Женщина вынула сигарету из пачки, лежавшей на подлокотнике кресла, и закурила. - Итак, Джошу удалось выследить Мег? Думаю, он здорово злится на нее за то, что она оставила его одного.
Саймон грустно покачал головой:
- Пока я ничего не знаю. Правда, мы с ним после этого еще не разговаривали.
Джинкс внимательно смотрела на него сквозь сигаретный дым, осознавая, что он обманывал ее, говоря, будто не испытывает никакого смущения от своего визита. Сейчас он выглядел так, словно находится явно не в своей тарелке. Почти такой же измученный и несчастный, как она сама. Он пытался смотреть куда угодно, только не на Джинкс, а его длинные пальцы без конца то мяли, то разглаживали черную саржу сутаны. Женщина разозлилась еще больше.
- Мне совершенно наплевать на Лео, - резко бросила она. - Если хочешь знать правду, он начинал действовать мне на нервы. - На ее ресницах заблестела предательская слеза. - Больше всего меня расстраивает то, будто все считают, что из-за него я решила покончить жизнь самоубийством. - Она неестественно засмеялась. - Я вовсе не завидую Мег. Поверь мне, Лео будет последним идиотом, если тоже посчитает, будто я не смогла вынести такую потерю. - Глупая, глупая женщина! Тебе не кажется, что это напоминает историю с вороной и сыром?
Саймон вздохнул:
- Отец с матерью совсем растерялись. Они и до твоей аварии отвратительно себя чувствовали, а уж теперь… - Он замолчал и некоторое время просто смотрел в пустоту. - Не знаю, что и сказать тебе, Джинкс, но я никогда так не сердился на Мег, как теперь. Конечно, она далеко не ангел - и Господь тому свидетель, но все же никто из нас не ожидал, что она так поступит.