42
Утро обещало безветренный и жаркий день.
Над океаном возник конвекционный туман, когда воздух с быстро остывшей суши перевалил холмистую гряду острова Святого Симона и растекся на медленно отдававшей тепло водной поверхности. Но стоило родившемуся в Атлантике солнцу приподняться над горизонтом, как его пронзительные лучи быстро съели туман, высушили капельки утренней росы на листьях деревьев и лепестках цветов, заполнивших сад Тейлоров.
Лу Тейлор проснулась рано и, не открывая глаз, почувствовала, что Джорджа уже нет рядом с нею. Она знала, что муж любит вставать рано и во всякое время года бегает до завтрака. Лу пыталась подкараулить Джорджа, подняться с постели прежде, чем он тихонько выскользнет из спальни в одних шортах, наденет внизу спортивные туфли и начнет мерить своп неизменные две мили. Но удавалось ей это только в те времена, когда Лу кормила ребенка грудью – а все ее дети, будто сговорившись, требовали материнского молока именно на рассвете. Когда период этот проходил, Лу отсыпалась за бессонные ночи и всегда пропускала момент пробуждения мужа.
Вот и сегодня его уже не было рядом…
"Пусть бегает, – с улыбкой подумала Луиза Тейлор, не открывая глаз. Так приятно было понежиться хоть пять минут после пробуждения, будто в детские годы на рождество или пасху, когда не надо идти в школу. – Далеко не убежит. Мы ведь на острове".
Когда она была маленькой, то мечтала оказаться вдруг Робинзоном и жить на острове. Только чтоб рядом с нею обязательно находился Пятница. А Пятницей становились очередная "самая-самая" подруга или тог парнишка, которого мысленно выбирала первая красавица класса Лу. "Теперь Пятницей стала я, – она весело усмехнулась, – при Робинзоне Тейлоре. Кстати, сегодня он собирался на остров Джекилл. А вечером вернется из Майами на Ричард. Пора вставать. Надо привыкать к тому, что будущий маленький Тейлор унаследует дурную привычку есть по ночам. А согласится ли Джорджи назвать его в честь деда Магометом? У нас любят сокращать имена, и тогда имя парня будет звучать "Мэйдж", задразнят мальчика. Нет, "Маг" не годится… О! Назову его Ислам. Тогда сокращенно моего сына будут звать "Айс". Совсем неплохо для мужчины".
С этими мыслями Луиза сладко потянулась и вспомнила сон.
Сначала Лу подумала о наследственной памяти, которая живет в ней, генетической памяти, унаследованной от деда, Хаджи-Мурата Пулатова. Ведь она никогда не была в России, не видела Дагестанских гор, у подножия которых, на берегу Каспия, в старинном городе Дербенте, родился и вырос ее дед.
История Хэйджа Пъюлетта, обраставшая со временем романтическими подробностями, жила в семье Тейлоров как фамильная реликвия. Хаджи-Мурат потерял родителей, когда ему было двенадцать лет, и перебрался к дяде в Баку, где сначала был боем в лавке, а затем стал работать на нефтепромыслах, вступил в марксистский кружок, был арестован за участие в революционной борьбе, судим и отправлен в Сибирь. Из ссылки молодой кавказец бежал, но отправился не на запад, где его ждали полицейские агенты, а на восток. Добрался до Чукотки. Отсюда на шхуне торговца пушниной перебрался на Аляску. Хотел с восточного побережья США уйти морем в Россию – уже шла мировая война. Потом революция, годы интервенции.
Пулатов к тому времени установил связи с социалистами Америки, потом вступил во вновь образован ную компартию. И на собственном опыте убедился, что американская полиция вовсе не либеральнее царских жандармов…
"С дедом Хэйджем все ясно. Но почему мне снился Генри Хукер?" – недоуменно спросила себя Лу и выпрыгнула из постели. Через минуту она уже плескалась под струями прохладного душа, с силой проводя ладонями по ладному телу, которое только укрепили предыдущие роды, и с нежностью оглаживая место, где затеплилась новая жизнь.
Потом Луиза спустилась на кухню, там хлопотала неутомимая Пегги, и принялась готовить вместе с нею завтрак. А вернувшийся с пробежки Джордж Тейлор завернул в сад и нашел там Виктора Хансена с лопатой в руках.
– Вот, – сказал капитан, смущенно улыбнувшись и отставив лопату, – покопался немного в земле с разрешения старины Чарли.
Сам Чарли Купер выглянул из раскрытых ворот гаража, весело осклабился и приглушенно приветствовал майора Тейлора боевым кличем морских пехотинцев: в доме не все еще поднялись.
Люблю, знаете, Джордж, все, что связано с землею, – сказал Виктор Хансен. – Мои предки – крестьяне из Ютландии. И вот именно во мне так громко зазвучал их призыв вернуться к началу начал.
А в детстве он разве не был слышен? – спросил, улыбаясь, Джордж.
Звучал и в детстве. Но так уж случилось, что родились мы с братом, отцом Лу, в семье капитана дальнего плаванья, которого почти не видели дома. Мать, конечно, не могла нам заменить его, да и не может женщина воспитать в мальчишках подлинное мужское начало. Это противоестественно. Потому-то парни, выросшие без отцов, всегда испытывают некую ущербность. Хотя и по-разному пытаются преодолеть ее. Словом, Джордж, некому было направить меня по стопам предков. А ближайший пример – отцовский – был рядом. Вот и отправился я, едва подрос, в морской колледж – хотелось поскорее стать мужчиной, избавиться от опеки ма… А сейчас порой ее так не хватает.
Ма Полли? – спросил Тейлор. Он хорошо знал миссис Хансен, бабушку Луизы по отцовской линии, ко торая умерла пять лет назад в небольшом городке южнее Крискент-Сити, штат Калифорния, где поселилась под старость лет у северного побережья знаменитых Красных Лесов. Джордж ездил вместе с Лу хоронить бабушку Полли и был потрясен видом удивительных красных стволов, пронизанных горячим, несмотря на близость Орегона, калифорнийским солнцем.
Нет, – улыбнулся Хансен, – попросту чьей-нибудь опеки. Всю жизнь я заботился о других людях, командовал ими на корабле. Но так хочется теперь, чтоб кто-то приручил меня самого.
Вы еще молодой парень, Вик! – энергично воскликнул Тейлор, ему стало жаль Хансена. – Вам всего лишь пятьдесят лет. Хотите, мы с Лу подыщем вам невесту?
Пока рано бросать море, – сказал капитан. – До пенсии мне осталось пять лет. Кое-что накоплю – куплю ферму и стану выращивать фрукты.
И арахис, – подхватил Тейлор.
А может быть, нам купить ферму вместе? – предложил Хансен. – Я вполне серьезно, Джордж. Ведь н вы, я давно это понял, любите землю.
Моим кумиром детства был Лютер Бербанк, – грустно произнес Тейлор. – Хотел по примеру волшебника из Калифорнии выращивать необыкновенные растения, которые за недостатком времени не успел создать всевышний.
Опасно соревноваться с господом богом! – раздался насмешливый голос Филипа Тейлора, который незамеченным подошел к ним со стороны дома. – Большой Лорд не любит, когда его подправляют… Доброе утро, парни! Вы не знаете, когда нам предложат завтрак?
Мне кажется, что Пегги и Лу вот-вот позовут пас к столу, – сказал Джордж Тейлор. – Извините меня, джентльмены, я должен еще поднять свой выводок и выпустить ребятишек для небольшой разминки.
На кухне тем временем Пегги рассказывала Лу, при этом не переставая ловко орудовать у плиты, поджаривая кукурузные оладьи к завтраку, о том, как ездила вчера со своим Чарли в Брансуик и побывала там в новом продуктовом магазине фирмы "Чемберлен Нэчурал фуд". Эта фирма была создана лет десять назад в штате
Флорида и, постепенно вытеснив конкурентов, не уловивших тенденции потребителей к переходу на натуральную пищу, принялась строить магазины в Алабаме, Луизиане и Джорджии.
Представляете, мэм, – рассказывала Пегги, закатывая глаза от восторга и сверкая при этом белками, которые так контрастировали с ее темным лицом, – там было мясо от скота, выращенного без этих хитрых штучек, которые стимулируют гормоны или что-то там еще у бедных коровок! Овощи и фрукты, не знающие, что такое химические удобрения и всяческие клопоморы. И хлеб! Какой хлеб! Из чистой пшеницы, без примесей! Я купила булку и вчера подала к ужину.
Все обратили внимание на него, – сказала Лу. – Но я не знала, что вы, Пегги, привезли его из Брансуика, и сказала, будто испекли его сами. Мы так привыкли к вашим чудесам, что и не удивились.
Спасибо, мэм, – смущенно потупилась Пегги. – Я не заслужила таких похвал. Просто это был хлеб из настоящей пшеницы. Кстати, новая фирма всюду указывает, что в ее продуктах меньше жиров, соли, сахара, нежели у других.
Это еще в восемьдесят пятом году постановил конгресс: сообщать на упаковках любых пищевых товаров содержание в них натрия, – заметила Лу. – Ведь для одной молекулы натрия, попавшей в наш организм, надо четыреста молекул воды, Пегги. Поэтому мы так пьем после соленого.
Ой! – вскрикнула Пегги. – Мужчины идут в гостиную, а у нас еще не все готово!
Ничего, – успокоила ее хозяйка. – Давайте накормим мистера Тейлора, ему скоро на службу, а потом, когда будут готовы дети, сядем все вместе за стол.
Джордж Тейлор любил вареную кукурузу и сейчас с аппетитом ел горячие, слегка присоленные початки – на близлежащих фермах зрелость кукурузы уже достигла молочно-восковой стадии, такую только и подавать в сваренном виде.
– На ваш вопрос, дорогой капитан, я отвечу односложно: да, – проговорил майор, откладывая пустую кукурузную кочерыжку в сторону. – Мне, как и вам, осталось пять лет до окончания контракта с ВВС. Продлевать его не буду, хотя стану к этому времени, по всем прогнозам, командиром крыла в звании полковника или бригадного генерала. Если, конечно, не ликвидируют ракеты. Впрочем, это маловероятно.
На твой век хватит, племянник, – сказал отец Филип.
Хватит, – согласился командир эскадрильи, – только остальные пусть уничтожают без меня. Предпочитаю выращивать с нашим кэпом цветы на ферме. И первый новый сорт чайных роз назовем "Трезвый Филип".
Капитан Хансен расхохотался, а капеллан морской пехоты погрозил племяннику пальцем.
А второй мой вопрос? – сказал Виктор Хансен. – Точнее, первый. Я задал его еще вчера. Про русский "ход конем".
Мы знали о нем как о возможном варианте еще до того, как русские поставили вопрос ребром. Да это только опоссуму было бы невдомек…
Спасибо, Джордж, – усмехнулся преподобный Филип. – А то я гляжу на моего старого друга Вика и никак не пойму: кого же мне напоминает этот морской волк?
Дядя Фил, – укоризненно сказал Джордж, – Виктор Хансен чемпион морского колледжа по боксу.
А я – морской пехотинец, – отпарировал капеллан. – И – у-у-а-вэй!
Он издал такой воинствующий клич, что Лу и Пегги испуганно выглянули из кухни, а наверху в спальнях восторженно затопали возбужденные ребятишки.
Я спешу на службу, – сказал майор. – И если вы не перестанете дурачиться, дядя Вик останется без ответов на свои вопросы.
Извини, Джордж, – сказал дядя Филип. – Я посерьезнел вчера в Вашингтоне, в Большом Вигваме бледнолицых воинов. Больше не буду. Вик, прими от меня трубку мира.
Он шутливо протянул капитану Хансену гаванскую сигару.
– А с идеей русских очень просто, – доедая оладьи с вареньем из ежевики, сказал командир эскадрильи. – Чтобы космическая ПРО действовала, надо повесить над территорией России дополнительно военные спутники-наблюдатели. На геостационарные орбиты, на высоту тридцать шесть тысяч километров. Тогда они будут вращаться за тот же период, что и планета, н ос таваться практически висящими над одной и той же точкой территории потенциального противника. Ведь ему надо засечь газовую струю русской ракеты, едва вырвавшейся из шахты. Только русские заявили, что не дадут вешать эти спутники. Мирные спутники – да, военные – к Берри-Мэри… ["К Ягодке-Мэри". Непереводимая игра слов, вроде русского выражения "к едрене фене"]
С этими словами майор Тейлор поблагодарил жену и Пегги, поднялся из-за стола.
– Сейчас я отправлюсь на остров Джекилл, чтобы готовиться к возможному приезду русских на базу Мэсситер, – сказал командир эскадрильи. – Может быть, на этот раз мы сумеем дойти с ними до безъядерного порога. Иного выхода у нас нет. – Он взглянул на часы. – Вертолет будет через тридцать минут. Я пройду к посадочной площадке пешком.
– Провожу вас, Джордж, – сказал капитан Хансен.
Он был человеком загорающимся, импульсивным, и капитану так не хотелось сейчас расставаться с Джорджем. Поговорить бы с ним еще о планах, которые осуществятся только через долгие педели и месяцы, из которых сложатся эти пять лет.
Но майор Тейлор, пока они шли от дома по улицам ракетной базы, заговорил вовсе о другом, и капитан Хансен не осмелился его перебить.
И вчера, и сегодня, дорогой капитан, я думал о месте человека в этом мире, о системе координат, в которой он существует. Ибо вне пространства и времени само понятие "хомо сапиенс" становится фикцией.
Хорошая мысль, – одобрительно отозвался Виктор Хансен.
Общая особенность людей в том, что они существуют в основном в плоскостном измерении, – продолжал Джордж Тейлор, когда они проходили мимо синтетического храма четырех религий, напоминавшего первую баллистическую ракету ФАУ-2 с непомерно развитой хвостовой частью и укороченным туловищем. – Кстати, здесь командует Стэн Гриффин, главный капеллан базы, закадычный друг нашего Фила. Как они теперь будут общаться на трезвой основе? Бедный отец Стэн! Потерял заправского собутыльника. Да, о чем мы?
– О плоскостном измерении, – напомнил капитан.
– Да-да… Вот и вы, моряки, знаете только две системы координат: широту и долготу. Перемещаетесь и о плоскости океана. У пас, ракетчиков, уже три измерения, мы определяем положение ракеты в пространстве тремя линейными координатами – икс, игрек, зет – и тремя угловыми. У нас есть угол тангажа, который определяет, как наклонена ось ракеты к горизонту. Есть и угол рыскания – он показывает, как отклонилась ось ракеты от той вертикальной плоскости, что проходит через точку старта и цель.
Отклонение от проложенного курса, – уточнил по-своему капитан Хансен.
Именно так, дорогой дядюшка Вик! И наконец, угол крена. Угол поворота ракеты относительно продольной ее оси. И чем больше осей координат, по которым живет человек, тем больше у него прав на это беспримерное звание. И двух, и трех измерений недостаточно! Надо жизнь соизмерять еще с четвертой координатой.
Что же это, по-вашему, Джордж?
Наверно, совесть, – ответил Тейлор. – Это то самое, что даже тогда, когда никто тебя не видит, заставляет не делать все, что противно совести. Или наоборот… Тебя не заставляют, а ты делаешь, хотя поступок, на который ты решился во имя совести, может перечеркнуть всю сетку твоих координат, в системе которых ты, личность, существуешь.
Когда-нибудь у людей появятся и пятое, и шестое, и другие измерения, – задумчиво произнес Виктор Хансен.
Когда-нибудь появятся, – отозвался майор Тейлор.
Навстречу им мчался джип командира крыла МБР. За рулем сидел сержант, выполнявший обязанности адъютанта командира ракетной базы.
Доброе утро, сэр! – заорал "зебра" резко затормозив против Тейлора и капитана. – Наш "цыпленок" послал за вами, он тоже летит на Джекилл и ждет на площадке у вертолета.
Благодарю вас, Бен, – сказал майор Тейлор и полез в машину. – До вечера, Вик! И не забудьте про шестое измерение. Вместе подумаем, в чем же его суть.
Что вы собираетесь делать сегодня, сэр? – спросила Лу у Филипа Тейлора.
Навещу отца Стэна. Надо ему рассказать, как наши духовные боссы затеяли состязаться с русскими в трезвости.
– Это будет для него сюрпризом, – заметила Лу.
– Приятным он его вряд ли назовет, но что сюрприз, то это уж точно. А затем подамся на рыбалку.
– Вместе с дядей Виком и Айвеном?
Нет, я хочу поохотиться на меч-рыбу, а эта рыба не подходит к берегу близко. Отправлюсь к Тому Дженкинсу. И если он все еще служит в Береговой охране, то устроит мне репетицию к фильму "Старик и море".
Мы видели Тома вчера, когда возвращались с морской прогулки на "Золотой рыбе". Дженкинс шел на рейд проверять пришедшее судно. И попался навстречу, как раз перед тем, как увидели акулу.
Акулу? – переспросил, остановившись, Филип Тейлор. – Это меняет дело. Обожаю вылавливать дьяволов моря. Думаю, и богу угодно, чтобы я как можно чаще приканчивал этих тварей. И крупная была хищница?
Большая и страшная, – ответила Лу. – Капитан Хансен стрелял в нее, но, кажется, промахнулся.
Капитан Вик не служил в морской пехоте, – усмехнулся преподобный Фил.
43
– Поторопитесь! – крикнул Эрвин Додж Президенту, вылезавшему из полицейского "форда".
Ствол револьвера в его руке приподнялся.
"Настал и мой черед", – равнодушно и даже с неким облегчением подумал хозяин Белого дома.
Он дьявольски устал от множества смертей, которые случились на его глазах сегодня. Сколько погибло людей! А ведь метили только в него одного, это Президент осознавал теперь достаточно четко.
… Однажды, тогда он был еще сенатором, ему предложили выступить с лекцией в связи с годовщиной со дня смерти Авраама Линкольна, застреленного в вашингтонском театре Форда. Тогда его друг, профессор Ларри Холмс, теперь он стал помощником Президента по национальной безопасности, подготовил для доклада удивительные факты-совпадения.
Будущий президент узнал, что убийца Линкольна актер Бут родился в 1839 году, а ровно через сто лет появился на свет Ли Харви Освальд – убийца президента Кеннеди. Самого Линкольна избрали президентом в 1860 году, а Джона Кеннеди – в 1960-м, и именно секретарь Кеннеди по фамилии Линкольн был против поездки шефа в роковой Даллас. Оба убийцы, и Бут, и Освальд, не дождались суда: их застрелили при таинственных, так и не выясненных до сих пор обстоятельствах.
Кстати, вице-президентами у обоих знаменитых покойников были Джонсоны – Эндрю и Линдон. Первый родился в 1808 году, а второй – сто лет спустя, в девятьсот восьмом…
"В 1881 году застрелили президента Джеймса Хартфилда, а в 1981 году Джон Хинкли стреляет в Рейгана, – успел подумать Президент. – Сегодня какое число?.. Интересно, а что было сто лет назад?"
Чувства страха он, кал ни странно, не испытал. Но Эрвин Додж увидел гримасу на лице Президента, перевел взгляд на револьвер, направленный на главу государства, и нервно рассмеялся.
– Ради бога, извините меня, сэр, – сказал начальник охраны и быстро убрал оружие в кобуру. – Пожалуйста, помогите… Надо убрать этих типов, а самим укрыться в машине. Их наверняка страхует с воздуха тот самый вертолет.
Он обогнул со стороны двигателя полицейский "форд", стоявший на обочине проселочной дороги, и открыл дверцу водителя. Тело человека повалилось, и начальник охраны осторожно, чтоб не испачкаться в крови, придержал убитого за плечо.
– Сейчас проверим, не ошибся ли я, – с застывшей на лице кривой ухмылкой проговорил Эрвин Додж и сунул руку в нагрудный карман полицейской рубахи водителя. – А вы откройте ту дверцу, сэр…
Президент потянул на себя правую переднюю дверцу – она не поддавалась, видимо, была застопорена изнутри. Он просунул руку под откинутую на спинку голову мертвого сержанта и освободил от запора дверь.
В это время начальник охраны воскликнул с облегчением:
– Так и есть! Никакой это не полицейский! Агент ФБР, номер ноль шестьсот двадцать первый. Все ясно, мистер Президент! Я тащу его через дорогу в эту сто pony, а вы своего выволакивайте из машины – и вон в те кусты, чтоб не было видно с воздуха и с дороги.