"Из-за тяжелой жизни в лесу получил болезнь, подобную параличу ног. Без палки трудно ходить. Обстоятельства не позволяют лечиться. Ответьте, можете ли помочь и вывезти меня? Могу указать место, где в любую ночь может приземлиться ваш геликоптер. Будет надежная охрана. Если у вас абсолютно нет возможности помочь мне попасть к вам, прошу тогда доставить средства для жизни в городе".
Вечером, когда радиограмма была отправлена, Вилкс сел писать тайнописное сообщение:
"Под влиянием тяжелой лесной жизни я получил что-то вроде паралича ног и без палки ходить не могу. Только в конце декабря удалось перейти на хутор. Необходима диатермия и подобные этому средства для лечения. Из-за ограниченных средств не могу даже переселиться в город для лечения. Прошу создать возможность перебраться к вам. Кое-что для этого могу сделать сам. Может быть, мы согласуем наши действия? Ночью могу указать с земли место для посадки геликоптера и позабочусь об охране места приземления. Исходя из здешних условий, использование геликоптера является самой надежной и реальной возможностью. Конечно, состояние моего здоровья не означает, что я завтра или послезавтра скончаюсь. Не для того я хочу попасть к вам, чтобы прервать работу, а, наоборот, для того, чтобы привести в порядок здоровье и продолжать дело. Если бы мне удалось попасть к вам хоть весной, то я уверен, что к осени уже мог бы собираться сюда обратно. Кроме болезни, имеется еще ряд причин, по которым было бы больше чем желательно попасть к вам.
Если не сможете исполнить указанное, то, надеюсь, разрешите вопрос о средствах для работы и жизни в городских условиях. Не забудьте самого важного - вопроса о документах, потому что паспорт является настолько же необходимым, как и оружие. Мне известно, что у вас имеются бланки паспортов. Если не можете иначе, посылайте только бланки паспортов, с остальным справимся сами.
У меня имеются радисты, и если бы была рация, то уже сейчас можно было бы установить две новые станции в местах, которые вы сочли бы выгодными. Если вас интересует это дело, можете к весне осуществить его, выбросив на парашютах одновременно и людей и необходимые вещи. Я могу ночью указать с земли место, где выбросить людей. Оно будет надежное и хорошо охраняемое. Если ваши люди еще не подготовлены, то сбросьте для нас снаряжение: три рации с необходимыми принадлежностями, новые кварцы, новый план времени работы и позывные, и динамо для зарядки аккумуляторов.
Кроме этого, нужны пистолеты, несколько автоматов и, конечно, деньги. Тогда мы установили бы две новые станции. Попробуйте провести такое одноразовое дело. Я гарантирую безопасность с этой стороны. Мест для выброски будет несколько, можете выбрать наиболее удобное. Документы, конечно, за крупную сумму можно купить и на месте, но сама покупка является сложным делом. За годы работы моих новых друзей в подполье установлено, что от покупки документов больше вреда, чем пользы".
После нескольких дней молчания Делиньш принял радиограмму для Вилкса:
"Обсуждаем, как сделать, чтобы вывезти тебя быстрее. Сообщи, кого оставишь вместо себя? С тобой ли еще товарищ по школе? Можешь ли ты попросить вашего руководителя направить с тобой представителя Будриса к нам? Вопрос о средствах и о помощи, как мы надеемся, будет решен успешно".
Вилкс ответил:
"Эгле находится со мной. На моем месте останется обученный мною радист Барс. На Курляндском побережье патрули обыкновенные, вооруженные винтовками. Ходят только вдоль берега. Можете использовать наши адреса".
Этот поток радиограмм оживил Вилкса. Больной все чаще сползал с постели, бродил по дому, постукивая палочкой, выходил во двор, долго стоял там, запрокинув голову и утопив глаза в бездонном небе, расцвеченном белыми облаками. Ожил и Эгле, изучавший радиограмму так, словно пытался запомнить ее наизусть.
Февральские метели еще не начинались, небо было чистое, так и казалось, что вот-вот в нем покажется точка самолета или, как просил Вилкс, геликоптера и станет расти на глазах не ожидая темноты. Слишком уж безопасным казалось небо - ни звука в нем, ни белесой черты, остающейся после полета скоростных истребителей…
Однако ясные дни уходили, не принося долгожданных сигналов. Геликоптер не появлялся. На улице снова запуржило, поднялись ветры, и люди, отрезанные от мира на хуторе Арвида, снова почувствовали себя как на зимовье в Арктике.
В эти дни, когда Вилкс только усилием воли сдерживал ярость в адрес хозяев, а Эгле опять лежал на неприбранной постели большую часть дня, и только Делиньш исправно дежурил в определенные часы у передатчика, последовал новый запрос. Англичане просили подобрать несколько мест для выброски с воздуха людей и снаряжения, а кроме того, запрашивали, по каким дорогам лучше всего добраться с Курляндского побережья до Риги и как работает Ужавский маяк. Кроме того, требовалось указать лучшие места на побережье, где можно было бы провести морские операции по высадке людей.
Ответить на эти сложные вопросы без помощи Будриса было немыслимо, и Лидумс вызвался известить руководителя.
4
Будрис приехал на хутор десятого марта.
Как всегда, он прибыл ночью.
Судя по тому, как занесен он был сырым метельным снегом, было ясно, что он долго шел по лесу, пряча следы, вышел на дорогу где-то далеко от хутора и вот стоял перед жителями хутора усталый, но спокойный, как будто для него такая прогулка была чистым удовольствием.
Лидумс вытащил свои запасные валенки, шерстяные носки, повел Будриса переодеваться.
Арвид поставил на плиту чайник, вышел в холодные сени, принес большой пласт шпига, нарезал кусками, бросил на сковороду. Сало зашипело, и сразу всем захотелось есть.
Переодевшись в сухое, Будрис раскрыл свой рюкзак, вынул городские продукты: колбасу, сыр, консервы, бутылку водки.
Рослый, в привычном городском костюме, в чистой сорочке с галстуком, он производил странное впечатление среди людей, которые постепенно теряли контроль за собой, не часто брились, плохо стирали белье и уж, конечно, не гладили его, и это резкое несоответствие словно бы принизило Вилкса, Эгле и остальных в собственных глазах.
Но вот Арвид поставил на стол свое блюдо, Лидумс разлил водку по стаканам, все ударили стаканами по столу, выпили, принялись есть. Тускло горел фонарь, метались тени по стенам, в хлеву шумно вздыхала и пережевывала жвачку корова, конь Арвида Боярин бил копытом по деревянному полу, видно, прислушивался к вою волков - все звуки в сыром метельном воздухе доносились через стену глухо, но отчетливо. Только пес Ролли молчал, спрятавшись под столом и ожидая, когда перепадет что-нибудь и ему.
Как далеко все это было от "старой доброй Англии"!
Вилксу стало тоскливо от воспоминаний. Так недолго и разреветься! Он вопросительно взглянул на Будриса: может ли тот выслушать его после долгого и утомительного ночного путешествия? Будрис утвердительно кивнул.
Вилкс рассказал о последних переговорах с англичанами.
- Ну что же, этого можно было ожидать, - задумчиво сказал Будрис. - Правда, я не очень верю, что они станут сразу рисковать и самолетами, и своим быстроходным катером. Но судя по всему, англичане приступили к подготовке операции, связанной с заброской их людей в Латвию.
- Как им ответить?
- Требовать, чтобы их люди пробирались прямо сюда, это сложно! Отсюда до побережья довольно-таки далеко. Значит, принимать придется где-то поблизости от места высадки. Дадим им другой адрес, но там можно остановиться на самое короткое время - пограничная зона. А уже оттуда либо в Ригу, либо сюда.
Он с сожалением отодвинул опустевшую тарелку и посоветовал всем, кроме Вилкса, ложиться. Арвид собрал со стола и ушел к себе. Туда же перебрались и остальные. Вилкс остался с Будрисом.
Инструктаж кончился в три часа ночи. Вилкс получил обрывок карты с отмеченным на нем хутором, все данные об Ужавском участке побережья, где можно было попытаться произвести высадку с катера…
Но вот Будрис потянулся, зевнул, сказал:
- Пора идти!
Он сказал это так же просто, как другой на его месте сказал бы "Пора спать", - встал из-за стола, взял фонарь, вышел в соседнюю комнату, принес свои подсохшие сапоги и принялся переобуваться. Вилкс робко спросил:
- Может быть, заночуете?
- Утром я должен быть в другом месте, - спокойно сказал Будрис и принялся натягивать так и не просохшую куртку.
Накинув на плечи опустевший рюкзак, он переложил пистолет из кармана брюк в нагрудный карман куртки, кивнул:
- Закройте за мной дверь!
Ветер чуть не сбил Вилкса с ног, едва он открыл дверь. На хутор волнами набегала метель, разбиваясь о бревенчатые стены и собираясь по углам дома в новые волны. Ни звезды, ни огонька не было в этой белой заверти. Будрис переступил порог и сразу словно утонул в темноте. Вилкс постоял еще немного, пока не почувствовал, как холод подступает к сердцу, закрыл дверь.
Утром Вилкс сел за письмо:
"На схеме, исполненной тайнописью, в конце письма указано удобное для высадки место возле Ужавского маяка и хутор для приема гостей.
Если высадка пройдет нормально, следует по кратчайшему пути идти на хутор. По дороге идет сильное движение, так как она служит для сообщения между Лиепаей и Вентспилсом. Движение не ограничено, иногда бывает контроль, но редко. Однако на хутор советую идти без мешков, оставив их в лесу. Для проезда в Ригу железнодорожного транспорта не применять.
Выгоднее направляться через Кулдигу в Салдус. Из Салдуса проехать в Ригу автобусом. Еще лучше остановить на дороге грузовую машину, шоферы охотно подвозят пешеходов, чтобы заработать. Районов и дорог, которые надо бы избегать, нет.
Рекомендую дать людям больше денег. За деньги можно достать все.
Обязательно дайте людям запасную рацию. Каждого обеспечьте автоматом и двумя пистолетами. Автоматы нужны в случае неудачной высадки на берег и необходимости перейти к "лесным братьям". Людей рекомендую одеть в сапоги, темные брюки-галифе и кожаные пальто или куртки.
Думаю, что людей пошлете без паспортов. В таком случае их надо обеспечить деньгами в таком количестве, чтобы можно было попытаться приобрести, документы здесь. Но получение паспорта является сложным и трудным делом, поэтому рекомендую друзьям не спешить с приобретением документов, хотя паспорт является здесь самым необходимым оружием.
Указанное мною место высадки находится в шести с половиной километрах южнее Ужавского маяка. Вблизи места высадки домов нет. Близко к берегу подходит лес и сравнительно недалеко находится указанный для приема хутор.
Адрес безопасного хутора: если идти по дороге Лиепая - Вентспилс в сторону Вентспилса, хутор находится на правой стороне, на тридцать первом километре от Вентспилса. Живая изгородь из елей ведет от дороги к дому и прикрывает дом. Ориентиром может служить здание с красной крышей, находящееся на противоположной стороне дороги, напротив хутора. В районе высадки дорогу ни у кого не спрашивайте, до хутора надо добраться самостоятельно.
Когда вы сможете выехать на встречу рыбацкой лодки? Если встречу можно организовать, то могу ли я научить двух людей технике тайнописи, чтобы они могли сообщаться с вами, пока я буду у вас?"
Утром Арвид увез это письмо в Тукумс, где оно и было благополучно опущено в почтовый ящик. А через день, сократив это сообщение до размеров обычной радиограммы и зашифровав ее, Вилкс попросил Делиньша передать ее по радио. Делиньш запряг Боярина и отправился в лес. Вернулся он только ночью. Передача прошла хорошо.
И снова началось ожидание.
5
Затяжная атлантическая весна принесла наконец в Англию не только тепло, но и удачу, по крайней мере одному человеку.
Таким удачником чувствовал себя Силайс.
Все вокруг него как-то неожиданно изменилось. Ему завидовали, его хвалили, к нему прислушивались. И сам он со странным чувством удовольствия замечал, что перемены происходят не только вокруг него, но и в нем самом.
Он стал увереннее, говорил с апломбом, приучился возражать не только низшим по рангу, но и такому несносному гордецу, как начальник Прибалтийского отдела разведки Маккибин, и с удовольствием замечал, что Маккибин не только выслушивает его возражения, но и часто поступает именно так, как Силайс ему рекомендует.
Даже денежные средства, в которых Силайс всегда нуждался, вдруг стали как-то незаметно увеличиваться. То он получал неподотчетную сумму "на представительство", то командировочные для поездки в Западную Германию, то неожиданную премию или праздничное вознаграждение. Раньше эти блага проходили почему-то мимо него, и он лишь задним числом узнавал, что, скажем, референт по делам Эстонии Ребане или специалист по делам Литвы Жакявичус недавно получили такое-то и такое-то поощрение. Теперь он сам мог "случайно" обмолвиться при разговоре с этими гордецами, что собирается купить малолитражку и, конечно, не такой многоцветный будуар на колесах, какой купила мисс Нора, хозяйственный секретарь Маккибина, едва стала любовницей начальника, а строгий темно-синий автомобиль, одинаково пригодный и для деловых поездок и для увеселительных прогулок. Это стареющей Норе нужен альков на колесах, чтобы поражать воображение случайных любовников, а он, Силайс, уважаемый человек, он находится на виду, ему подобает казаться скромным…
Именно - к а з а т ь с я. Б ы т ь скромными должны другие. Неудачники. Глупцы. Бездарности.
И дома как будто все наладилось. Жена Силайса постепенно привыкала к новой жизни, глаза у нее, когда он приближался к ней, были уже не такими испуганными, она реже вспоминала о той, другой, что осталась где-то в Латвии и могла вдруг появиться здесь, в Лондоне, - ведь как-то появляются здесь те люди, которыми командует муж. А в тех условиях, в каких она и Силайс жили, такое явление могло причинить огромную беду: англиканская церковь, к которой принадлежали теперь Хильда и Габриель Силайсы, не прощает двоеженства. В тот день, когда дочка разорившегося лесопромышленника узнала, что у ее немолодого мужа есть другая жена в Латвии, она, казалось, испугалась на всю жизнь.
Но теперь и Хильда привыкла как будто, во всяком случае, она реже спрашивала "о той", вероятно, поняла, что "та" одинаково не нужна ни ей, ни Силайсу.
Словом, затяжная атлантическая весна принесла, наконец, и тепло и первые удачи Силайсу.
С того времени как английская разведка сочла, наконец, полезными услуги Силайса по вербовке людей и повысила его в звании, вызвав из лагеря для перемещенных, в котором он был комендантом, непосредственно в Лондон, под крылышко мисс Норы, в подчинение Маккибину, Силайс делал только одно дело: пытался разгадать намерения начальства. Увы, это было нелегко!
Он пытался разузнать об английских планах у временного "президента" Латвии. Древний старец Зариньш, последний посол буржуазной Латвии при королевском правительстве Великобритании, весьма гордился своим званием президента. Сии полномочия он получил от Ульманиса в самый последний момент существования буржуазной Латвии, когда рабочие Риги уже окружили дворец Ульманиса. Конечно, старая перечница, - как непочтительно называл Силайс господина Зариньша про себя, - на ход событий никак не действовал и действовать не мог. Но мог бы он подарить земляку хоть совет? Должны же англичане консультироваться с ним? Недаром же начальник Прибалтийского отдела разведки мистер Маккибин так часто бывает у Зариньша, ездит с ним на рыбную ловлю, точнее, на загородные попойки…
Но Зариньш делал вид, что не понимает намеков нового доверенного английской разведки. Он горячо переживал собственные неприятности. Его коллега - последний латвийский посол в США - Спекке собирался узурпировать звание "президента", вел какие-то темные интриги в Государственном департаменте США, чтобы американцы повлияли на англичан в смысле передачи полномочий Зариньша самозванцу Спекке, словом, между ними шла обыкновенная грызня, какая всегда разъедает эмигрантские группы и группочки. Зариньш жаловался на англичан: скупы, недостаточно поддерживают угасающую жизнь посольства, примирились с существованием Советов и не рискуют начать войну…
Особенно отравляла существование Зариньша статья какого-то обозревателя, появившаяся в журнале "Дипломат" под широковещательным названием: "Каково будущее дипломатов Прибалтийских стран, находящихся в Англии?"
Автор статьи, человек, несомненно, эрудированный, знал жалкую судьбу дипломатов из бывших буржуазных Прибалтийских республик, теперь обитавших на задворках дипломатического корпуса. Между прочим, писал он и о Зариньше:
"Проблема дипломатов Прибалтийских стран в Лондоне является наиболее привлекательной. Нас интересует, какие дипломаты в Лондоне знают что-либо о своих коллегах, значащихся в конце списка дипломатического корпуса "Форин-оффис" под параграфом: "Не включенные более в протокольный список, но признаваемые Ее Величеством и пользующиеся определенными привилегиями и почестями…"
Имена этих лиц следующие: М. Август Торма, М. Чарльз Зариньш и М. Бронис Балутис. Значатся они как "чрезвычайные посланники и полномочные министры". Однако ни в одном случае не указывается национальность этих лиц.
В так называемом "Шерифском списке", издаваемом Министерством иностранных дел, М. Торма и М. Сарепер значатся под "Эстония", М. Зариньш и Озолиньш под "Латвия" и М. Балутис и Балискис под "Литва". Это же относится и к протокольному списку Министерства иностранных дел - "Red book", который содержит сорок одну фамилию консулов Прибалтийских государств, работающих на территории Англии. Все они получили назначения на эти должности от правительств, которые в настоящее время находятся за пределами своих государств.
Эти дипломаты пользуются дипломатическими привилегиями (беспошлинное и безналоговое получение спиртных напитков, различных импортных товаров и т. п.). Они также пользуются дипломатической неприкосновенностью. Отмеченный в протокольном списке параграф: "почести, привилегии" вводит в некоторое заблуждение. Дипломаты Прибалтийских стран не пользуются главной дипломатической привилегией - дипломатическим старшинством. Если бы они включались в список по старшинству, то могли бы десятилетиями быть выше других в связи с длительностью их пребывания на своем посту.
М. Балутису и М. Зариньшу сейчас около восьмидесяти лет. Так как они и М. Торма не представляют Советские Прибалтийские республики, то в их странах нет полномочных лиц, которые могли бы отозвать их, уволить в отставку или дать какие-нибудь другие инструкции. Оба - и Балутис, и Зариньш - в течение последних лет были серьезно больны, и, как нам кажется, сейчас болен и Торма. Кто может заменить их в случае смерти? Есть ли кто-нибудь в правительствах этих республик, кто может назначить им преемников, и будут ли эти преемники признаны министерством иностранных дел Великобритании?"