Операция Змей - Владимир Царицын 9 стр.


- Вы с большой теплотой говорили о пани Бажене, - заметил Дантист, стягивая комбинезон. – Она тоже генетик?

- Бажена Яржебинска - специалист в области компьютерных технологий. Без ее знаний и умений мне бы туго пришлось… Бедная девочка, - вздохнул Штольц. - Ведь она обречена, у нее неизлечимое заболевание крови.

- Вот как?..

- Да. У Бажены лимфосаркома, - кивнул Штольц.

- И ничем нельзя ей помочь?

Штольц испытующе взглянул на ассистента.

- Вы врач, молодой человек, и должны знать, что такое лимфосаркома. Вот ответьте мне, чем это заболевание отличается от… скажем, лейкоза?

- Ну… - замялся Дантист, ощутив себя студентом, сдающим экзамен по заболеваниям крови и кровеносной системы, – этиологией, патогенезом, клинической картиной…

- Добавьте сюда еще понятие прогноза и методов постановки диагноза и можете считать, что на этом экзамене вы получили неудовлетворительную оценку.

- Согласен, - смущенно опустил глаза Дантист. - Но я не онколог, я специалист в области медицинского оборудования и компьютерного обеспечения хирургического и диагностического процессов…

- Я знаю это, потому и пригласил вас работать к себе, - перебил его Штольц. - Но вы врач, это, прежде всего. А как врач, вы обязаны знать, что больные лимфосаркомой живут максимум год. Редко больше, но при условии, что они постоянно проходят сеансы рентгенотерапии и курсы переливания крови. Они лечатся. А Бажена лечиться не желает.

- Но почему?!

Штольц пожал плечами.

- Об этом вы спросите ее сами, если пожелаете….

Штольц резко переменил тему и принялся рассказывать Дантисту о компьютерном обеспечении технологического процесса. По его словам выходило, что вмешательство Штольца или его ассистента в этот процесс представляется минимальным. Система вполне устойчива и может длительное время работать самостоятельно без вмешательства обслуживающего персонала. При сбое программы включается дублирующая система, обеспечивающая сохранность материала до той поры пока не появится кто-либо из персонала и не разберется в причине сбоя. Режим ожидания может длиться от ста двадцати до ста семидесяти часов в зависимости от момента возникновения сбоя.

- Но тогда, - задумчиво произнес Дантист, - мне становится непонятным один момент.

- Какой именно?

- Для какой цели, герр Штольц, вам потребовался помощник?

- Во-первых, - стал объяснять Штольц, - мне иногда приходится покидать остров на срок более одной недели, что нежелательно для отслеживания процессов мутаций ДНК. Весь процесс имеет строго направленный вектор, воз-врат к начальной стадии невозможен. Если мутации произойдут в неверном направлении, то вся партия окажется забракованной, а это немалые деньги. – Штольц говорил о клонах, как о технических изделиях, изготавливаемых по конвейерной технологии. - К тому же срок моих отлучек может превысить время, в течение которого система будет находиться в режиме ожидания… Во-вторых, некоторые операции приходится выполнять вручную. Например – перевод материала из одного бокса в другой. Зверьки для такой работы не подходят, здесь нужны руки квалифицированного специалиста. А одному со всем этим мне управляться тяжело.

"В моих квалифицированных руках ты, возможно, очень скоро разочаруешься, - подумал Дантист. – Собственно, надолго мы здесь задерживаться не планировали. Компромат соберем и… будьте готовы, господин Штольц, ответить за свои незаконные эксперименты".

- И, наконец, в-третьих, - Штольц на минуту задумался. – Дело в том, что, достигнутый мною, результат – это только начало открытия, точнее, его про-межуточный итог. Вчера я говорил вам, что создал нового человека, но этот человек далек от совершенства. Есть две проблемы, которые нам еще пред-стоит решить. Первая заключается в том, что семенники клонов не вырабатывают сперматозоидов. Они не способны размножаться естественным путем. Решив эту проблему, мы станем создателями нового эволюционного витка.

- А вторая? – с неподдельным интересом спросил Дантист и подумал: "А ведь доктор Штольц маньяк и параноик с гипертрофированными амбициями и манией мирового господства. Ни много ни мало…"

- Вторую проблему я уже почти решил. Осталось только кое-что рассчитать… Дело в том, что срок жизни клонов пока не велик – два, два с полови-ной года. Этот срок рассчитан теоретически на основании математической модели. На практике естественно я убедиться не смог, так как с момента по-явления первого клона еще не прошло года.

- А кто производит математические расчеты, вы сами?

- Нет, я недостаточно владею этой точной наукой. Я лишь ставлю задачу, содержащую количественные и качественные показатели процесса, и определяю граничные условия. Расчеты производятся моим приятелем, известным математиком из Лурпака.

"Вот как! Илия, Джамалтар, а теперь еще и Лурпак, - подумал Дантист. – Интересная цепочка. Нужно выяснить все, что касается математической базы. Чудаку будет не безынтересна эта информация"

В операционном зале Дантист пробыл еще часа два, получая от Штольца инструкции, касающиеся его будущих обязанностей. После обеда он должен будет прибыть в коттедж доктора, чтобы поработать вместе с ним над окончательной формулировкой математической задачи для неизвестного лурпакского гения.

Глава 11. Чен

Проходя мимо коттеджа доктора Штольца, Дантист увидел, что вертолетная площадка не пуста и на ней кипит работа. Большая группа зверьков (существ десять – двенадцать) выгружала с борта прилетевшего вертолета ящики, огромные глинные кувшины и плетеные корзины, доверху заполненные фруктами и овощами. В сторонке стояли и наблюдали за разгрузкой двое – Аристократ и какой-то довольно рослый китаец. Дантист направился к ним.

- О, господин Тихофф! - расплылся в улыбке Аристократ. – Я рад вас видеть… Это господин Александр Тихофф, новый ассистент доктора. Господин Чен, начальник безопасности острова.

Китаец протянул Дантисту сухую жесткую руку. Пожимая ее, Дантист почувствовал его недюжинную силу и понял: с Ченом будет справиться не просто… даже Скифу.

- Как слетали, господин Чен? – спросил Аристократ.

- Машина хорошая, - сообщил Чен, любовно поглаживая фюзеляж геликоптера. – Слушается руки пилота, как примерная жена. Мы с ней налетали уже почти две тысячи часов – ни малейшего отказа.

Это был довольно большой вертолет американского производства класса "Ниагара". Он был способен нести на своем борту до десяти пассажиров и до тонны груза. Дальность полета без дозаправки пятьсот километров, вспомнил Дантист его тактико-технические характеристики.

- Да, машина хорошая, - согласился Аристократ. – Но я в части летательных аппаратов абсолютный дилетант… А, вот идет человек, способный оценить достоинства этой машины. – К ним приближался Скиф в сопровождении доктора Штольца. Еще издали было заметно, что Скиф внимательно разглядывает вертолет. Марка "Ниагара", аналог российского МИ-38, была знакома ему еще со службы в ВДВ, но именно этот геликоптер относился к новому поколению "стрекоз".

- Здравствуй, Чен, - поздоровался с китайцем Штольц. – Господин Пак, великий знаток восточных единоборств, новый инструктор наших ребят. Господин Чен, начальник охраны и мой личный телохранитель... Я думаю, вы станете добрыми приятелями… А знаете, что?.. Мне сейчас вдруг пришла в голову интересная мысль: а не провести ли между вами дружеский поединок? Я, знаете ли, большой любитель гладиаторских боев. Да и остальным членам нашего дружного коллектива такое развлечение, уверен, придется по вкусу. А уж о курсантах и говорить нечего. Кстати, готов заплатить за удовольствие. Это возможно? – Штольц обращался к обоим, но, по сути, его интересовал лишь один ответ - ответ Скифа.

Инструктор и телохранитель обменялись оценивающими взглядами: взгляд инструктора был спокойным, во взгляде телохранителя легко читалась неприязнь. Чен почтительно поклонился, Скиф неопределенно пожал плеча-ми, но можно было понять, что он не будет отказываться от возможного дополнительного заработка.

- Замечательно! – обрадовано произнес Штольц. – Тогда не будем откладывать это в долгий ящик. Как вы смотрите, господин Пак, если в нынешнюю пятницу мы немного изменим план занятий с курсантами и организуем для них наглядный урок настоящего боевого каратэ?

- Хорошо, - коротко ответил Скиф.

- Замечательно! – еще раз повторил Штольц. – Тогда в пятницу в семнадцать ноль-ноль в спортивном зале… Чен, идемте со мной, расскажете о по-ездке. А с вами, Александр, - Штольц повернулся к Дантисту, - мы встречаемся после обеда.

Дантист кивнул, и незаметно воткнув Штольцу в шов клапана бокового кармана миниатюрный микрофон, замаскированный под деревянную щепочку-занозу, обратился к Скифу:

- Господин Пак, не желаете перед обедом поплавать в бассейне? – Скиф кивнул. – А вы, господин Вульф? – Дантист посмотрел на Аристократа.

- Нет, - поспешно ответил Аристократ. – Нужно определяться с продукта-ми. Если не убрать их немедленно с солнца, все пропадет.

- Тогда я к себе, за полотенцем, - сказал он Скифу, - и срочно в воду. Ужасная жара! Всего доброго, господа.

Идя к своему коттеджу, Дантист слушал разговор Штольца с Ченом, засунув в ухо горошину приемного устройства.

Ш: Что скажешь?

Ч: По какому поводу?

Ш: По поводу новых сотрудников.

Ч: Мне не понравился Пак.

Ш: Я заметил. Чем именно?

Ч: Он не тот за кого себя выдает… Во всяком случае, Пак не кореец, хоть имя у него корейское.

Ш: Пак – фамилия. Имя Афиноген.

Ч: Тем более… Он метис, причем более европеец, чем азиат. Азиатской крови у него немного.

Ш: Пак- русский.

Ч: Это меня не удивляет. Во всех русских кровей намешано много. Я не люблю русских, они не такие, как мы.

Ш: Можно подумать, что мы, немцы, такие.

Ч: Да, вы тоже другие. Но, тем не менее, у нас с вами гораздо больше общего, чем с русскими.

Ш: Я тоже не люблю русских, но мне кажется, что ты, Чен, излишне предубежден к ним. Те из русских, кому мы платим деньги, вполне неплохие и сговорчивые ребята. Они трудолюбивы и исполнительны, а кроме того, с ними работать предпочтительнее в плане экономии средств. Буквально за центы они готовы продать свою родную маму. Нужно только следить за тем, чтобы их не перекупил кто-то третий.

Ч: Это так, но ваш новый инструктор не понравился мне не только по причине того, что он русский. Я просто интуитивно чувствую: Пак – чужой.

Ш: Ладно, хватит о Паке, поживем – увидим… Что нового в королевстве? Как там наш людоед поживает? Кого опять слопал?

Ч: Мы раздельно питались. Меня кормили свининой.

Ш: Счастливчик! А господин Вульф закормил меня бараниной. Я неплохо отношусь к баранине, но свинину все же люблю больше. Ты себе не представляешь, Чен, каково мне было в мусульманском Джамалтаре!

Ч: Радуйтесь, господин Штольц, завтра на обед свинина. Я привез целую тушу, подарок принца Гуарама.

Ш: А ты проверял, это действительно, ха-ха-ха, свинина? Не перепутал ли принц свинину с человечиной?.. Шучу. Каково состояние счета?

Ч: Пусто. Гуарам как всегда не торопится.

Ш: Пора посетить нашего людоеда. Как он?

Ч: Жив, здоров и сыт. Передает вам большой привет и ждет в гости.

Ш: Вот как?.. Повод?

Ч: Гуарам выдает свою младшую дочку замуж. Будет естественно вся местная знать, чиновники из Лурпака и мы. Приглашением от нас могут воспользоваться до десяти человек, полная загрузка вертолета.

Ш: А Басмангалей? Неужели Гуарам не пригласил на торжества своего лучшего друга?

Ч: Пригласил, но получил от Басмангалея письменное извинение, в кото-ром тот сообщает, что весьма сожалеет, но приехать не сможет ввиду сложной политической обстановкой в Джамалтаре.

Ш: Когда состоится свадьба?

Ч: В будущую субботу.

Ш: В субботу? В принципе, устраивает… Ох! Не люблю я этого местного свинства. Опять, небось, конкурс состоится: сколько воинов оттрахает невесту?

Ч: Что поделать – обычай.

Ш: Да… обычай. Значит, говоришь: полный борт. Десять человек мы, конечно, не возьмем, да у нас столько и не наберется. Оставим ассистента, это обязательно. Сулл тоже останется, много пьет. И польке там делать нечего. Ты, я, Лора, Вульф, Луккини и Пак – шестеро, вполне представительная делегация… Как там наши ребятишки?

Ч: Мне показалось, что их стало меньше. Я, правда, не пересчитывал.

Ш: Вот как?.. Ты считаешь, что Гуарам добрался до халявной человеченки?

Ч: А кого ему есть? Всех своих врагов он уже сожрал, новой войны пока не предвидится.

Ш: Вот сволочь! Следующую партию нужно будет как-то переправлять…

Последних слов Штольца было практически не слышно. Дантист вытащил горошину, и она тут же рассыпалась в пыль. В это время то же самое про-изошло и с микрофоном, пришпиленным к карману Штольца. Дантист взял полотенце и направился к бассейну. Голова Скифа уже торчала посреди бирюзового овала. Дантист нырнул в прохладную морскую воду и, сделав под водой несколько гребков, вынырнул рядом со Скифом.

- Как тебе первый день работы? - спросил он тихо. – Что бройлеры, способные ребята?

- Более чем, - так же тихо ответил Скиф, – мне даже страшно стало. Схватывают все налету.

- Но тебя-то им не осилить?

- Пока. Я думаю, через неделю занятий мне их будет учить нечему. Кроме способности моментально усваивать информацию у них имеется еще кое-что. Это действительно - страшный противник. Сегодня я показал им пару ударов и защитных блоков от них…

- И?..

- И они тут же придумали несколько альтернативных способов защиты. Клоны обладают железной мускулатурой и великолепной растяжкой. И еще мне показалось… они совершенно не чувствительны к боли.

- Не переживай, - успокаивающе сказал Дантист. – Я думаю, что драться с ними нам не придется. Эти сами передохнут через пару лет, если их раньше Гуарам не сожрет. А новых бройлеров мы Штольцу произвести не позволим.

- Кто знает… - Скиф нырнул, Дантист последовал его примеру. Они по-плыли под водой в разные стороны. Доплыв до противоположных концов бассейна, они одновременно вынырнули, развернулись и поплыли по поверхности друг навстречу другу.

- Будь осторожен с Ченом, - сказал Дантист, когда они снова сблизились. - Он тебя невзлюбил, чувствует, что ты чужой. – Дантист пересказал Скифу подслушанный разговор Чена со Штольцем.

- Разберемся, - хмыкнул Скиф. – А может быть мне его убить в пятницу, на поединке?

- Не стоит, успеешь еще, - ответил Дантист и поплыл дальше.

Когда они снова встретились на середине, Скиф спросил:

- А что это за илийский обычай, о котором они говорили?

- Ты не знаешь? Ах, да, ведь ты был в Лурпаке на стажировке, а я – в Илии… Значит так: принц дает в приданое дочери помимо дворца, денег и прочего богатства столько десятков голов свиней, сколько воинов она может через себя пропустить за одну ночь.

- А если свиней не хватит?

- Со свинством у них там все в порядке.

- И как на это смотрит жених?

- Двумя глазами, как положено, если у него, само собой, два глаза.

- Дикая страна… - задумчиво произнес Скиф, погружаясь в воду.

Глава 12. И на старуху бывает проруха

На обеде присутствовали все кроме Штольца, Чена и Бажены. Дантисту очень хотелось увидеть девушку, но встречу с ней пришлось отложить на вечер. Сразу после обеда он должен был появиться у Штольца.

Задачу они сформулировали достаточно легко и быстро, тем более, что она была практически завершена, но вдруг у Штольца появилась новая идея и обсуждение этой идеи, а потом и внесение изменений в задачу заняло много времени. Они корпели над ней до самого ужина. Точнее, корпел Штольц, а Дантист с умным видом поддакивал доктору, заваривал кофе, вытряхивал пепельницу и выполнял всю черновую работу на компьютере, благо компьютером он владел в совершенстве. Когда задача была заново сформулирована и доведена до готового к отправке вида, Штольц, с наслаждением потянулся в кресле, хрустнув суставами, и объявил:

- Вы мне здорово помогли, Александр. Пока я в вас не разочаровался. Мы славно поработали вместе. Осталось только отправить электронной почтой этот файл по назначению. Но это я сделаю сам.

- Я могу взять диск и отправить информацию со своего компьютера, - услужливо предложил Дантист.

- На вашем персональном компьютере не предусмотрен выход в Интернет по причине отсутствия связи.

- А мобильный?

- На острове установлен глушитель сотовой связи. В целях безопасности.

- Да-да, конечно, - сказал Дантист. – Я помню о нашем разговоре в Кантанге. Такое открытие необходимо до поры до времени держать в тайне.

- Вот именно, - обронил Штольц. – Можете идти отдыхать. Завтра встречаемся в девять тридцать в операционном зале. Там, где мы были сегодня.

На ужин Бажена также не пришла. Дантист наскоро перекусил и почти бегом помчался к соседнему с ним коттеджу. Было уже поздний вечер, но в комнате свет не горел. Девушка лежала на тахте. Она не спала, ждала его. Дантист подошел к ней и хотел включить ночник.

- Не включай, - остановила его Бажена. – Сегодня я выгляжу еще хуже, чем вчера. Не хочу, чтобы ты видел меня такой… Иди ко мне.

Дантист не спорил. Он прилег рядом с ней и стал нежно целовать ее лицо и теплые мягкие губы. Девушка не отвечала на его поцелуи, но в этом не было ни холодности, ни отсутствия желания – она расслабилась и просто полу-чала удовольствие.

- Твои губы пахнут клубникой с молоком, - сказал Дантист. Бажена про-молчала, но его это не обидело.

Он продолжал целовать ее, ощущая, как вчерашняя сумасшедшая и не-обузданная страсть постепенно отступает и на смену этой страсти приходит тихая и спокойная нежность. Они оба медленно погружались в глубину этой нежности, туда, откуда нет возврата, где не существует ничего, кроме них самих. Ни проблем, ни мыслей, ни прошлого, ни будущего. Они становились идеальной парой, когда один не просто чувствует, а знает все желания другого. Вчера Дантист хотел, чтобы Бажена была страстной и инициативной, она такой и была. Сегодня он хотел, чтобы Бажена стала тихой и послушной и она стала именно такой – тихой и послушной. Все желания возникали одно-временно у обоих, в их отношениях не было лидера.

Назад Дальше