- Во время обыска вам удалось найти какие-нибудь транспортные средства?
- Мы нашли фургон, БМВ и черный "феррари".
- Подойдите сюда и предъявите суду вещественные доказательства под номерами от десятого до двадцать третьего, которые представляют собой фотографии самой стройплощадки, дыры в ограде, следов от протекторов автомобиля, места захоронения и тел, которые были найдены там, а также фотографии автомобилей.
- Возражений нет, - заявила Бетси.
- Принято.
- Был ли сделан слепок со следов протекторов?
- Были. Они полностью совпадают с шинами найденного нами автомобиля БМВ. Машина принадлежит Дариусу.
- А багажник БМВ вы тоже обыскали с целью найти новые улики в виде волос, кусочков ткани, которые могли бы принадлежать какой-нибудь из жертв?
- Да, сэр, так и было сделано, но мы ничего не нашли.
- Как эксперты объяснили это?
- Они сказали, что багажник недавно пропылесосили и тщательно вымыли.
- Сколько лет этому БМВ?
- Всего около года.
- Значит, автомашина абсолютно новая?
- Нет, сэр.
- Детектив Барроу, были ли вам известны какие-нибудь связи, существовавшие между подозреваемым и убитыми женщинами?
- Да, были. Мистер Рейзер работал в юридической фирме, которая представляет интересы "Дариус констракшн". Мистер Рейзер с супругой встречались с подозреваемым на вечеринке, которую устроил сам мистер Дариус в честь открытия нового торгового центра.
- Спустя какое время после исчезновения первой жертвы, Лауры Фаррер, была устроена вышеупомянутая вечеринка?
- Приблизительно через три недели.
- А миссис Фаррер и мистер Фаррер бывали на подобных вечеринках?
- Бывали. Мистер Фаррер работает в бухгалтерской фирме, которая также обслуживает компанию мистера Дариуса.
- А Рассел и Виктория Миллер?
- Они в свое время также приглашались на подобные мероприятия, помимо прочего, эта пара имела и более тесные контакты с подозреваемым. Мистер Миллер представлял интересы компании в "Бренд, Гейтс и Уолкроф". Это рекламное агентство. Миллеры вращались в тех же кругах, что и чета Дариус.
Пейдж сверился со своими записями, затем о чем-то посоветовался с Рэнди Хайсмитом и сказал:
- Можете допросить свидетеля, миссис Тенненбаум.
Бетси бросила взгляд на папку с материалами, в которых обращалось внимание на некоторые неясные положения по делу, именно их она собиралась сейчас выяснить с помощью Барроу. Бетси отобрала несколько полицейских отчетов, которые ей удалось получить от окружного прокурора.
- Доброе утро, детектив Барроу. Команда криминалистов штата Орегон осмотрела трех жертв, не так ли?
- Совершенно верно.
- А является установленным тот факт, что никто из этих блестящих специалистов не нашел ни одного доказательства, которое позволило бы связать мистера Дариуса со всеми этими убийствами и исчезновениями в доме Лауры Фаррер, Виктории Миллер и Венди Рейзер?
- Человек, который повинен в этих преступлениях, очень умен. Он прекрасно знает, как избавляться от улик на месте преступления.
- Ваша честь, - спокойно произнесла Бетси, - не могли бы вы напомнить детективу Барроу, что он должен внимательнее выслушивать вопросы и прямо отвечать на них. Я уверена, что мистер Пейдж сам в состоянии объяснить все суду во время прений.
Судья Норвуд бросил быстрый взгляд в сторону Бетси.
- Я не нуждаюсь в ваших указаниях, миссис Тенненбаум. Просто заявите свой протест, как положено. - После этого Норвуд повернулся к свидетелю. - А вы, надеюсь, достаточно часто выступали в качестве свидетеля, чтобы знать, как отвечать, когда вас спрашивают. Приберегите свои умозаключения до другого раза. Они все равно не произведут на меня должного впечатления.
- Итак, детектив Барроу, как насчет прямого ответа? Было ли найдено хотя бы малейшее доказательство того, что мой клиент действительно принимал участие в преступлениях, связанных с исчезновением женщин?
- Нет.
- А как насчет самих тел?
- Мы нашли следы протекторов.
- Ваша честь? - вновь обратилась Бетси к судье.
- Детектив Барроу, не хотите ли вы сказать, что следы были найдены на каком-нибудь мертвом теле? - саркастически поинтересовался судья.
Барроу выглядел смущенным.
- Простите, Ваша честь.
- Вы ясно поняли, о чем вас спрашивают? - вновь поинтересовался судья.
- На месте захоронений не было обнаружено ни единого доказательства, позволяющего связать подозреваемого с убийством хотя бы одной из этих женщин, - ответил наконец Барроу.
- В том же захоронении был найден и труп мужчины?
- Да.
- Кто он?
- Мы не знаем.
- Значит, этот труп также нельзя связать с мистером Дариусом?
- Это неизвестно. Пока мы не узнаем, кто этот мужчина, установить хоть какую-то связь с мистером Дариусом почти невозможно.
Бетси собиралась было выразить протест, но йотом решила оставить эту реплику без внимания. Если продолжать припирать Барроу к стенке, он обязательно проколется где-нибудь.
- Вы сказали судье о том, что обнаружили следы протекторов недалеко от ограды стройплощадки. Почему же вы тогда ничего не сказали о результатах допроса Руди Дочмана?
- Я действительно допросил его, но что из этого следует?
- У вас есть протокол допроса? - спросила Бетси, подходя к свидетелю.
- С собой нет.
- Почему бы вам тогда не взять мою копию и не прочитать этот параграф? - Бетси протянула полицейский отчет. Барроу прочитал и поднял голову.
- Мистер Дочман - мастер из компании "Дариус констракшн", который работал как раз на том месте, где были найдены мертвые тела, - пояснила Бетси.
- Совершенно верно, - подтвердил Барроу.
- Рабочий заявил вам, что мистер Дариус время от времени посещал строительство, или нет?
- Заявил.
- И делал он это на своем БМВ?
- Да.
- Наверное, он также объяснил, что дыра в ограде уже существовала какое-то время до того, как обнаружили тела?
- Да.
- Ее вполне могли сделать и те, кто сжег строительные постройки в знак протеста несколько недель назад?
- Вполне возможно.
- А есть ли какие-нибудь улики, которые позволили бы точно установить связь мистера Дариуса с черными розами и записками?
Создалось впечатление, будто Барроу собирается что-то сказать, но он передумал и отрицательно покачал головой.
- И вы не отрицаете этого, несмотря на то что офицеры полиции города Портленда обыскали мистера Дариуса?
- Мы ничего не нашли, что позволило бы связать подозреваемого с черными розами и записками, - ответил Барроу.
- Равно как и не были обнаружены орудия убийства?
- Нет.
- Ничего не нашли и в багажнике БМВ?
- Нет.
Бетси повернулась в сторону своего клиента и спросила его:
- Может быть, вы хотите, чтобы я задала еще какие-то вопросы?
Дариус улыбнулся и ответил:
- Прекрасная работа, Тенненбаум.
- У меня больше нет вопросов к свидетелю, - заключила Бетси.
Барроу буквально вытащил себя со скамьи свидетелей и быстро пошел в самый конец зала, в то время как Пейдж вызывал нового свидетеля.
- Доктор Сьюзен Грегг, - громко объявил Пейдж.
Появилась привлекательная сорокалетняя женщина, одетая в строгий серый костюм.
- Имеет ли смысл обсуждать здесь профессиональные качества доктора Грегг в связи с нашими сегодняшними слушаниями? - обратился к Бетси Пейдж.
- Мы подтверждаем, что доктор Грегг хорошо известна суду. Для этих слушаний заявляем, что доктор Грегг является медицинским экспертом штата и ее мнение о возможных причинах смерти вполне квалифицированное, - подтвердила Бетси.
- Благодарю, - коротко отреагировал Пейдж. - Доктор Грегг, в начале этой недели вас вызывали на стройплощадку "Дариус констракшн", чтобы осмотреть останки тех, кто был найден на месте преступления?
- Да.
- И вы лично проводили вскрытие всех четырех жертв?
- Да.
- Что показало вскрытие?
- Среди прочего вскрытие было призвано установить точную причину смерти.
- Не могли бы вы дать более полный отчет о проделанном вскрытии?
- Конечно. Я обследовала тела, чтобы найти серьезные телесные повреждения, следы болезней и другие возможные естественные причины смерти.
- Какая-нибудь из обследованных вами жертв умерла естественной смертью?
- Нет.
- Какие телесные повреждения вам удалось обнаружить?
- Все четыре жертвы имели большое количество ожогов, а также глубоких порезов в различных местах. Труп мужчины были лишен трех пальцев. Соски грудей женщин были вырваны, тела изрезаны, как и половые органы. Хотите, чтобы я детально описала характер нанесенных увечий?
- Для этих слушаний это совсем необязательно. Как умерли три женщины?
- В результате порезов брюшной полости был поврежден кишечник и внутренности.
- Когда у человека вырезают почти весь кишечник, он умирает моментально?
- Нет. В этом состоянии человек продолжает еще какое-то время жить.
- Примерно сколько?
Доктор Грегг в недоумении пожала плечами.
- Трудно сказать. От двух до четырех часов. Жертвы в таком состоянии обычно умирают от болевого шока и потери крови.
- Можно ли сказать, что именно это и стало причиной смерти всех трех женщин?
- Да.
- А как насчет мужчины?
- Причина его смерти - огнестрельное ранение в затылок. Стреляли из ружья.
- Вы прибегали к лабораторным исследованиям?
- Да. Я проверила кровь на содержание алкоголя. Результат полупился отрицательным для всех четырех жертв. Была исследована также моча на предмет обнаружения наркотиков, в основном пяти видов: кокаин, морфий, марихуана, амфетамин и ПСП. Результаты и этих исследований оказались отрицательными.
Пейдж еще раз заглянул в свои записи, а потом проконсультировался о чем-то с Хайсмитом, прежде чем передать свидетеля Бетси. Бетси еще раз проглядела результаты вскрытия и начала:
- Доктор Грегг, мое внимание привлекло ваше заключение на четвертой странице данного отчета о том, были ли изнасилованы женщины. Что вы можете сказать по этому поводу?
- Мне трудно что-либо утверждать. Синяки и кровоподтеки вокруг половых органов обнаружены были. Разрывы также свидетельствуют о насильственном проникновении внутрь инородного тела или предмета.
- Анализ на сперму производился?
- Производился, но ничего обнаружено не было.
- Значит, вы не можете точно утверждать, что все три женщины были изнасилованы?
- Могу сказать только о проникновениях. Но нет никаких признаков, что это был мужской половой орган.
- Могли бы вы с уверенностью сказать, что убийство произошло именно на стройплощадке?
- Наоборот, я уверена, что все они были убиты где-то еще.
- Почему вы так уверены?
- В противном случае на месте преступления осталось бы много крови. Порезы, у женщин не достает некоторых органов.
- А дождь не мог смыть всю кровь?
- Нет. Тела был и зарыты. Дождь же мог смыть кровь только на поверхности, но в земле ей некуда деться.
- Итак, вы считаете, что людей убили где-то еще, а затем тела перевезли на стройплощадку.
- Совершенно верно.
- Если трупы перевезли в багажнике БМВ, можно ли было затем так вычистить его, чтобы не осталось никаких следов?
- Протестую! - тут же встал Пейдж. - Доктор Грегг не обладает достаточной квалификацией, чтобы ответить на этот вопрос. Она всего лишь медик, а не криминалист-химик.
- Пусть ответит, если может, - возразил судья.
- Боюсь, что это выходит за рамки моей компетенции, - согласилась с Пейджем доктор.
- Кишечник мужчины не был вывернут наружу?
- Нет.
- У меня больше нет вопросов.
Наконец пришлось встать и Алану Пейджу. Он выглядел немного растерянным.
- Ваша честь, я собираюсь выступить в качестве свидетеля. Мистер Хайсмит может провести опрос.
- Протестую, Ваша честь. Это неэтично - выступать в качестве свидетеля прокурору, да еще по делу, которое он сам ведет.
- На суде присяжных подобное правило действительно есть, Ваша честь, - попытался возразить Пейдж, - но суд не нарушит закона, если выслушает меня в качестве свидетеля. Все возможные вопросы я постараюсь уладить, так как сам принадлежу к администрации штата.
Норвуд был явно озадачен таким неожиданным заявлением.
- Ничего подобного не было в моей практике. Объясните, почему вы сами собираетесь выступить в качестве свидетеля?
- Что он задумал? - шепнул Дариус в самое ухо Бетси.
Бетси только недоуменно покачала головой. Сейчас она внимательно изучала Пейджа. Он выглядел не совсем здоровым, что-то сильно беспокоило окружного прокурора.
- Ваша честь, у меня имеются очень веские доказательства, которые вы обязаны выслушать, если собираетесь принять единственно верное решение по вопросу освобождения под залог. Пока же я не предъявлю их, вы не будете до конца уверены в том, что Мартин Дариус как раз и является тем человеком, который убил Лауру Фаррер, Венди Рейзер и Викторию Миллер.
- Вы меня озадачили, мистер Пейдж, - в раздумье произнес Норвуд. - Как вам удалось получить эти доказательства? Вы были очевидцем? Нет, я не могу пойти на это.
Пейдж откашлялся, а затем продолжил:
- Ваша честь, у меня был действительно важный свидетель. Ее зовут Ненси Гордон.
Дариус сделал глубокий вдох и наклонился вперед.
- Десять лет назад, - продолжил окружной прокурор, - подобная серия убийств произошла в штате Нью-Йорк, в городе Хантерс-Пойнт. За день до того, как мы обнаружили изуродованные тела, детектив Гордон подробно рассказала мне о тех давних убийствах, а также о том, почему она уверена, что все их совершил Мартин Дариус.
- Тогда вызовите в качестве свидетеля детектива Гордон, - предложил судья.
- Не могу. Она пропала и, может быть, уже мертва. Гордон зарегистрировалась у себя в мотеле после того, как рассталась со мной. Я звоню на ее номеру несколько раз, около восьми и в половине девятого следующего утра. Думаю, что с детективом что-то произошло вскоре после ее регистрации. Похоже на то, что она начала распаковывать чемоданы, когда что-то ей помешало. Все принадлежавшие детективу вещи так и остались нетронутыми в комнате, но сама Ненси Гордон за ними до сих пор не вернулась. Целая команда детективов разыскивает ее повсюду, но им пока нечем похвастаться.
- Ваша честь, - начала Бетси, - если мистер Пейдж действительно собирается засвидетельствовать показания этой женщины, которые, по его мнению, должны доказать причастность моего клиента к убийствам, происшедшим десять лет назад, то все это очень уж будет похоже просто на слухи. Суд дает мистеру Пейджу в этом деле бесспорные преимущества, но и у мистера Дариуса есть свои права, закрепленные в конституции, в соответствии с которыми он должен непосредственно противостоять всем свидетелям, выступающим против него.
Судья Норвуд вынужден был согласиться с подобным суждением.
- Вы правы, миссис Тенненбаум. Сказать откровенно, меня это тоже беспокоит, мистер Пейдж. Нет больше никаких свидетелей из Хантерс-Пойнта, которые могли бы подтвердить причастность мистера Дариуса к убийствам, случившимся в прошлом?
- В данный момент я не могу никого представить. Мне известны имена других детективов, которые работали вместе с Гордон в то время, но сейчас они уже не числятся в штате полицейского участка Хантерс-Пойнт, и мне пока не удалось ничего узнать о них.
Норвуд отклонился назад и почти исчез из виду - таким высоким для него оказалось судейское место. Бетси умирала от любопытства, желая узнать, что же конкретно рассказала пропавший детектив Алану Пейджу, но сейчас ее профессиональный долг призывал во что бы то ни стало защищать клиента против подобного свидетельства.
- Уже пятнадцать минут двенадцатого, господа, - неожиданно сказал судья. - До половины второго я объявляю перерыв. Мы сразу же приступим к прениям.
С этими словами Норвуд встал и направился к выходу. А Харвей Кобб выразительно ударил председательским молотком, и все присутствующие почтительно встали.
- Теперь мне понятно, почему Пейдж уверен, что убийца - именно я, - прошептал Дариус Бетси. - Когда мы сможем поговорить?
- Я сразу же отправлюсь в тюрьму. - Повернувшись к одному из охранников, Бетси спросила его: - Вы не могли бы отправить мистера Дариуса в комнату для допросов? Мне надо срочно переговорить с ним.
- Конечно, миссис Тенненбаум. Мы подождем, пока все покинут зал, а затем заберем его. Если хотите, можете поехать с нами на лифте.
- Спасибо. Пожалуй, я так и сделаю.
В следующий момент охранник надел на Дариуса наручники. Бетси бросила быстрый взгляд в самый конец зала. Лайза Дариус стояла около двери и разговаривала с Норой Слоан. Лайза тоже взглянула в сторону Бетси. Бетси улыбнулась в ответ. Но Лайза ограничилась лишь легким кивком головы без улыбки. Бетси рукой показала, что готова сейчас же подойти к жене своего клиента. В этот момент Лайза что-то сказала Слоан. Слоан улыбнулась в ответ и коснулась плеча своей собеседницы, а затем покинула зал суда.
- Я собираюсь поговорить с вашей женой прямо сейчас, - сообщила Дариусу Бетси.
Лайза ждала ее у входной двери, нервно поглядывая на толпу репортеров, ожидающих ее появления.
- Эта женщина сказала, что вместе с вами работает над статьей для "Пасифик вест", - пояснила Лайза.
- Совершенно верно. Она собиралась покрутиться рядом, пока я занимаюсь делом вашего мужа. Ей интересно посмотреть на мою работу.
- Она сказала, что хотела бы поговорить со мной. Что мне делать?
- Нора мне показалась вполне ответственным человеком, но решение зависит только от вас. Как вы себя чувствуете?
- Ужасно. Репортеры ни на секунду не оставляют меня в покое. Когда я переехала к отцу, мне пришлось выбираться из собственного дома через соседний лес, чтобы никто не узнал, куда я скрылась.
- Мне очень жаль, Лайза. Но лучше вряд ли будет.
Лайза поколебалась немного, а затем спросила:
- Этот судья позволит Мартину выйти под залог?
- У нас очень хорошие шансы. У властей штата весьма жидкие доказательства.
Лайза явно была чем-то озабочена.
- Кажется, вас что-то очень беспокоит?
- Нет, - чересчур поспешно ответила Лайза.
- Если будет еще какая-то информация по делу, пожалуйста, дайте мне знать. Мне не нужны никакие сюрпризы на процессе.
- Это все репортеры, они изводят меня, - последовал ответ, но Бетси почему-то была уверена, что ее собеседница лжет.
- Мы готовы, - сообщил охранник.
- Я говорила с Мартином, он хочет, чтобы вы навестили его.
Лайза кивнула головой, но мысли ее явно были где-то далеко отсюда.
- Кто такая Ненси Гордон? - был первый вопрос Бетси. Они с Дариусом сидели напротив в комнате, отведенной специально для подсудимых и их посетителей.