Катер растворился в темноте. Я двинулся вперед и остановился в дверях рубки, перезаряжая ружье. При этом успел подумать, что, выпав за борт, пойду на дно не хуже, чем камень, поскольку правый карман моих штанов был полон винтовочных патронов, а левый - зарядов для ружья.
- Ты цела? - спросил я у Лори.
Мгновение она непонимающе смотрела на меня. Оно и неудивительно для девушки, которой, как и большинству нынешней молодежи, скорее всего внушили, что живем мы в мире, по большей части, распростившемся с насилием. Несмотря на то, что все очевидные признаки указывают на обратное.
Лори облизала губы.
- Я-то цела! - наконец проговорила она. - Но ведь они в нас стреляли! И что это за сумасшедший взрыв за кормой? И когда я наконец смогу сменить штаны?
- Молодчина, - сказал я.
Она глубоко вздохнула и глаза у нее постепенно обрели нормальное выражение. В упор посмотрела на меня и спокойно спросила:
- Почему ты заодно не вывел из строя и их радар? Он стоял рядом с прожектором на возвышении кокпита. Я улыбнулся.
- Некоторые люди всегда недовольны. Я считал, меня и с прожектором можно поздравить. Кстати, откуда ты знаешь, что я не попал в радар?
- Он по-прежнему работает - видишь узоры, которые вспыхивают на нашем экране? - Она склонилась к радару. - Они удалились примерно на полмили... Разворачиваются... Теперь направляются назад. Что прикажете исполнить на бис, капитан?
Мне захотелось ее расцеловать. Слишком уж часто приходится иметь дело с людьми, которые, попав в переделку, только и умеют заламывать руки и причитать на манер невинных барышень с телеэкрана. Однако мы были еще слишком мало знакомы, чтобы позволить себе даже чисто дружеский поцелуй, да и момент представлялся не самым подходящим.
- Ты превосходно справилась с задачей, - сказал я. - Продолжай и дальше крутить штурвал, а я подумаю, чем бы их еще обескуражить.
- Может, ослепить их нашим прожектором?
- Нет, слишком яркий свет мешает моему лазерному прицелу, это одна из причин, по которой я прежде всего управился с их фонарем. - Я замолчал, и мы оба услышали быстро приближающийся шум двигателя. - По местам, - сказал я и вышел из рубки.
К тому времени, как я вновь занял свою позицию, поблескивающая носовая волна уже появилась в туманной ночи, и Лори изо всех сил старалась развернуть нас к ней кормой. Я поменял ремингтон на браунинг и включил электронный прицел, удерживая его направленным в небо, дабы они как можно дольше оставались в неведении относительно моего маленького сюрприза. Затем разглядел темный силуэт корпуса и, когда он оказался в пределах действия лазера, навел на него маленькую красную точку. Меня так и подмывало пальнуть в ветровое стекло правого борта, за которым предположительно Должна была находиться голова рулевого, однако палуба, раскачивающаяся у меня под ногами, внушала сильные сомнения в точности выстрела. Поэтому я удовлетворился точкой на корпусе катера, по возможности, верно рассчитав угол поражения. Выждал мгновение относительного спокойствия и мягко нажал на спуск. Винтовка выдала длинный язык пламени и разорвала ночь оглушительным грохотом, на миг перекрывшим все остальные шумы. Отдача чуть было не выбросила меня за борт. Дьявольское оружие.
Быстро приближающийся катер круто развернулся, Уходя в сторону. Теперь я успел достаточно хорошо его разглядеть - большая скоростная модель из числа тех, что напоминают сорокафутовые торпеды. Перестарались ребята. Чтобы настичь моторную яхту, идущую со скоростью восемь узлов, вовсе не обязательно задействовать такую махину, но, по-видимому, все проходимцы испытывают нечто вроде бескорыстной любви к скоростным судам. По роду своей деятельности мне и раньше приходилось сталкиваться с проявлениями подобной симпатии. В данном случае передняя половина изящного корпуса отводилась для людей. Заднюю полностью занимала силовая установка. Во время разворота на кокпите вновь возник уже знакомый мне тип в белой рубашке и предпринял вторую попытку. Но на этот раз я сразу оценил замах как слишком сильный, сосредоточился на наведении лазерной точки на корму удаляющегося катера и всадил три тяжелых винтовочных пули туда, где предположительно должно было находиться огромное механическое сердце. Точнее, два огромных механических сердца, поскольку посудина была оснащена двумя двигателями.
Это разбудило доселе молчавший автомат на кокпите. Взорвавшаяся граната вспенила воду далеко за кормой, не представляя ни малейшей опасности, в отличие от пули, ударившейся об алюминиевую бизань над моей головой и отлетевшей в темноту. Итак, мысленно прикинул я, один человек ведет огонь, второй управляет, а третий убит или тяжело ранен, если мой первый, тщательно рассчитанный выстрел пробил корпус достаточно далеко, чтобы добраться до него. Впредь придется быть поосторожнее, поскольку требуется оставить в живых хотя бы одного, дабы осчастливить миссис Белл. Когда катер окончательно развернулся кормой, я с удовлетворением отметил, что винт правого борта остановился - вода пенилась только с одной стороны. И они вновь исчезли в непроглядной ночи.
Я перезарядил магазин самозаряжающегося механизма браунинга, который некоторые предпочитают именовать полуавтоматическим - термин, на мой взгляд, излишне затасканный. Таких больших патронов в винтовку помещается только четыре, включая один в патроннике. Дослал новый заряд, вновь открыл магазин, добавил из кармана недостающий патрон и вернул магазин на место, изготовившись таким образом к новому морскому сражению. Лори продолжала удерживать яхту развернутой кормой в ту сторону, где в последний раз появлялся вражеский катер. Мне припомнилось, что флотилия адмирала Нельсона в свое время воспользовалась той же тактикой, только основная огневая мощь у них была сосредоточена на борту и потому врага они старались удерживать на траверзе, а не за кормой.
- Мэтт, - донесся до меня голос Лори. - Мэтт, у тебя все в порядке?
Я кивнул в надежде, что голова немного прояснится - в ушах отчаянно звенело от автоматных очередей и взрывов гранат.
- Иду, - отозвался я, осторожно пробрался вперед и спустился в рубку. - Разворачивайся на сто восемьдесят градусов, - обратился я к Лори. - Малый вперед.
Она оглянулась и уставилась на меня.
- Ты что, спятил?
- Не заговаривай мне зубы. Мое здравомыслие мы обсудим потом.
- Собираешься их догнать?
Я пожал плечами.
- Именно для этого мы сюда и приплыли. Можешь отыскать их на своей волшебной машине? Лори вздохнула.
- Мало того, что в мачехи мне досталась шлюха, так меня еще и осчастливили полоумным капитаном! - Она посмотрела на радар. - Вот они. Похоже, остановились.
- Я всадил им в двигатель немного свинца. Они, вероятно, пытаются его починить.
Лори вернулась за штурвал и принялась вращать его против часовой стрелки. Гидравлическое управление требует очень малого усилия, но приходится изрядно поработать штурвалом.
- Из какого же орудия ты их подстрелил? - поинтересовалась она.
Я продемонстрировал ей винтовку.
- Всего лишь скромная труженица триста тридцать восьмого калибра.
- Для охоты на слонов, да?
- Пожалуй, она сгодится и для слонов, но африканские ребята предпочитают более солидное оружие. - Я потер плечо. - Судя по отдаче, она должна сражать слона наповал.
- Мэтт, смотри!
- Проклятие! - отозвался я.
Лори совершила требуемый поворот на сто восемьдесят градусов и прямо напротив бушприта в тумане возник мерцающий свет. А у меня и в мыслях не было спалить этот дурацкий катер. Таинственная миссис Белл мечтала заполучить в свое распоряжение теплое, а не поджаренное тело...
- Попробуй определить азимут и расстояние, - попросил я, принимая штурвал, тогда как Лори склонилась над радаром. - У них в баках, по меньшей мере, пара сотен галлонов горючего, оно рванет как...
Взрыв озарил ночь впереди, сначала небольшая вспышка и грохот, затем - огромное зарево, осветившее ночной туман и сопровождаемое оглушительной звуковой волной. Я заметил, что Лори облизала губы и судорожно сглотнула. Потом вновь посмотрела на радар.
- Ты идешь прямо по курсу, - сообщила она. - Так держать. Четверть мили. Сбавь, пожалуй, немного скорость. - Она выпрямилась и глубоко вздохнула. - Все исчезло. В течение нескольких секунд после взрыва что-то еще оставалось на месте, но теперь ничто не отражает сигнал.
Думаю, нам обоим представился при этом исковерканный взрывом корпус катера, медленно погружающийся в воду, дабы отправиться в долгое путешествие ко дну Атлантического океана.
- Стань-ка за штурвал, - попросил я. - Я возьму багор и заберусь на бушприт. Может, удастся что-нибудь выловить.
Даже на, малом ходу путешествие на бушприте оставляло незабываемые впечатления. Одной рукой я вцепился в головную опору, другой - взял на изготовку багор, немного напоминая себе при этом Грегори Пека, вознамерившегося всадить гарпун в большого белого кита по имени Моби Дик. В воде начали попадаться остатки катера. Я просигналил Лори выключить двигатель и попытать счастья с прожектором. Яхта продолжала по инерции продвигаться вперед, тогда как прожектор высвечивал все новые обломки. Каюта катера была оббита шикарным золотистым материалом, напоминающим бархат. Я разглядел его на двух плавающих подушках сидений, обгоревших и промокших.
Затем в глаза мне бросился характерный оранжевый цвет спасательного жилета. Я показал рукой, и Лори направила нас в соответствующую сторону, на мгновение включив мотор, чтобы добраться до плавающего человека, из-под спасательного жилета которого проглядывала белая рубашка, и остановила яхту по моему сигналу. Стараясь удержаться на своей ненадежной опоре, я потянулся и в конце концов изловчился зацепить крюком длинного судового багра за перевязь спасательного жилета, однако приподняв объект из воды - вернее, сделала это яхта, бушприт которой задрался на высокой волне - убедился, что данный экземпляр мне больше не пригодится. Голова его безвольно болталась из стороны в сторону: по-видимому, падая с кокпита, он сломал шею. Отблеск сияющего позади меня прожектора позволял разглядеть его лицо, и я узнал его. Совсем недавно я видел фотографию и знакомился с досье этого человека: Джером Блам, РАЗРУШ-008, специалист по взрывчатке.
- Слева по борту - еще один, удерживается за сиденье или что-то в этом роде! - Лори выглянула из рубки, чтобы окликнуть меня. - Что с этим?
- Мертв, - прокричал я. Затем освободил багор и оставил РАЗРУШ-008 на волю волн. Организация мистера Казелиуса-младшего понесла ощутимые потери, и я понадеялся, что это его в достаточной степени разозлит. - Нет смысла поднимать его на борт. Займемся его дружком.
- Будь осторожен, Мэтт. Вынужденная купель вряд ли наставила их на путь истинный.
Однако вцепившийся в золотистое сидение кокпита мужчина не представлял особой опасности. У него действовала только одна рука, не говоря уже о многочисленных травмах и ожогах.
- Переходи к наружному трапу на корме, - произнесла Лори у меня за спиной. - Я сдам назад так, чтобы ты смог дотянуться до него.
- Поосторожней с винтом, нам вовсе ни к чему превращать его ноги в фарш.
Лори улыбнулась, блеснув белыми зубами на маленьком загорелом лице.
- Следи за своими пушками. С яхтой я уж как-нибудь сама управлюсь.
- Эй, вернитесь, не оставляйте меня здесь! - донесся до нас слабый, умоляющий голос.
Реплика принадлежала мужчине в воде - нас медленно относило от него. Лори вернулась за штурвал, навела на него прожектор и начала разворачивать яхту, удерживая его в кругу света. Волны превращали предстоящее мне задание в мокрое дело в прямом смысле этого слова: пока я сбрасывал за борт кормовой трап и утверждался на нем, меня регулярно окатывало водой, разбивающейся о ровную поверхность транца, но внезапно я увидел мужчину совсем рядом, на расстоянии не больше пятнадцати ярдов.
Лори перешла к наружному штурвалу, прихватив с собой самый большой из имеющихся на борту фонарей, поскольку прожектор управлялся только из рубки, да и развернуть его за корму было невозможно. Она умело подвела яхту к плавающему человеку. Я вынырнул из очередной окатившей меня волны, протянул руку, ухватил воротник его вязаной спортивной рубашки и потянул за него. Материал производил впечатление достаточно прочного.
- Есть! - прокричал я.
На палубе загорелись огни, после чего у кормового ограждения появилась Лори, глядя на нас сверху вниз.
- Он не сможет подняться по этому трапу, - крикнула она, - а затащить его на борт мы не осилим. Придержи его, пока я перекину петлю. - Ее лицо исчезло.
- Черт бы побрал этого Стаффа! Чистюля проклятый, еще рулевым себя называет! - Голос принадлежал моему подопечному. Из-за плеска волн мне пришлось наклониться, чтобы расслышать его. - Чертов Стафф наделал в штаны, когда вырубился прожектор, побоялся подойти поближе... Проклятый щиток взорвался ему в лицо. Так ему сосунку и надо... не дал этому типу, которого мы наняли, добросить куда надо свою игрушку...
- Держи, Мэтт. - Лори вновь появилась над кормовым поручнем, сжимая в руках что-то желтое, немного напоминающее лошадиную уздечку - спасательное? приспособление, доставшееся мне вместе с яхтой. - Набрось на него, а я подниму его лебедкой бизани. Только немного поддерживай его... Скажешь, когда будешь готов.
Я управился с делом за пару минут.
- Готово!
Я и представить себе не мог, что спасение жизни - такое трудное занятие. Теперь я убедился, что Лори была права, когда говорила, что нам не удастся затащить его на борт вручную. Она изо всех сил крутила рукоять мощной лебедки, а я в силу своих возможностей старался помочь ей снизу, не давая нашему неуклюжему грузу зацепиться по мере того, как он поднимался из воды, и пытаясь подталкивать его вверх. Причем постоянно с беспокойством сознавал, что этот парень, как правильно заметила Лори, не относится к числу наших друзей. Он со своим чистюлей рулевым и нанятым подрывником сделали все возможное, чтобы отправить нас в мир иной, а поскольку обыскать его я не мог, то не исключалась вероятность, что оказавшись на борту, он попытается довести дело до конца.
Проведение спасательных работ с кормы "Лорелеи-3" осложнялось тем, что высокая задняя палуба увеличивала подъем, а в кормовом ограждении не имелось проема. Нам предстояло поднять ношу на четыре или пять футов над водой до уровня палубы, плюс тридцать дюймов, чтобы перевалить через поручень. Когда мужчина приблизился к верхней точке, я вскарабкался на борт. Лори трудилась в поте лица, я подналег и перевалил его через ограждение, после чего он неожиданно оказался висящим на конце троса над тиковой палубой.
- Готово, опускай его! - крикнул я. Тело мужчины двинулось вниз. Я подхватил его и аккуратно положил на залитую светом кормовую палубу, после чего воспользовался представившейся возможностью пробежаться по нему руками. Оружия не обнаружилось, но что-то заставило меня вновь склониться над ним. Появившаяся Лори посмотрела на нас сверху вниз, уворачиваясь от долетающих брызг.
- Пожалуй, я пойду присмотрю за курсом, пока нас не отнесло Бог знает куда, - сказала она. - В чем дело?
Я раздраженно произнес:
- Проклятие, этот сукин сын умер.
- Но этого не может быть! Я слышала, как он... Попробуем искусственное дыхание?
- Он слишком мало пробыл в воде, чтобы нуждаться в оживлении. Дело не в этом, похоже, что при взрыве в пах ему воткнулся кусок обшивки. Пока мы его поднимали, он просто умер от потери крови.
Мгновение мы молчали. Вокруг завывал ветер, волны с завидной регулярностью разбивались о борт. Возможно, Лори отдавала дань уважения покойнику, я же был погружен в эгоистические размышления о потраченных впустую усилиях. В результате я тяжело вздохнул.
- Двигаемся дальше. Думаю, тебе стоит вернуться в рубку, там будет посуше. Прежде чем выбросить его за борт, я хочу проверить, нет ли у него каких-нибудь документов.
- Мэтт, а может?.. - Лори оборвалась на полуслове. Она явно намеревалась сказать, что стоило бы отвезти тело на берег, дабы предать земле. Я ничего не ответил, предоставляя ей самой осознать все вытекающие из этого осложнения. После короткой паузы она поспешно произнесла: - Забудь об этом. Но пока ты не закончишь, я лучше постою за этим штурвалом. Не то тебя смоет за борт, а я об этом и не узнаю.
Присев рядом с покойником, я почувствовал, как "Лорелея-3" набирает ход, возвращаясь на прежний курс и продолжая двигаться на юго-запад, но с несколько меньшей скоростью. В свете закрепленного на бизани фонаря я разглядел смуглое лицо с орлиным носом. Ни в одном из изученных мною в кабинете Мака досье оно не фигурировало. Водительские права были выданы Джозефу Абдулю Арраму из Нью-Йорк-Сити, родившемуся тридцать четыре года назад, рост пять футов восемь дюймов, вес - семьдесят пять фунтов. Перебрасывая его через поручень, я пришел к выводу, что вес явно занижен. После чего он вернулся в море, а мне пришлось еще раз спуститься по кормовому трапу, чтобы сложить его нижнюю часть. Лори помогла мне перебраться через поручень.
- Все под контролем, капитан, - прокричала она. - Если ты закончил, можем идти сохнуть.
Подгоняемая винтом "Лорелея-З" медленно двигалась навстречу ветру. Даже на столь малой скорости волны усердно окатывали палубу, так что следы крови мистера Аррама вскоре исчезли. По пути в рубку нас еще раз искупала взорвавшаяся впереди волна. Я прикрыл за собой скользящую дверь. Лори подошла к штурвалу, проверила компас, радар и лоран, включила автопилот, погасила слепящий свет на палубе и вновь зажгла габаритные огни. После наружного шума рубка казалась необычайно тихой и уютной. Я протянул руку и включил одну из верхних ламп. Лори вернулась к штурвалу, обеими руками приглаживая мокрые волосы, хотя приглаживать особо было нечего. Промокшие майка и шорты прилипли к ее маленькому телу, а на ковре под босыми ногами начала образовываться маленькая лужа. Внезапно она обхватила себя руками и неудержимо задрожала.
- Х-холодно, - проговорила она. - Н-надо было н-надеть плащ. Как-то н-не подумала об этом, здесь было так тепло и сухо... О, Господи! Н-не смотри на меня. Какая-то дурацкая реакция...
Она отвернулась и обхватила штурвал. Плечи ее вздрагивали. Я немного поколебался, но пришел к выводу, что проявлял сдержанность достаточно долго. Приблизившись, я развернул ее, и она отчаянно вцепилась в меня, обхватив руками за шею.
- П-перепугалась, Господи, как я п-перепугалась... - прошептала она.
- А кто не перепугался? Добро пожаловать в клуб трусов, мисс Фанчер.
- Ты не выглядишь особо напуганным! - рассерженно отозвалась она.
- Просто научился достаточно убедительно изображать из себя бесстрашного героя, - заверил я.
- Хватит меня обманывать!
- Но ведь и ты обманула меня. Я уже испугался, что придется путешествовать в компании железной суперженщины. Приятно узнать, что мы оба совершенно нормальны.