Утро еще не день - Райнов Богомил Николаев 4 стр.


- Расположение фронтов исключало такую опасность, - замечает Франк. - Но если учесть, как развиваются события, не будет ничего удивительного, если ваша дочь или даже вы сами выйдете замуж за китайца.

- Кажется, я уже говорила вам, Франк, что ваши шутки…

- Никаких шуток, милая, никаких шуток. В один прекрасный день в самом деле может случиться так, что нам придется выбирать между китайцами и русскими. Что вы думаете по этому поводу, уважаемый Каре?

- Меня больше волнует финансовый застой, - бормочу я.

- Что ж, Франк, - говорит через какое-то время Мод, отодвигая от себя пустую посуду. - Альбер боится кризиса, вы боитесь русских и китайцев, вообще у каждого свои страхи.

- Нет, милая, я ничего не боюсь, - возражает толстяк. - Думаю, пока китайцы завладеют этим миром, я успею перебраться на тот свет… Римская империя рушилась целых два столетия. Наша агония продлится, по крайней мере, несколько десятилетий.

- На вас плохо сказывается пребывание в Европе, - констатирует дама. И, обращаясь ко мне, поясняет: - Фрак - американец, который получил европейское воспитание.

- В ее словах есть частица правды, - подтверждает гость. - Матери я обязан знанием итальянского и немецкого языков, а отцу - невозможностью использовать эти знания в Европе. Прошла уже целая вечность с тех пор, как я тут живу. Вообще я утратил американский оптимизм, не успев обрести его. Знаете ли вы, что у нас, за океаном, глупость называют оптимизмом?

Он еще какое-то время распространялся в том же духе, поощряемый короткими репликами дамы, а я, глядя сквозь витрину на панораму торговой улицы, спрашивал себя: какова настоящая цель этой случайной встречи, если такая цель вообще существует?

В диалоге между Мод и Франком за чашкой кофе некоторые реплики заставляют меня насторожиться.

- Мы не нарушили ваших планов тем, что забрали вас к себе? - спрашивает Мод. - Возможно, вы хотели сесть где-то в другом месте?

- Да. Или, собственно, нет. Я надеялся встретить тут одного знакомого, но он не пришел.

- Очень плохо с его стороны, если он вам обещал.

- Скорее это было полуобещание. Он очень занят. Люди, от которых мы зависим, всегда очень заняты.

Дама не возражает. Она потеряла всякий интерес к разговору. Франк также. Поэтому приглашаем официантку, чтоб расплатиться. Как всегда, плачу я. Обыкновенная игра в джентльменство - не больше. Мод всегда возвращает мне деньги… "Накладные расходы за мой счет", - говорит она. По этому поводу я не возражаю. У меня нет никакого желания финансировать чужие операции. Не такой я богатый. Если будет возможность продолжать путешествие, деньги мне тоже будут необходимы.

Да, если будет возможность. Если…

- Вы до сего времени не дали мне свой паспорт, - напомнила Мод.

- Хорошо, возьмите, - говорю я, отдавая ей паспорт. - Но имейте в виду, что я остался без документов.

Быстрый взгляд больших карих глаз и почти лирический вопрос:

- Скажите, Альбер: неужели нам нельзя работать, доверяя друг другу немного больше?

- Дорогая моя, доверие достигается не словами, а делами. Вы мне никогда ничего не говорите. Я и сейчас не знаю, куда это мы полетели, какой пожар будем тушить.

Мы и правда летим. Летим в зеленом "мерседесе" автострадой.

По дороге из ресторана в гостиницу Мод дважды забегала в телефонные кабины и разговаривала с неизвестными лицами, а потом, после обычного послеобеденного отдыха, пришла ко мне сказать, что я могу убрать свою пижаму в чемодан: счет оплачен и мы отправляемся.

- О каком пожаре вы говорите, Альбер? - бросает дама, вперив глаза в ленту шоссе, что стелется перед нами. - Кажется, разговор с Франком плохо подействовал на вас. Терпеть не могу таких спокойных истериков, которые только и думают о возможных катастрофах и агониях.

- А я не люблю собеседников, которые никогда не отвечают на вопросы. Вы слышите? Я спросил: куда мы летим?

- К цели, Альбер. Прямо к цели. Иногда сроки и методы меняются, а цель остается.

- Скажите мне хотя бы название населенного пункта. Конечно, если мы едем в населенный пункт.

- Он не очень населенный, находится совсем близко и называется Идар, если это вам о чем-то говорит.

Название "Идар" мне ни о чем не говорит, но вопрос расстояния очень важен.

Съезжаем с автострады на асфальтовую дорогу в лес. Мод молчит, занятая машиной. Потом бросает, будто между прочим:

- Когда-то в воскресной школе нам читали Евангелие, где сказано: если у тебя две рубашки, отдай одну своему ближнему. Это, конечно, глупость…

- Почему же глупость, если так написано в Евангелии?

- Эту историю про две рубашки мы слышали уже две тысячи лет, но я еще не слыхала, чтоб кто-то подарил кому-то свою вторую рубашку. Людям надо говорить лишь то, что они могут воспринять. Например: не зарься на большее количество рубашек, чем тебе потребно.

- Вам лично сколько их необходимо?

- Как раз столько, сколько имею. Маленький автомобиль - не такой, как этот, в котором мы сейчас едем, и уютная квартира - вот и все мои потребности.

- Но женщина с вашим интеллектом, не говоря уже про внешность, могла бы достигнуть значительно большего.

- Именно жажда "большего" и приводит ко всяким катастрофам. Одни катастрофы есть результат любовных неудач, другие, так сказать, деловых. Иллюзия семейного счастья и нестерпимая жажда наживы… Первое толкает вас к браку, а второе - в тюрьму.

Уже темнеет, фары автомобиля выхватывают придорожную табличку: "Идар - Оберштайн - 35 км". А отсюда до Висбадена приблизительно еще столько же. Да и эта дорога с крутыми поворотами - это вам не прямая автострада. Не говоря уже о том, что я без автомашины. В данный момент все это занимает меня "значительно больше, чем вопрос брака или жадности.

У дамы, наверное, тоже свои проблемы, которые надо обдумать, поэтому в "мерседесе" царит молчание.

Вокруг уже давно наступила темнота, когда перед нами блеснула табличка: "Идар - Оберштайн. Индустриальный район". Приехали, говорю сам себе, но, оказывается, я ошибся. От индустриального района до города еще ехать и ехать. "Мерседес" сворачивает с шоссе направо, на крутую узкую дорогу. Не знаю, сколько и куда мы поднимаемся, но, наверное, теперь двигаемся в противоположном направлении, ибо после очередного поворота вижу город уже где-то далеко внизу под нами. Еще одни поворот, машина проезжает под какими-то кустами и останавливается перед небольшим строением, спрятанным среди деревьев.

Строение имеет вид нежилой, по крайней мере пока Мод не нажимает на кнопку звонка. Слышен легкий шум, скрип задвижки, и на пороге домика появляется… Сеймур.

- Заходите.

Закрыв за нами, хозяин щелкает выключателями. Тесный, неприветливый коридор освещает голая лампочка. Сеймур ведет нас в какую-то комнату, немного пристойней на вид. Кушетка и кресла обиты серым, уже немного вытертым бархатом. На окнах такие же бархатные занавески. В помещении стоит крепкий табачный дух. Старомодная люстра освещает комнату.

Эта дама, кажется, понимает все без слов. Достаточно одного взгляда Сеймура, и она уже достает из шкафа виски, бутылку воды и стаканы. Сделав это, оставляет комнату.

- Сколько? - спрашивает хозяин, готовясь налить мне.

- Сколько необходимо для разговора.

- Для разговора достаточно и двух граммов, а может, не хватит и двух бутылок. Все зависит от вас, Майкл.

- Если от меня, то два грамма.

Он наливает по четверти стакана нам обоим: потом добавляет себе содовой, выпивает и закуривает сигарету. Я машинально делаю то же самое. Курю и жду.

Сеймур стоит у стены, оклеенной полинявшими серебристыми обоями, держа в одной руке стакан, а в другой - сигарету. Высокая фигура в безупречном сером костюме бросает темную тень на обои. При свете лампы лицо его кажется зеленоватым и уставшим. Американец по старой привычке прикусывает сигарету и щурится от дыма.

- Вам не везет, Майкл, - говорит он наконец.

- Я это понял еще тогда, когда встретил вас.

- Ничего вы не поняли. Встреча со мной была для вас последним счастливым шансом. Ибо, если бы вы встретили не меня, а Эванса, Уорнера, Бентона или кого-то другого из их шайки, ваша судьба сложилась бы совсем иначе.

Я молчу, поэтому Сеймур повторяет:

- Эванс, Уорнер, Бентон… Вы их помните, не так ли?

Еще бы не помнить!

- А зачем мне их встречать? Я давно сменил среду, Уильям, и давно уже работаю в торговле.

- Знаю, знаю. Вы и раньше работали в торговле, что лишь помогало вам в другой работе. Но допустим, что вы и правда работаете в торговле и что вы даже настоящий бельгиец. Это будет неудобно для нас обоих. Даже если вы эскимос, у вас есть прошлое, и некоторые люди не склонны прощать его. Например, мистер Томас. Надеюсь, вы не забыли Томаса?

Фамилия подброшена будто между прочим, но я знаю, что это не так.

- Вы ничего не говорите про Томаса, - настаивает американец.

- Я не знаю Томаса. И он не знает меня. Думаю, именно это вы и хотели услышать.

- Даже не имеете представления, кто он такой и как выглядит… - подсказывает мне Сеймур.

- Откровенно говоря, я не такой уж незнайка. Но узнал о нем по фотографии и письменным справкам.

- А не допускаете ли вы, что и Томас знает вас по фотографии и письменным справкам?

- Я уверен, что Томас вообще не подозревает о моем существовании.

Сеймур отпивает немного из рюмки, бросает на меня ледяной взгляд и замечает:

- В таком случае, может, повезет и вам. Ведь не может без конца идти плохая карта.

- Если бы мне везло, я бы встретил человека, который выполняет свои обещания. Вы сказали "несколько дней"…

- По моему плану именно так и должно было быть. Но вы же знаете, иногда планы… Тот тип оказался чрезвычайно подозрительным.

- Какой тип?

- Да, чрезвычайно подозрительный, - повторяет американец, словно не услышав моего вопроса.

- Я понимаю ваше положение, - киваю я. - Но что вам надо от меня?

- Очень сожалею, Майкл, но мне надо довести игру до конца… А вы - мой главный козырь.

- Эта карточная терминология мне ни о чем не говорит, - говорю я, загасив окурок в тарелке, которая служит пепельницей. - Хотите, чтоб я с вами сотрудничал, и ничегошеньки мне не говорите о сути дела.

- Я делал это в ваших же интересах. Зачем вам знать то, что вас не интересует. Но теперь обстоятельства изменились, поэтому возникла необходимость ознакомить вас с некоторыми деталями…

- Думаю, что речь идет о деталях, которые не имеют никакого значения, если вы решили доверить их мне.

- Не обещаю, что обязательно раскрою вам все свои карты, но, повторяю, познакомлю вас с теми, которые примут участие в игре, - уточняет Сеймур.

- Это ваше дело, - пожимаю плечами. - Но если я плохо информирован, неудивительно, если я плохо буду выполнять свою роль.

Американец измеряет меня быстрым, острым взглядом, выплевывает на пол окурок, затаптывает его ногой и закуривает новую сигарету.

- Успех дела требует, чтоб мы играли честно. Что вы скажете на это?

- Пока ничего. Если откровенно, то я удивляюсь, как это мы с вами - имея в виду нашу профессию и взгляды - можем заниматься общим делом?!

- Значит, вы не диалектик. В этом мире бесконечных противоречий и безудержных перемен вовсе неудивительно, если в конкретной ситуации и в какой-то момент пути двух враждующих индивидуумов сойдутся. Разве такого не может быть?

- Только в сфере абстрактных положений.

- В таком случае перейдем к конкретным.

Он медленно делает четыре шага - подходит к противоположной стене, потом еще четыре - возвращается назад. Выплевывает окурок, растаптывает его и, прислонившись спиной к полинявшим обоям, говорит:

- Томас, а?

Я молчу, и он добавляет:

- Насколько мне известно, он не так давно подвизался у вас…

Я не говорю ни "да", ни "нет".

- Он развил довольно активную деятельность… Или вы не в курсе?

- Если не ошибаюсь, его деятельность исчерпывается одной-единственной дерзкой операцией, а в его активе - провал.

Американец кивает головой в знак согласия и пристально смотрит на меня.

- Это вы его провалили?

- Если человек идет на провал, кто-то всегда поможет ему в этом.

- Эта история мне известна лишь в общих чертах. В самом деле, совершенно авантюристическая операция и вполне логичный финал. Не говоря уже о том, что он привел к провалу трех наших агентов.

Я удерживаюсь от комментариев.

- Собственно, Томас достаточно деловой парень, только не в разведке, - замечает Сеймур. И, так же пристально глядя на меня, добавляет: - Наверное, вы думаете, что все мы банда жуликов, похожих на Томаса…

Я беру свою рюмку, однако пить мне не хочется, и я ставлю ее на место.

- В данном случае жульничество - не главное. Томас стал причиной смерти некоторых людей, - бросаю я.

- С вами такое тоже, наверное, случалось, - пожимает плечами американец. - Наша профессия - грубая профессия.

- Погибли совсем молодые люди, Уильям. И погибли бессмысленно.

- Мне приятно знать, что вы имеете против него зуб. Вот видите: бывает, что наши оценки совпадают.

- Поскольку вы вспомнили про нашу профессию, то я хотел бы заметить, что тут поступки не определяются личными симпатиями или антипатиями.

- Да. И все же, думаю, вы охотно подключитесь к операции, зная, что человек, которого надлежит победить, это именно Томас. Но вы не ответили на мой вопрос: считаете ли вы, что все мы такие, как Томас?

- Допускаю, что есть и исключения.

- Речь идет о правиле, - настаивает Сеймур.

- Правило лучше знаете вы… Я встречал всяких людей. Не скажу, что все они одинаково корыстны. Бывают исключения из правил.

- Следовательно, вы не считаете всех жуликами, - подытоживает американец.

- Это ваш вывод.

- Ну хорошо, - кивает Сеймур. - В данном случае речь идет как раз о двух жуликах. Один из них вам известен. Второй ничем не отличается от первого. Думаю, что так ваша совесть будет спокойна. Не знаю, как велика ваша антипатия к Томасу, только я лично имею зуб против того, второго.

Не договорив, он берет новую сигарету и щелкает зажигалкой.

- Речь идет об одном грязном дуэте, Майкл, в котором Томас играет вторую скрипку. А меня интересует первая. Именно ее мы и хотим вам показать. Только она отказывается выходить на сцену. Надо, чтобы вы при помощи Томаса вошли в контакт с первой скрипкой. Если Томас в самом деле вас не знает, задание будет совсем легким. Ваша роль исчерпывается одной кратковременной очной ставкой с первой скрипкой.

- И все-таки могу ли я спросить, в какие сроки укладывается этот ваш новый вариант?

- Неделя… Десять дней… Кто знает… Я уже не хочу наперед определять сроки, чтоб меня не обвинили во лжи. Важно, что после очной ставки вы спокойно продолжите свое путешествие.

Я не возражаю. Единственное мое желание в данный момент - как можно скорее выйти на свежий воздух. Словно угадав это, Сеймур говорит:

- Допивайте виски. Совещание закончено.

Американец делает два шага к двери, останавливается и словно между прочим спрашивает:

- Каковы ваши отношения с Мод?

- Как со служебным лицом. Мод непрестанно повторяет мне это.

- А чего бы вы хотели? Я не могу всегда предлагать вам таких женщин, как Грейс.

- Разве вы мне предлагали Грейс?

- Оставим сейчас этот разговор. Тут нечем дышать. Я бы вас охотно провел в бар в гостинице, но в интересах операции нам надо избегать публичных демонстраций.

В дверь ко мне стучат - еще и еще, через неровные интервалы. Но я не обращаю на это внимания, ибо стою под душем. Стук продолжается. "Она получит инфаркт с перепугу, что я убежал", - думаю я. И чтоб поберечь ее сердце, выхожу из ванной и немного приоткрываю дверь.

- Входите, дорогая.

- Но вы же голый! - констатирует она.

- Не привык купаться одетым. Вы зайдете или нет?

- Да. После того как вы на себя что-нибудь набросите.

Обматываю поясницу махровым полотенцем и открываю дверь:

- Быстрее, а то простужусь.

- Вы слишком бесцеремонный, - заявляет дама, садясь в кресло. - И очень медлительный.

- Если вы хотите ускорить события, можете заказать завтрак сюда.

- Известно ли вам, Альбер, что вы находитесь в прославленном центре? - сообщает дама уже во время завтрака.

- В центре овцеводства?

- Какое овцеводство на этих скалах! Центр обработки драгоценных камней и ювелирной индустрии.

- Интересно… - бормочу я, думая совсем о другом.

- Надо обойти предприятия… Кое-что вам показать…

- Интересно… - киваю я.

- Город небольшой, - не унимается женщина. - В таких городках люди любознательные. Если нам придется тут на несколько дней остаться, начнут интересоваться, что мы делаем.

- Пусть интересуются.

- Но ведь вокруг военные лагеря НАТО. А присутствие такого иностранца, как вы…

- Вы правы, - отвечаю я. - Лучше поедем.

- Прекратите, Альбер! Для такого, как вы, торговца вполне логично посетить некоторые фирмы.

- Я не торгую драгоценными камнями.

- Возможно, еще будете. Во времена кризиса ассортимент быстро меняется.

Спорить с Мод - пустое дело.

Через час мы уже выезжаем из нашего "Парк-отеля". Дама разработала точное расписание наших посещений на основе туристической брошюры, что валяется во всех комнатах гостиницы и знакомит со всеми знаменитыми фирмами города.

Первая фирма находится меньше чем в двухстах метрах от нашего временного жилища. Но покупать драгоценные камни пешком не ходят, поэтому Мод останавливает машину у главного входа, и мы торжественно входим в стеклянные двери предприятия "Рупенталь".

Дама, выступая в роли моей секретарши, погружается в разговоры со служащими фирм, следовательно, мне остается только скучать. Служащая, что сопровождает нас, прежде всего ведет в музей фирмы. На витринах - кристаллы и обработанные камни таких необычных размеров и цветов, что привлекают даже мое внимание, но только сначала, пока у меня не разболелась голова от этого блеска и неугомонного щебетанья нашей проводницы.

Проходим на верхний этаж в торговый отдел, где Мод не только ставит вопросы и что-то записывает в своем блокноте, но и - для большей убедительности - покупает как образцы несколько дешевых камешков.

- Может, на сегодня хватит? - спрашиваю я, когда мы наконец снова садимся в "мерседес".

- Надо посетить еще хотя бы одну фирму, - отвечает дама. - Но это можно сделать и после обеда. В Оберштайне есть чудесный итальянский ресторан. Прогуляемся, чтоб вы посмотрели селение, и пойдем обедать.

Назад Дальше