- Но ты не можешь купить недвижимость на С-5.
- Я могу выгодно продать, что знаю. Китайцы много дадут за мою информацию.
- Ты всегда выбираешь полезных друзей, - ехидно заметила Алиса.
- Не в этом дело. Я легко добываю информацию. Все основывается на доверии. Но ты не должна никогда даже упоминать об этом.
- Я не хочу быть твоим врагом, Руди, но не впутывай меня в свои дела.
- Не беспокойся, все будет в порядке.
- Что ты намерен делать с Джейн? Она может расстроить твои планы относительно Сары?
- Я позабочусь, чтобы этого не произошло.
Выражение его лица резко изменилось. Алиса подумала, что сейчас перед ней не брат, а незнакомец с жестоким лицом. Она поспешно вышла из комнаты, чтобы Руди не заметил ее страха.
ГЛАВА 6
Дарелл говорил с Донеганом по телефону, когда Алиса спустилась вниз. Донеган не узнал о Джейн ничего нового. Никто ее не видел. Военные патрули прочесали весь город, но и Карачи жило более двух миллионов жителей. В городе множество трущоб, пристаней, свалок, где человек мог исчезнуть навсегда. Наконец пришло сообщение: ее видели в кафе на Катгери-роуд, рядом с отелем Рэймеса. Но все вести приходили с опозданием. Город поглотил Джейн. В последнем сообщении говорилось, что ее видели в обществе какого-то туриста около гробницы Али Джина. На этот раз ее заметил военный патруль. Больше о ней ничего не было известно.
Дарелл поднялся навстречу Алисе, и Сара представила их друг другу. Было пять часов. Слуга в белой одежде принес поднос с ликером, тоником и другими винами и вазу с фруктами. Дарелл выбрал бургунское, Алиса тоже.
- Теперь вы наш американский эскорт, - улыбнулась она. - Я много слышала о вас от Сары и Донегана. Они говорили, что вы опасный человек.
Алиса говорила с едва заметным акцентом:
- По-моему, у вас очень интересная жизнь. Вы работаете на Государственный департамент?
- Это не так интересно, как кажется, - ускользнул от ответа Сэм, ловя ее взгляд.
Она опустила глаза, потом встала и пошла в другую комнату, стройная и красивая. Что-то произошло между ними - как будто ударила молния. Ее слабый венский акцент звучал для Сэма как прелестная музыка. Ее словесный портрет, который дали ему еще в Истамбуле, мало совпадал с оригиналом. Нет, она вовсе не была ни жесткой, ни агрессивной. Сэма восхитила ее грация, ее спокойная уверенность в том, что она неотразима, и при этом - нежелание пользоваться своей привлекательностью. Ее короткие волосы, откинутые набок, придавали необычную красоту ее лицу. Маленькие изящные серьги блестели в ее миниатюрных ушках. Безупречной была у Алисы и фигура, а движения грациозностью напоминали кошачьи.
Слуга подошел к Саре и что-то прошептал ей на ухо. Сара пожата плечами и вышла из комнаты. Дарелл остался с Алисой наедине.
- Извините, - первой заговорила она, - мой брат должен скоро спуститься к нам. Я так рада, что вы примете участие в нашей экспедиции на С-5, мистер Дарелл.
- Вам удалось организовать ее очень быстро.
- Мы должны успеть все сделать за летний сезон, а то из-за снега не сможем найти флажки. Ими Бергман отмечал места, где есть руда.
- А вы сами не можете найти это место?
- Меня не было с ним, когда он открыл месторождение. Эрнст пошел на Северный пик с двумя помощниками. Меня же интересовала только корона Александра. Бедный Бергман, он дорого заплатил за интерес к геологии и минералогии. Такие вот дела, - она опять грустно улыбнулась и сделала глоток из бокала. - Меньше всего я люблю американское виски. А вы, должно быть, наоборот?
- В Америке все любят виски, - ответил Дарелл. Он чувствовал легкое волнение, сидя рядом с Алисой. - Мне бы хотелось узнать, что произошло с Бергманом.
В глазах Алисы появилась печаль.
- Я очень любила его… Он был средних лет, и единственное, чем интересовался, это поисками никеля. Он сказал, что нашел богатое месторождение.
- Но вы не пошли с ним в горы. Почему?
- Была сильная буря, и я не смогла до него добраться.
- Вы не дождались конца экспедиции?
- Мы должны были немедленно исчезнуть: нас засек китайский патруль. В любом случае Бергман говорил правду, у него даже была карта.
- Похоже, никто не знает, что произошло с этой картой, - задумчиво проговорил Дарелл.
- И что случилось с дядей, - прошептала Алиса.. - Это для меня куда важнее, чем карта и горы. В Равалпинди он заходил в Американский информационный центр, говорил там с каким-то офицером. И исчез… Я телеграфировала об этом Саре и Руди. Думаю, они оповестили в свою очередь деловые круги, и это привлекло к происшествию внимание Вашингтона.
Она улыбнулась. Улыбка ей очень шла.
- Итак, вы здесь, чтобы обеспечить нашу безопасность?
Дарелл понял, что Алиса избегает разговора о главном.
- Вы видели профессора после того, как он покинул Американский центр в Равалпинди?
- Нет, его никто не видел после этого. Он просто исчез без следа.
- Ну и что вы думаете по этому поводу?
- Я не знаю.
- Может быть, кто-то задержал его?
Алиса задумалась:
- Вряд ли кому-нибудь это бы удалось…
- А вы не допускаете, что он мог продать свои сведения? Кому-то, кто ждал его у Американского центра?
Алиса была шокирована.
- Вы чересчур подозрительны, - неприязненно сказала она.
- Такова моя работа, Алиса.
- Это просто невероятно… Чтобы он продал карту и инсценировал исчезновение? Если бы вы знали его…
- Тогда что с ним произошло?
- Его могли убить из-за карты, - у нее уже был твердим голос. - Я думаю, этим и объясняется, почему ваше правительство и официальные пакистанские органы помогли нам организовать экспедицию на С-5.
Опять зазвонил телефон. Появилась Сара, сняла трубку и передала Дареллу.
- Это вас.
Звонил полковник Кауб. Он говорил с Сэмом на урду: на нем он мог выражаться более официально.
- Мы нашли ее, мистер Дарелл.
- Живую?
- Да.
- Она под охраной?
- Мы наблюдаем за ней, - он снова перешел на английский. - Она долго бродила вокруг мечети Шэпси, рядом с парком Эдварда Третьего. Потом зашла на рынок, а затем просидела около часа в кафе, видимо, кого-то ожидая.
- Кто за ней следит?
- Сержант Залмадар - мой личный секретарь.
- Она общалась с кем-нибудь?
- Мы задержали нищего, который с ней заговорил, а кроме него, владельца серебряной лавки, мистера Джеванина, и еще одного джентльмена по имени Дасильва. Выяснилось, что у них с ней не было никаких дел, просто они хотели ей помочь: она выглядела такой растерянной и испуганной! Мы продолжаем допрос.
- Если она до сих пор в кафе, значит, тот, кого она ждет, еще не пришел.
- Я могу с вами встретиться? - спросил полковник.
- Я найду вас сам, только договоримся, где и когда.
- Через десять минут в "Метрополе".
- Хорошо.
Дарелл встал. Сара с беспокойством посмотрела на него.
- С ней все в порядке?
- Пока да. - Сэм повернулся к Алисе. - Вы не могли бы позвать вашего брата?
- Простите, оказывается, он ушел как раз тогда, когда я спустилась сюда.
Приближались сумерки, однако по-прежнему было жарко. В кафе собралось много самого разного народа: были тут американцы из экономической миссии, которые всегда и везде чувствовали себя как дома, португальские бизнесмены, торговые агенты, но англичан было больше всех.
Джейн чувствовала легкую тошноту. Она смотрела на людный тротуар, по которому прогуливались туристы в выгоревших шортах, куда-то спешили местные жители в белых национальных одеждах и шапочках, арабы - бедные и богатые, военные в форме цвета хаки. А по проезжей части катили автобусы, машины, велосипеды, тачки, повозки - и все боролись за место под солнцем и на авеню.
Наконец она увидела Руди, идущего от "Метрополя". Высокий и красивый, он выделялся в толпе. На Руди были белый итальянский костюм, американская рубашка и тонкий темный галстук. В этот момент Джейн и любила, и ненавидела его. Она махнула ему рукой, но он уже заметил девушку и, остановившись рядом с ее столиком, холодно ей кивнул.
- Сядь, Руди, - попросила она, - Не надо так со мной. Извини, мне просто хотелось поговорить с тобой… увидеть тебя… А ты все время меня избегаешь… С самого нашего приезда в Карачи.
- Мы будем вместе еще несколько недель, - ледяным голосом сказал он. - Ты все слишком усложняешь.
- Почему ты избегаешь меня?
- Ты ведешь себя, как ребенок.
Она опустила голову:
- Я ничего не могу с собой поделать. Я в отчаянии.
- В отчаянии?
- У меня неприятности.
Руди даже не поинтересовался, на что она намекает. Он догадывался. И не скрывал своего раздражения.
- Пошли, Джейн, на нас уже смотрят.
- Мне все равно. Мне надо поговорить с тобой.
- Прошу тебя, только не здесь. У меня там машина, "Феррари", - его голос резко изменился. - Не моя. Она принадлежит итальянской лиге Каунт Пусси. Мы можем съездить в одно очень красивое место. Это не в Карачи, а за городом.
- Хорошо, - Джейн покорно кивнула.
Она надела перчатки и взяла сумочку, чувствуя себя неловко под его пристальным взглядом.
- Где очки Сары?
- Я сняла их. Мистер Дарелл считает, что мне не следует продолжать…
- Но это твой долг перед Сарой!
- Я…
- Пожалуйста, надень их, - с еще большим раздражением сказал Руди.
Джейн надела очки, и они направились к автостоянке, с трудом пробираясь сквозь толпу. Он подвел ее к темно-голубому "Феррари". Джейн села как можно дальше, чтобы видеть его красивый профиль. Ветер развевал его длинные волосы, и она забеспокоилась, как бы он не простудился.
Горячий ветер обжигал ей лицо. На улицах уже зажглись огни, они мелькали и справа, и слева от машины.
- Не надо так гнать, Руди.
- Не бойся, ты же знаешь, что я отличный водитель.
- Я хочу поговорить о нас…
- Разве не ясно, что между нами все кончено?
- Я безумно люблю тебя.
- Что же я тут могу поделать?
- Ты должен помочь мне.
- Хочешь вернуться в Штаты?
- Нет.
- Тебе нужны деньги на врача?
- Ты знаешь об этом?! Да, у меня скоро будет ребенок.
- Конечно, знаю. Ты глупая, наивная женщина. С такими, как ты, это неизбежно, - у него был твердый, незнакомый ей голос. - Я собираюсь жениться на Саре.
- Нет! - она почти закричала. - Ты не сделаешь этого!
- Ты расскажешь Саре о наших отношениях?
- Не знаю. Может быть, и расскажу.
- Что ты конкретно хочешь от меня?
Джейн сцепила руки. Что ему ответить? Что она хочет? Он не любит ее да и не любил никогда. Он использовал ее, чтобы познакомиться с Сарой, а теперь она ему не нужна. Но разве она может вот так сразу все забыть? Она вспомнила свои сны, свое будущее с ним, которое сама придумала, письма, которые мечтала написать родителям. И уже ничего нельзя изменить! Что же ответить ему? Она и сама не знала, чего хочет от него.
- Я дам тебе денег, найду отличного врача, - прервал ее мысли Руди. - Ты скажешь Саре, что больна, а с врачом я договорюсь сам. Ты можешь оставаться в Карачи, пока я все не устрою.
- Я не могу этого сделать! Это грех! Я не стану убивать своего ребенка.
- Не будь дурой. Это все, чем я могу тебе помочь.
- Нет.
- Что же, пусть будет так, как хочешь ты.
- Что ты имеешь в виду?
- Я сделаю все сам.
Джейн не могла вспомнить, где они свернули с ярко освещенной Виктории-роуд. Теперь они ехали мимо строительных кранов, складов, маленьких домиков с крашеными крышами, еще не остывшими после дневного зноя. Скорее всего они были сейчас где-то в северной части города, поскольку рядом вздыхала река и от нее шел неприятный запах. По обе стороны узкой улицы стояли неопрятные желтые дома, прилавки китайских чайных, высокие и длинные здания.
Улица была заполнена велосипедистами и повозками, два усталых верблюда тащили телегу, на которой стоял бак с водой. На минуту они остановились: кто-то прямо из окна второго этажа протянул хозяину верблюдов бидон и деньги, чтобы тот налил питьевой воды. Движение застопорилось, раздались проклятия, началась перебранка между арабами и местными. Струя воды окатила машину Руди, и он тоже замахал руками и закричал на хозяина верблюдов. Человек, высунувшись из окна, беззаботно посмотрел вниз. Вокруг стала собираться толпа. Тут же появились полицейские и быстро направились к машине, дубинками прокладывая себе путь. Подойдя к месту происшествия, один из полицейских резко взмахнул дубинкой, и владелец верблюдов упал в канаву с разбитой головой. Кто-то из толпы попытался ударить упавшего ногой, тогда полицейские набросились и на него. Толпа расступилась, Руди мог продолжать путь.
Они выехали на аллею, и Джейн уловила запах костров, на которых местные жители готовили пищу. Руди остановил машину, чтобы сориентироваться, и сразу же вокруг них стала собираться детвора: такие дорогие и красивые машины заезжали сюда нечасто. Грязные руки потянулись к открытой кабине, к Джейн, пытаясь сорвать с нее дорогие серьги. Девушка в ужасе вжалась в спинку сиденья и, задыхаясь, простонала:
- Зачем мы сюда приехали, Руди?
- Все в порядке, дорогая, - тихо ответил он. - Ты еще не видела этот квартал, а тут много интересного.
- Руди, вернемся! Я хотела только поговорить с тобой.
- Подожди.
- Темнеет, Руди. Я хочу домой!
Он повернулся к ней, пережидая, пока верблюд с повозкой пересечет дорогу. У него был отсутствующий взгляд:
- Признайся, Джейн, ты хотела устроить мне ловушку, не так ли?
- Ловушку?
- Да, за нами следят.
- Следят? Кто?
- Полиция, наверное.
Она посмотрела назад, но увидела только горстку людей на перекрестке.
- Я никого не вижу.
- Мы оторвались от них. Я разочаровался в тебе, Джейн. Такого от тебя не ожидал.
- Я не понимаю, о чем ты говоришь. Зачем мы приехали сюда?
- У меня тут дела. Надо взять кое-какое оборудование. Не бойся.
Машина свернула на дорогу между двумя высокими желтыми домами, похожими на склады. Было темно и жарко, как в печи. Здания излучали тепло, накопленное за день. Руди остановил машину и вышел из нее. Зачем-то посигналил, и эхо повторило гудок во всех уголках и закоулках. Джейн знала, что где-то рядом находятся река и пристань. Она поняла это по знакомому запаху и плеску воды. Вокруг никого не было. Зачем Руди привез ее сюда? Что там впереди за стена с дверью? Ей не нравилось это пустынное место.
- Я скоро вернусь. Жди меня здесь, - произнес Руди странным голосом.
- Пожалуйста, Руди, я пойду с тобой.
- Я быстро.
Он ушел. Джейн осталась в машине.
Ей стало тяжело дышать, страх не отпускал ее. Она вышла из машины и, испуганно оглядываясь, пошла вдоль стены к двери, за которой скрылся Руди. Почему здесь так тихо? На другом конце аллеи было много народу, шум и крики, а здесь полная тишина. Странное место. Она так ничего и не добилась от Руди, он ей не поможет. Он не позволит ей поговорить с Сарой и, действительно, это было бы глупо с ее стороны. Но почему он сказал, что кто-то за ними следит?
Сердце ее тревожно забилось. Неожиданно появились два человека, молодые китайцы. Один из них был в военных штанах и майке с надписью "Янкис", другой - в спортивной рубашке и спортивных брюках. Они уверенно шли прямо к ней. Она тихо вскрикнула, но попыталась успокоить себя. В конце концов привез ее сюда Руди, он где-то рядом. Все будет хорошо.
Китайцы подошли к ней.
- О бэби, - сказал маленький китаец, - разве можно гулять одной так поздно и в таком месте? Это очень опасно, мисс Стандиш.
- Я не мисс Стандиш, - пролепетала Джейн.
- Конечно, дорогая, ты никто.
Они подошли к ней совсем вплотную и прижали ее к стене. Джейн в ужасе посмотрела на молчавшего китайца и увидела в его глазах зловещее мерцание. Она рванулась и вдруг почувствовала, как что-то острое вонзилось ей в живот и разрывает его, двигаясь вверх к груди. Она хотела крикнуть, позвать на помощь, но тут же захлебнулась в собственной крови. Звук, вырвавшийся из горла, был похож на предсмертный крик умирающего животного. Она снова попыталась закричать. Тогда китаец выдернул ноле из ее живота и быстрым профессиональным движением перерезал ей горло. Все это длилось не более нескольких секунд. Джейн почувствовала, что падает на землю, но боли уже не ощущала. Последняя мысль - о родителях - мелькнула в ее голове, и все кончилось.
Вокруг было тихо. Молчаливый китаец, который только наблюдал за маленьким, повернулся и пошел прочь. Вскоре появился Руди. Он даже не взглянул на тело, лежащее в грязи. К нему подошел молчаливый китаец.
- Готово, - сказал он, указывая на труп, - гоните деньги.
- Сейчас, - спокойно произнес Руди и, выхватив из кармана пистолет, дважды выстрелил.
Выстрелы были короткие и точные - оба китайца упали рядом с Джейн. Убедившись, что они мертвы, Руди зачем-то посмотрел на небо, вертя в руках нож китайца, и резким движением полоснул себя три раза ножом по лицу. Раны оказались серьезными, все выглядело довольно естественно. Руди упал на колени, и кровь залила его лицо и одежду. Он слышал, что к нему приближаются люди. Это были полковник Кауб и Дарелл.
Ближайший полицейский участок располагался в небольшом здании, недалеко от Джонсон-Мэй Оил - местной компании по производству горючего. В большой комнате находились несколько человек. Сержант сел за новенький металлический стол рядом с окном. Окна были открыты, помещение постоянно проветривалось, но все равно в участке стоял такой же запах, как во всех полицейских участках мира. Он шел от стен и пола - пахло мочой, рвотой, кровью и человеческим страхом. В открытые окна была видна река. По ней плыли рыбачьи лодки, арабские дхоу и маленькие танкеры.
При участке оказался врач - желтый из-за многолетней малярии англичанин. Руди сидел в кресле, а врач внимательно осматривал раны на его лице. Дарелл и Кауб стояли напротив. Яркая лампа светила Руди в лицо, они же находились в тени. В дверях замер сержант Залмадар - помощник полковника, большой и тучный, но проворный и быстрый в движениях, как большинство горцев.
- Он мог сам себя так порезать? - спросил врача Сэм.
- Мой дорогой, это было бы слишком рискованно с его стороны. Он чуть не лишился глаза, - ответил врач, не отрывая взгляда от лица Руди.
- Но глаз остался цел.
- К счастью.
Руди тяжело дышал, над его глазом зияла большая глубокая рана, набухшая кровью.
- Расскажите еще раз, почему вы привезли сюда Джейн, - раздраженно сказал Кауб.
- Как я уже говорил, мы заблудились. После обеда ей захотелось экзотики, она изъявила желание посмотреть на местные трущобы. Я повернул не там, где надо, и мы очутились в тупике. Я пошел узнать, где мы находимся, а когда вернулся, китайцы уже ее прикончили.
- Без всякой причины?
- Может быть, какая-то причина и была.
Дарелл достал сигарету и спросил:
- Как вы считаете, какая?
Руди поморщился - врач начал возиться с его глазом.