Исчезла, но не забыта - Филипп Марголин 10 стр.


Пейдж взял письмо. Бумага оказалась дешевой, какую продают в сотнях магазинов, и отследить момент покупки было просто невозможно. Сам же текст оказался следующим: "Женщины в Портленде, штат Орегон. "Исчезли, Но Не Забыты"." Причем первые буквы каждого слова оказались выделенными таким же образом, как и буквы на соответствующих записках, оставленных на месте преступления.

- Я получила это послание вчера. Конверт имел обратный адрес Портленда. Фотография Дариуса прилагалась. С первого же взгляда я поняла, что это Лейк. В конверте находилась и информация о вас, мистер Пейдж, ваш адрес, а также билет на самолет компании "Юнайтед эрлайнс". В аэропорту меня никто не встретил, поэтому я сама приехала к вам.

- И как вы считаете, что мы должны с вами делать, детектив Гордон? С тем, что у нас имеется, мы не можем даже вызвать Дариуса на допрос.

- И не надо, - запротестовала Гордон. - Не спугните его на этот раз. Держитесь от Мартина Дариуса подальше, пока все окончательно не прояснится. Вы даже не представляете, насколько он умен.

Пейджа даже взволновали эти интонации отчаяния в голосе Ненси.

- Мы знаем свое дело, детектив, - попытался уверить он свою собеседницу.

- Но вы не знаете Питера Лейка. Ни с кем подобным вы никогда не общались.

- Об этом вы уже говорили.

- Поверьте, это серьезно.

- Может быть, вы что-то еще хотите мне сказать?

Гордон открыла было рот, но затем отрицательно покачала головой.

- Я слишком устала, мистер Пейдж. Мне следует отдохнуть. Вы не представляете, что все это значит для меня. Узнать, что Лейк вновь всплыл после всех этих лет. Если бы вы только видели, что он сделал с Патрицией Кросс…

Неожиданно наступила долгая пауза, которую Пейдж так и не решился прервать.

- Мне нужно место, где бы я смогла остановиться, - неожиданно начала Гордон. - Можете порекомендовать мне какой-нибудь отель? Желательно тихое местечко.

- "Лейквью" - как раз то, что надо. Мы там обычно держим важных свидетелей перед процессом. Я сам могу отвезти вас туда.

- Не надо. Лучше я возьму такси. Не могли бы вы вызвать мне его по телефону?

- Конечно. Но моя телефонная книжка в спальне. Сейчас я за ней схожу.

- Я оставлю вам и отпечатки пальцев, и фотографии, и газету. У меня есть копии.

- Вы уверены, что не хотите, чтобы я вас отвез в мотель?

Гордон только замотала головой в ответ. Тогда Пейдж направился в спальню, оттуда позвонил и вызвал такси. Когда он вернулся, то увидел, что Гордон свернулась на кушетке и закрыла глаза.

- Они приедут через десять минут, - объявил Пейдж.

Женщина открыла от неожиданности глаза и растерялась. Несколько секунд на ее лице был даже написан неподдельный испуг.

- Это был длинный пень, поверьте, - начала оправдываться детектив, вдруг почувствовав себя смущенной.

- Да еще перелет - понятное дело, - сказал Пейдж, чтобы поддержать разговор - Надеюсь, что вы правы относительно Дариуса.

- Конечно, права, - заключила Гордон, и черты ее лица опять стали напряженными. - Я права на все сто процентов. Вы верите мне, мистер Пейдж? Жизни многих женщин зависят именно от этого.

Глава VII

1

Что-то было не так в истории Гордон. Рассказанное напоминало книгу с лихо закрученным сюжетом и вялым концом. Помимо этого, чувствовались и явные противоречия. Из того, что сказала Гордон, было ясно, что Гримсбо и Тернер считались профессионалами высокого класса. Но если они были уверены, что именно Лейк убил шестерых человек и затем подставил Уотерса, то как они могли так спокойно закрыть дело? И почему сам Лейк смог легко бросить преуспевающий бизнес и исчезнуть, если он был уверен, что абсолютно чист? А эта романтическая история с самой Гордон - неужели она так ничем и не кончилась? Сама она ни разу не упомянула о дальнейших встречах после разговора, последовавшего в участке после убийства Уотерса. Эти важные вопросы и не задал своей собеседнице Пейдж. Да и насчет женщин не все ясно было. Гордон так и не сказала, что же с ними все-таки произошло после того, как они исчезли.

Пока Пейдж ждал, что кто-нибудь поднимет трубку в полицейском участке Хантерс-Пойнта, он тщательно записывал вопросы на клочке бумаги. Черные грозовые тучи катили по небу с запада. Пейджу уже осточертел дождь. Может быть, облака пронесутся над городом и не разольют свой груз? А может быть, сквозь них сумеет-таки проглянуть долгожданное солнце?

- Рой Лензер.

Пейдж отложил ручку.

- Детектив Лензер, меня; зовут Алан Пейдж, участковый адвокат из округа Мултномах, Портленд, штат Орегон.

- Что я могу сделать для вас?

- У вас работает детектив по имени Ненси Гордон?

- Да. Но она сейчас в отпуске. Вернется где-то через неделю.

- Можете ее описать?

Описание Лензера соответствовало внешнему виду женщины, которая накануне посетила Пейджа.

- Могу ли я еще чем-нибудь вам помочь?

- Пожалуй. У нас здесь сложилась довольно странная ситуация. Три женщины исчезли. И в каждом случае мы находим только записку в спальне и розу. Детектив Гордон заявила, что она уже занималась подобным делом в Хантерс-Пойнте около десяти лет назад.

- Кажется, я что-то слышал об этом, но в участке я работаю только пять лет. Меня перевели сюда из Индианы. Поэтому помочь не очень-то могу.

- А как насчет Гримсбо или Тернера? Они еще служат у вас? Это два других детектива, работавших с этим делом.

- Сейчас у нас нет Гримсбо и Тернера.

Пейдж услышал раскаты грома, доносившиеся с улицы. Он поднял голову и посмотрел в окно. Флаг на соседнем доме трепетал изо всех сил под ураганными порывами ветра. Казалось, что он готов вот-вот сорваться с флагштока.

- Думаю, что сейчас у меня нет возможности получить копию досье, но парня, который проходил по делу, звали Генри Уотерс.

- У-О-Т-Е-Р-С?

- Да. Его пристрелили, когда он пытался оказать сопротивление. В деле было также упомянуто о шести убитых женщинах. Одну из них звали Патриция Кросс. Упоминалась и девочка по имени Мелоди Лейк и ее мать Сандра Лейк. Других имен я не помню.

- Если это произошло десять лет назад, то досье находится в архиве. Я достану его и дам вам знать, когда что-нибудь разыщу. Оставьте адрес и номер телефона.

Пейдж продолжал диктовать свои координаты, когда в комнату вошел Рэнди Хайсмит, шеф криминального отдела, затем появился Уильям Тобиас, шеф полиции, и Росс Барроу, детектив, занимающийся делом черных роз. Пейдж жестом пригласил их сесть, затем повесил трубку.

- Думаю, что дело об исчезнувших женщинах начинает потихоньку проясняться, - начал Пейдж и кратко изложил все, что услышал от Гордон.

- Но прежде чем тело нашли в подвале Уотерса, главным подозреваемым был некто Питер Лейк, муж одной из жертв, - заключил свой рассказ адвокат. - В деле было немало косвенных доказательств, которые позволяли сделать вывод, что именно Лейк подставил Уотерса. Вскоре после смерти последнего дело было официально закрыто, а сам Лейк бесследно исчез.

Но два дня назад Гордон получила анонимное письмо следующего содержания: "Женщины в Портленде, штат Орегон. "Исчезли, Но Не Забыты"". Причем первая буква каждого слова была характерно напечатана как заглавная. Приложена была и фотография Мартина Дариуса, выходящего из комнаты мотеля. Мартин Дариус вполне может быть Питером Лейком. Гордон полагает, что это и есть наш убийца.

- Я знаю Мартина Дариуса, - с сомнением в голосе заметил Тобиас.

- Кто же его не знает, - согласился Пейдж. - Вопрос заключается в том, насколько хорошо мы его знаем.

И с этими словами Пейдж пустил по гладкой поверхности стола в сторону своих посетителей фотографию и вырезку из газеты. Барроу, Тобиас и Хайсмит принялись разглядывать их.

- Похож, - произнес Хайсмит, кивнув головой.

- Не знаю, Эл, - возразил Тобиас. - Фотография в газете не очень отчетливая.

- Гордон оставила мне отпечатки пальцев. Можете сравнить. Ведь у тебя есть образец, Росс?

Барроу кивнул головой в знак согласия и взял карточку у Пейджа.

- Я слишком долго потел над этим делом, чтобы так все просто решилось с ним, - вновь начал Тобиас. - Мне хочется самому переговорить с твоим детективом.

- Что ж, давайте я при вас позвоню ей. И она сама расскажет всю историю.

Пейдж специально не стал развеивать сомнений, желая, чтобы рассказанное Гордон все восприняли непредвзято.

Затем он набрал номер мотеля и попросил соединить его с комнатой Гордон.

- Говорите, ее нет на месте? Послушайте, это очень важно. Вам известно, куда она вышла? Понял. О'кей, скажите, чтобы она сразу же перезвонила Алану Пейджу, как только вернется.

Пейдж продиктовал свой номер и повесил трубку.

- Она зерегистрировалась в мотеле около часа ночи, но сейчас ее нет в номере. Скорее всего, пошла завтракать.

- Что ты собираешься делать, Эл? - спросил Хайсмит.

- Прежде всего следует установить круглосуточную слежку за Дариусом.

- Это можно устроить, - согласился Барроу.

- Постарайся использовать самых лучших людей, Росс. Мне бы не хотелось, чтобы Дариус что-нибудь начал подозревать. Ты, Рэнди, подними всю его прошлую жизнь. Я хочу, чтобы это досье появилось у меня на столе как можно скорее.

Хайсмит кивнул головой.

- Как только Гордон объявится, дам знать.

Хайсмит проводил Тобиаса и Барроу, а затем вышел сам, закрыв за собой дверь. Пейдж подумал о том, что следовало бы еще раз набрать номер мотеля, но решил, что перерыв между двумя звонками слишком незначительный. Он еще раз выглянул в окно. Так и есть - ливень хлестал вовсю.

Почему он не задал мучающие его вопросы еще прошлой ночью? И кто такая эта Гордон? Кажется, она вполне может контролировать себя, но все равно складывалось впечатление, будто сквозь нее проходит электрический заряд. Пейдж помнил, что во время разговора он никак не мог оторвать взгляд от Гордон, и дело здесь было не в физическом влечении. Нечто иное привлекало Пейджа в этой женщине. Скорее ее страсть, ее отчаяние. Но сейчас, когда ее не было рядом, вся картина вновь затуманилась, полная сомнений.

2

Бетси внимательно рассматривала женщин, сидящих в одиночестве, когда шла вслед за метрдотелем по ресторану. Наконец она заметила высокую атлетически сложенную даму в ярко-желтой блузке и в голубом, напоминающем морскую форму, костюме, сидящую в отдельной кабинке у самой стены. Когда Бетси подошла ближе, женщина встала.

- Наверное, вы и есть Нора Слоан? - произнесла Бетси, пожимая протянутую руку.

Слоан была бледна. Белесыми казались и ее голубые глаза. Каштановые волосы коротко подстрижены. Бетси заметила несколько морщин на ее лице, но все-таки решила, что они с этой женщиной одного возраста.

- Спасибо, что согласились прийти, миссис Тенненбаум.

- Лучше зовите меня Бетси. Вы умеете заинтриговывать людей. Во всяком случае, когда вы позвонили мне сегодня утром и упомянули о ленче, то поддели меня на крючок.

Слоан только расхохоталась.

- Это хорошо, что с вами так легко, потому что бесплатный ленч - это все, что вы можете от меня получить. Сейчас я работаю над одной статьей. Мне пришла идея встретиться с вами, когда на глаза попалась заметка о вашем удачном деле против тех, кто выступал за запрет абортов. Заметка появилась в "Аризона рипаблик".

- А сами вы из Финикса?

- Нет. Родилась в Нью-Йорке. Мой муж получил работу в Финиксе. Через год после переезда мы разошлись. Но от Аризоны я без ума, особенно когда вспоминаю мою прошлую жизнь здесь. В Портленд я тоже просто влюбилась. Сейчас живу на сэкономленные средства и ищу работу. Хочу использовать свободное время на написание хорошей статьи. Я поделилась своей идеей с Глорией Дуглас из "Пасифик вест", кажется, она ее заинтересовала. Но ей нужен хотя бы черновой вариант моей статьи до того, как она примет окончательное решение.

- А о чем, собственно, должна быть статья?

- О правах женщин. И именно материал о вас должен стать основной частью моей статьи.

- Надеюсь, что вы не очень преувеличиваете мои заслуги?

- О, не надо излишне скромничать, - с улыбкой заметила Слоан. - Еще совсем недавно женщинам-адвокатам позволялось заниматься лишь оформлением завещаний да делами о разводах. Это и называлось "женской работой". Цель моей статьи - доказать, что именно вы находитесь в авангарде нового поколения женщин, которые осмелились вести даже дела, связанные с убийством или с миллионным иском, когда речь заходит о гражданских процессах. То есть вы пытаетесь освоить именно ту область, которая традиционно считалась чисто мужской.

- Звучит заманчиво.

- Рада, что вы так думаете. Люди хотят читать именно о вас, потому что вы и есть настоящая изюминка моей будущей статьи.

- Что от меня требуется?

- Не очень много. Вам следует просто рассказать мне кое-что о деле Хаммермилл и о других делах. Иногда я хотела бы посещать вместе с вами заседания суда.

- Все интереснее и интереснее. В действительности, такие разговоры о моих прошлых делах помогут мне самой лучше в них разобраться и выстроить в какую-то систему, чтобы использовать в будущем. Когда все это было в процессе, то я как бы сама в нем варилась.

Появился официант, и Слоан заказала салат "Цезарь" и бокал белого вина. Бетси попросила принести макароны, а от вина отказалась.

- А что мы будем делать сейчас? - поинтересовалась Бетси, как только официант оставил их.

- Думаю, что вспомним что-нибудь из прошлого. Я читала материал в "Тайм", но он мне показался слишком официальным. Прочитанное не объяснило мне, что вас заставило стать такой, какая вы есть. Ну, например, я бы хотела знать, были ли вы лидером в старших классах?

Бетси даже хихикнула от неожиданности.

- О Господи, конечно же нет. Я была такой застенчивой, типичный гадкий утенок.

Слоан улыбнулась.

- Вполне могу понять это. Вы были слишком длинной, правда? У меня у самой возникали те же проблемы.

- Да. Я возвышалась над всеми, как небоскреб. Уже в начальной школе я смотрела только в землю, а мои плечи всегда были высоко подняты вверх. Больше всего на свете я хотела исчезнуть. Но в средней школе дело обстояло куда хуже, потому что к этому времени у меня появились очки бутылочного цвета и железная дужка для зубов - истинный Франкенштейн.

- А когда вы поверили в себя?

- Не помню, чтобы это когда-то со мной произошло. Я всегда знала, что работаю очень хорошо, но мне все это казалось недостаточным. Кажется, в старших классах, в самом начале, я стала потихоньку избавляться от комплексов. Я сделалась почти лучшей ученицей, железная дужка исчезла, а мои родители наконец-то заменили мне очки контактными линзами, вот тут-то мальчики и начали замечать меня. Когда я окончила Беркли, уже была почти в полном порядке.

- Вы встретили своего будущего мужа в юридической школе, не правда ли?

Бетси кивнула.

- Но мы уже успели расстаться.

- О, простите.

Бетси пожала плечами.

- Честно говоря, мне не очень бы хотелось распространяться о своей личной жизни. Разве это так необходимо?

- Нет. Если не хотите, то не надо. Я же не работаю в колонке сплетен для "Энкуайера".

- О'кей. Потому что мне бы не хотелось обсуждать Рика.

- Поверьте, я очень хорошо понимаю вас. Можно сказать, на все сто процентов. Мне самой пришлось пройти через подобное, когда мы жили в Финиксе. Я хорошо знаю, как это может быть тяжело. Поэтому давайте перейдем к другой теме.

Официант появился вновь и принес заказанные блюда. Слоан успела задать еще несколько вопросов о детстве Бетси. Затем они начали трапезу.

- Вы ведь не сразу по окончании школы занялись частной практикой? - спросила Слоан, после того как официант убрал тарелки.

- Нет.

- А почему? Вам же все удавалось в школе.

- Случай, - коротко ответила Бетси и слегка покраснела. - Тогда я даже и не мечтала о частной практике. Мои отметки были действительно очень хорошими, но они оказались недостаточно хороши для того, чтобы поступить в какую-нибудь престижную фирму. Четыре года мне пришлось проработать адвокатом по проблемам загрязнения окружающей среды. Эта работа мне нравилась, но как только я забеременела, мне пришлось расстаться с ней. Родилась Кетти.

- Сколько ей сейчас?

- Шесть.

- А как вам удалось вновь вернуться к адвокатской практике?

- Мне стало скучно сидеть дома, как только я отдала Кетти в детский сад. Мы поговорили с Риком и решили, что я могу заняться консультациями, но так, чтобы всегда можно было присмотреть за Кетти. Маргарет Маккиннон, моя подруга по юридической школе, позволила мне использовать для приемов свой конференц-зал. Сказать по правде, в то время я не была загружена работой: разбор мелких процессуальных нарушений, простые разводы, но в общем, достаточно, чтобы почувствовать себя нужной.

Вот тут-то Маргарет и предложила мне нечто, похожее на офис, только абсолютно без окон. Комнатка напоминала скорее кладовку, куда сваливают швабры и веники. Но все это было бесплатно, в обмен на двадцатичасовую работу каждый месяц. Поначалу я даже опешила, но Рик сказан, что это нормально. Он считал, что такая работа вполне может избавить меня от домашней скуки, и при этом я всегда смогу заскочить за Кетти в сад и присмотреть за ней в случае болезни. Понимаете, он просто хотел, чтобы я прежде всего оставалась матерью. Но как бы то ни было, дела у меня пошли в гору, и мне даже стали попадаться серьезные уголовные дела и сложные бракоразводные процессы, за которые начали прилично платить.

- Случай с Петерсон был вашим первым шумным успехом, не правда ли?

- Да. Однажды я сидела совершенно без дела и не знала, чем мне заняться, как вдруг судебный исполнитель спросил меня, не смогу ли я взять на себя дело Грейс Петерсон. В то время я не очень много знала об этом ужасном синдроме, связанном с избиением женщин, но я хорошо запомнила выступление по телевизору доктора Леоноры Уолкер во время очередного ток-шоу. Она как раз была экспертом по этим вопросам. Суд выделил деньги, на которые Леонора и смогла прилететь из Денвера, чтобы встретиться с Грейс. Было ужасно узнать о том, что вытворял с ней ее собственный муж. Наверное, мне повезло в жизни больше, и я всегда чувствовала себя защищенной. Во всяком случае, никто из моих родных и близких не проделывал подобного.

- И даже никто из знакомых?

- Никто, кого я знала. Дело привлекло широкое внимание общественности. Мы получили поддержку разных женских организаций, пресса оказалась на нашей стороне. После приговора суда мой бизнес взлетел до небес. Андреа наняла меня как раз благодаря успеху в деле Грейс.

Вновь появился официант и принес кофе. Слоан посмотрела на часы.

- Вы сказали, что у вас в час тридцать свидание?

Бетси сверилась со своими часами.

- Уже десять минут второго? Вот уж заговорилась, так заговорилась.

- И хорошо. Надеюсь, что мой проект понравится вам так же, как и мне.

- Конечно. Почему бы вам не позвонить мне, мы бы быстро все обсудили?

- Великолепно. Я так и сделаю. Спасибо, что нашли время поговорить со мной. Поверьте, я это очень ценю.

Назад Дальше