- Может быть, мне удастся его немного утешить, - отозвался Рославлев. - Я дал распоряжение - из питомника ему принесут отличного щенка. Пусть растит караульную собаку!
Сергей Сергеевич закурил папиросу, откинулся на спинку кресла-качалки и, пуская в потолок кольца дыма, продолжал медленно говорить, словно восстанавливал в памяти все этапы схватки с врагом.
- Вы помните наш последний разговор по телефону? Тогда я еще был Сергиевским...
- Отлично помню! - ответил Рославлев. - Сразу же после этого разговора я пригласил мичмана Бадьина. Мне не пришлось ему многое объяснять, он понял меня с полуслова. Наши военные моряки - замечательный народ. В ответ на какой-то мой вопрос Бадьин ответил так, как мог ответить только настоящий советский человек и воин. "Я, - сказал он, - действую по уставу и по совести!.."
- Молодец мичман!
- Толковый товарищ. Уже на следующий день он организовал у себя дома превосходный обед, во время которого вместе с Ключаревым проэкзаменовал Хепвуда по морскому делу.
- И Хепвуд экзамена не выдержал, - с удовлетворением констатировала Татьяна Павловна. - Провалился!
- Провалился! - подтвердил Рославлев. - Слабовато, оказывается, знал рулевое дело.
- Вместе с Хепвудом на этом провалился и сэр Годвин, хотя он и носит чин вице-адмирала, - закончил его мысль Дымов. - Господин адмирал не учел, что его агенту, возможно, придется поближе столкнуться с нашими моряками.
- А экзаминаторы попались строгие, - улыбнулась Ремизова.
- Строгие! - Рославлев от удовольствия даже зажмурил глаза. - Особенно придирчивым оказался главстаршина Ключарев. Ведь он абсолютно ничего не знал, Хепвуда увидел впервые, но в разговоре с ним почуял что-то неладное и прямо посоветовал Бадьину доложить об этом. Как видите, бдительность можно проявить в любом деле.
- Сразу видно, что советской выучки моряки, - сказал Дымов. - Надо попросить командование отметить их. Этот экзамен оказался весьма кстати. Он явился, гак сказать, важнейшим дополнительным штрихом в обрисовке и характеристике Хепвуда. После этого своеобразного экзамена все последние сомнения рассеялись. Стало окончательно ясно, что Хепвуд - липовый матрос и мы находимся на верном пути.
- Хепвуд не может сетовать на отсутствие внимания к нему, - пошутила Ремизова. - Его личность мы изучили всесторонне.
- И правильно сделали, - ответил Дымов. - Семь раз отмерь - один раз отрежь. Золотое правило! Особенно необходимо оно в нашем деле.
Наступило молчание. Никто и не заметил, как пришла ночь - мягкая, тихая, ласковая. В окно было видно темное небо, густо усеянное звездами. Легкий ветерок едва шевелил прозрачную занавеску. Издалека глухо гудело море.
- Город уже спит, - задумчиво сказал Дымов, поднявшись и глядя в окно.
- Любимый город может спать спокойно! продекламировала Татьяна Павловна строчку из известной песни. И эти слова неожиданно, но естественно как бы подвели итог разговору чекистов.
Ремизова встала с дивана и подошла к Дымову. Теперь все трое стояли у окна, любуясь ночью и с удовольствием вдыхая посвежевший воздух.
- Любимый город может спать спокойно! - повторил Дымов, обнимая за плечи друзей. В эту фразу он вложил большой и понятный всем смысл.
Примечания
1
Обслуживание (англ.).
2
"Наука" (англ.).
3
Сентрал-интеллидженс-эджеси - Центральное разведывательное управление.
4
Сан-Франциско.
5
Отлично! (англ.)
6
Шпангоут - поперечное ребро, придающее корпусу судна поперечную прочность.
7
Баллер - ось.
8
Румпель - рычаг.
9
Извините меня (англ.).
10
Благодарю вас (англ.).
11
Ящерица (англ).