- Убийство всегда неправдоподобно, - сказал я. - Потому оно и является преступлением, которое карается смертью. Но такое случается. Может, случилось и прошлой ночью.
- Ты же не поверил чепухе про Гектора Ленда? Собачья чушь. Ленд чудак, но преступление на сексуальной почве - такое на него не похоже.
- Это не преступление на сексуальной почве. У Сэйво есть доказательства. А почему Ленд - чудак?
- Мне не так много о нем известно. Хочу разузнать побольше. Раз или два он не подчинился старшему по званию, побывал у Капитанской мачты, получал наряды вне очереди и тому подобное. Судя по отдельным высказываниям, у него здорово развито расовое чувство. Не могу сказать, что для него типичны какие-то революционные или разрушительные идеи, но он будоражит других стюардов. Мне кажется, Ленд один из главарей у черных ребят, любителей азартных игр.
- Играют не только черные. Не встречал ни одного военного моряка, который бы не играл. Да и просто военного или просто моряка.
- Знаю. Но приходится следить, чтобы они не зарывались. Надо за многим следить, даже если и не мечтаешь в точности следовать уставу военно-морского флота. Устав запрещает азартные игры на американских военных кораблях, что в нашей интерпретации означает, что играть можно, но не слишком часто, причем в специально отведенных местах и только в отведенное для этого время. Я собираюсь выяснить, чем занимался Гектор Ленд до того, как ступил на борт нашего судна.
Чьи-то шлепанцы застучали по проходу, и за серым противопожарным занавесом, закрывавшим люк, промелькнула тень. Снаружи в питьевом бачке зажурчала вода, затем занавес отодвинулся в сторону, и вместо него в люк просунулась лохматая светловолосая голова. У владельца головы оказалась квадратная физиономия с маленькими веселыми глазками.
- Привет, Эрик, - по-техасски тягуче протянула голова, а волосатая рука вытерла влажный рот. - Что так рано, замучило похмелье?
- Страдал всю ночь. Ты не знаком с Уиллом, Сэм? Он у нас главный связист. Младший лейтенант Дрейк, лейтенант Уолсон.
- Рад познакомиться с вами, Дрейк. Главный связист, главный цензор, ответственный за связи с общественностью, мастер на все руки и всеобщий козел отпущения. В свободное время не дежурю по палубе, и потому все остальные офицеры ворчат. Вчера вот не смог погулять на вечеринке, так как капитану понадобилось отправить сообщение. Теперь ему приспичило отправить еще одно сообщение, будто нельзя подождать до Диего…
- Значит, решено? - спросил Эрик. - Идем получать предписание в Сан-Диего?
- Похоже на то, но в военно-морском флоте нельзя ничего знать наверняка. Не распространяйся особенно, а то многие огорчатся.
- Вчера вечером вы не слишком много потеряли, - утешил я Уолсона. Начали за здравие, кончили за упокой.
- Слышал. Эрику не позавидуешь. Что-нибудь прояснилось? Мне показалось, вы упомянули Ленда, перед тем как я заглянул.
- Я должен навести о нем справки, - объяснил Эрик. - Его видели, когда он выходил из комнаты, где… где это случилось. Я был убежден, что это самоубийство, но теперь засомневался.
- Ты был знаком с этой девушкой? - Шустрые глазки Уолсона засветились любопытством.
- Она была моей подругой, - холодно ответил Эрик.
Соваться в чужие дела на корабле еще опаснее, чем на берегу: больше рискуешь заполучить врагов. Уолсон переменил тему:
- Будешь проверять Ленда, спроси, где он берет деньги, которые отсылает домой. Он отправил жене около пятисот долларов за последние два месяца…
- Правда? - Эрик встал. - У тебя есть запись?
- Естественно. Мы регистрируем все вложения, если они попадаются в письмах, подвергающихся цензуре, чтобы снять с себя ответственность.
- Я бы хотел просмотреть твою регистрационную книгу. Чтобы скопить пятьсот долларов, Ленду, с его жалованьем, понадобится по меньшей мере год.
- Зачем откладывать? Пошли со мной, только оденусь.
Через несколько минут мы, поднявшись следом за Уилсоном по трем лестницам, оказались в комнате связистов.
Там он протянул нам судовую книгу в матерчатом переплете.
- Записи найдешь сам, - сказал он Эрику. - Меня снова вызывает капитан.
Уолсон заспешил в каюту капитана, а мы с Эриком занялись книгой. Он находил нужную графу, а я записывал цифры на клочке бумаги. За двадцать минут мы выяснили, что в письмах Гектора Ленда к миссис Гектор Ленд в Детройт имелось шесть денежных вложений. Все записи были сделаны в последние три месяца и все датированы. Сумма каждый раз равнялась примерно ста долларам и в общей сложности составила шестьсот двадцать долларов.
- Ленд не мог выкроить эти деньги из своего заработка, - сказал Эрик, - у него есть другой источник дохода.
- Игра?
- Возможно. Но тогда ему должно было дьявольски везти.
- Он мог получить всю сумму разом, с блеском выиграв одну партию в кости, а потом отсылать деньги постепенно, чтобы не вызвать подозрений.
- Верно. Даты совпадают с нашими заходами в порт. За последние три месяца мы регулярно бывали в Перл. Каждые две недели проводили там дня три-четыре. Конечно, Ленду приходилось посылать деньги оттуда, потому что отправлять письма с моря невозможно. Не представляю, откуда у него этакие деньжищи?
- А где Ленд сейчас?
- Думаю, на своем месте. До следующей Капитанской мачты он будет на корабле, а потом, может быть, отправится на губу.
- За что?
- Он же признался, что вошел в комнату, чтобы украсть виски. Если он больше ни в чем не виноват, то все равно будет наказан и знает об этом.
- Едва ли мы сейчас выудим что-нибудь из Ленда, - сказал я, - вчера он до смерти перепугался. Но поговорить стоит.
- Я тоже так думаю.
Ленда мы нашли в офицерской столовой, где он помогал другим стюардам накрывать столы к завтраку. Он старался на нас не смотреть и продолжал работать, как будто нас не было. Работал он быстро и ловко, и до того тщательно разглаживал скатерти и раскладывал ножи, вилки и ложки, что можно было подумать, он решил посвятить этому мирному и уютному занятию остаток своей жизни. Когда Эрик окликнул его по имени, он выпрямился и произнес: "Да, сэр", так и не взглянув на нас.
В светлом металлическом помещении изуродованное черное лицо Ленда и его мощный торс казались чужеродными, точно вырванное с корнем лесное дерево, принесенное бурей в совершенно неподходящее место.
- Подойди сюда и присядь на минуту, - приказал ему Эрик. - Надо поговорить.
Ленд тут же подошел к нам и, после того как мы сели, устроился на краешке стула.
- Слушаю, сэр? - произнес он.
- В последнее время ты отсылаешь домой много денег.
- Не так уж и много, сэр. Только то, что мне удается скопить. Жене нужны деньги.
- Не сомневаюсь. Но это не объяснение.
- Я коплю, сэр. Почти ничего не трачу на себя. Отсылаю ей все жалованье.
- Как ты набрал шестьсот двадцать долларов за последние три месяца? Если украл, то я все равно узнаю.
Челюсти Ленда дернулись, как будто он хотел ответить, но не мог подобрать подходящих слов.
Наконец он сказал:
- Заработал, сэр. Я заработал.
- Как?
- Играл. Мне жутко везет в кости, вот я и выиграл эти деньги.
- С кем ты играл?
- С парнями. Со всеми, кто хотел поиграть.
- Парни с корабля?
- Да, сэр. Хотя нет, сэр. Только некоторые. Вообще-то я не припомню.
- Подумай как следует и вспомни, Ленд. Потому что я обязательно проверю все, что ты расскажешь, и, если соврешь, тебе грозят неприятности. Положение у тебя и без того не ахти, а игорные делишки его не улучшат.
- Да, сэр, - согласился Ленд. Мускулы на его лице напряглись оттого, что он изо всех сил сдерживал страх. - Но я эти деньги выиграл. Это правда, потому я вам так и сказал. В кости мне жутко везет…
- Ты уже говорил. Сходи на камбуз и посмотри, нет ли чего пожевать. Пора завтракать.
Ленд подскочил, будто под ним распрямилась пружина, и едва ли не опрометью бросился к камбузу.
- Думаешь, не врет? - спросил я.
- А я то почем знаю? - огрызнулся Эрик. - Черный будет скрывать от белого правду, пока его не возьмут за горло. Ленд слишком многим рискует.
Громкоговоритель на перегородке прошипел:
"Лейтенант Сван, пожалуйста, спуститесь на ют к телефону. Лейтенанта Свана срочно к телефону…"
- Наверное, из полиции. - Эрик устало вздохнул. - Как звали того детектива?
- Крэм.
Звонил детектив Крэм из Гонолулу. Он хотел получить формальные показания, касавшиеся обстоятельств смерти Сью Шолто от нас с Эриком и от меня персонально как от обнаружившего тело.
- Он хочет поговорить и с тобой, - вернувшись, сказал мне Эрик.
Взяв трубку, я произнес:
- Дрейк слушает.
- Это Крэм. Сможете зайти в полицейский участок сегодня утром? Я хочу выслушать вас побыстрей.
- Хорошо, но сперва я должен отметиться в транспортном управлении. Возможно, я должен буду скоро уехать.
- Да, помню. Дознание состоится сегодня после двенадцати. Вы обязаны присутствовать, и лейтенант Сван тоже.
- Мы будем. Есть что-нибудь новое?
- Нет. Но следователь сомневается, что это самоубийство. Трудность в том, что у нас нет ни единой зацепки. Преступником может оказаться кто угодно. Вопрос остается открытым, и я не представляю, как нам его закрыть. А вы?
- Я тоже.
- Ну что ж, поговорим, когда приедете ко мне. В девять удобно?
- Идет.
Мы проговорили битых два часа в кабинете Крэма за закрытыми жалюзи и пришли к тому, с чего начали. Сью Шолто могли убить Ленд, Эрик, я, Джин Халфорд, Мери Томпсон, миссис Мерривел, доктор Сэйво - в общем, любой из тех, кто принимал участие в вечеринке и не смог бы отчитаться за каждый свой шаг, не говоря уж о том, что оснований ограничивать круг подозреваемых лишь присутствовавшими не было. Каждый желающий мог свободно входить в Гонолулу-Хаус весь вечер.
Один упрямый факт то и дело заводил нас в тупик, заставляя отвергать любую свежую идею - ни у кого не было очевидной причины убивать Сью. Насколько нам было известно, только двоих людей - Эрика и Мери связывали с ней личные отношения, и оба они едва ли годились в подозреваемые. В итоге пришлось смириться с выводом, что Сью Шолто наложила на себя руки, и меня этот вывод нисколько не удивил.
Во время дознания, которое оказалось затянутым, тоскливым и путаным, я наблюдал за Мери. Только на ней отдыхали глаза в этой голой и душной комнате. Разумеется, смерть подруги потрясла ее - об этом говорила бледная до прозрачности кожа, скорбный взгляд и то, как она, давая присягу, сдерживала дрожь в руках. Раз или два голос ее сорвался, когда она рассказывала о том, что Сью обычно бывала веселой, а внезапно накатившее дурное настроение накануне вечером было совсем не типично для нее.
- Не думаю, что у нее была суицидная депрессия, - ответила Мери на вопрос коронера. - Сью была эмоциональна, возбудима, но она никогда бы не позволила себе впасть в черную меланхолию.
Глаза Мери потемнели от ужаса, когда она снова представила себе обмякшее безжизненное тело, одутловатое посиневшее лицо. Такой разлад с жизнью, что лучше - пустота. Теперь она с усилием выдавливала из себя слова, и следователь позволил ей покинуть место свидетеля.
Как только дознание завершилось, Мери первая заспешила к выходу, не замечая ничего вокруг. Однако, когда я вышел в холл, оказалось, что она ждет меня.
- Я надеялась, что нам удастся поговорить, прежде чем вы уедете, - сказала она.
- Я бы вам позвонил в любом случае. Я уезжаю завтра.
- Завтра? Это совсем скоро.
- Нормально. Гавайи сейчас для меня не самое приятное место.
- Для меня тоже. Мне стало казаться, что здесь никогда не случится ничего хорошего. Эти горы, облака, ярко-зеленое море, погода, которая никогда не портится, - все какое-то зловещее и бесчеловечное.
- Что-нибудь хорошее здесь все же может случиться, если вы согласитесь со мной пообедать. - Слова Мери произвели на меня впечатление, но я не хотел поддаваться подобным настроениям.
- Боюсь, что не составлю вам хорошей компании, но я готова.
- По-моему, нам надо постараться немного отвлечься. Как насчет того, чтобы искупаться на северном берегу? Я могу взять джип в транспортном управлении.
- Мне надо забежать домой переодеться и взять купальник.
Когда я заехал за Мери, она вышла ко мне в белом льняном платье. Волосы она подвязала лентой. Потом мы проехали через весь остров. Дальше от берега было теплее, а от свежего ветра, задувавшего в джип с откинутым верхом, щеки у нее порозовели. Насыщенный светом воздух нашептывал обещания, поля зеленели молодыми побегами ананасов, стволы пальм устремлялись ввысь к солнцу, будто высокие ноты. Но чем выше мы поднимались, тем чаще встречались нам валуны и ребра вулканических скал: точно сам ад вырывался здесь наружу, пробивая плечом поверхность земли.
Словно по молчаливому уговору, мы старались не упоминать о смерти Сью. Мы вообще очень мало говорили, берегли дыхание, чтобы хватило сил бегать и плавать. Берег был дикий, без волнорезов, и потому скакать на высоченных могучих валах, разбивавшихся о песок, было так же трудно и восхитительно, как на норовистой лошади.
Мери была очень похожа на дельфина. Позабыв о мрачных мыслях, она резвилась, подобно молодому животному. Утомившись, мы легли на чистый крупный песок, и, пока она спала, я любовался ею. Любовался покатыми плечами, завитками медовых волос на шее, округлыми руками, продолговатыми загорелыми бедрами, изящным изгибом спины и полнотой ягодиц. Я не касался ее и не разговаривал с ней, но я запомнил ее тело.
Настроение у нее снова испортилось с наступлением темноты. Мы прогуливались по берегу вдоль гостиницы, где поужинали. Вечерний бриз подул со стороны исчезающего в темноте моря. Рокот почти невидимых волн, то накатывавших, то отступавших, напоминал печальные мотивы здешних мест.
- Мне холодно, - пожаловалась Мери. Держа ее под руку, я почувствовал, что она немного дрожит. - И страшно, - добавила она.
- Вам надо пропустить еще стаканчик. А может, два.
- Лучше уж дюжину, чего там. Но ведь от этого забудешь лишь ненадолго.
- Что забудешь?
- То, что я чувствую. Мне неуютно, одиноко и страшно. Я ненавижу этот остров, Сэм. Мне кажется, что случится что-то ужасное, если я тут останусь.
- Что-то ужасное уже случилось, но не с вами. Подобный взгляд эгоистичен, но когда кто-то умирает у тебя на глазах, радует, что это не ты. На войне чувствительность у любого человека зарастает рубцовой тканью.
- Но разве война имеет отношение к случившемуся несчастью?
- Я уже высказывал свою точку зрения. Но я не знаю. Вспомните, что говорил Джин Халфорд о вражеских агентах на этих островах? Примерно тогда настроение у Сью изменилось, а вскоре… вскоре она умерла. Кто знает, была тут какая-то связь?
- Не говорите так, прошу вас. Вы еще больше меня пугаете.
Сейчас мы стояли и смотрели друг на друга, одни на темном пустынном берегу. Я придвинулся, чтобы разглядеть лицо Мери. Глаза у нее стали черными, цвета ночного неба, а пунцовые губы жалобно задрожали.
- Чего вы боитесь? - спросил я. - Не могу понять. Или вы думаете о том же?
- О чем?
- О том, что смерть Сью связана с войной.
- Нет, не совсем. Но мы работали вместе и занимались одним делом. Если Сью убили, то тот или те, кто убил ее, могут попытаться убить и меня. Я понимаю, что мои слова звучат по-детски, но я боюсь.
- Вы уже говорили, но, по-моему, у вас нет причин для страха. Или вы знаете больше, чем я?
- Нет, нет. Именно это-то и ужасно. Для того, что случилось, не было никаких причин.
- Ну хорошо. Если вы напуганы, почему бы вам не уехать с острова? Вернитесь к родным в Штаты. Многие не могут жить на Оаху, и вы, вероятно, тоже.
- Я уезжаю, - тихо, но решительно сказала Мери. - Без Сью я не смогу работать на радио. Утром я уволилась.
- Потерять сразу вас обеих - большой удар для радиостанции.
- Считаете меня предательницей?
- Чушь, - сказал я. - Человек должен сам распоряжаться собственной жизнью. Если на Оаху вам страшно, значит, надо уехать.
Вдалеке на берегу заговорили орудия. Мери прильнула ко мне, и я, обнимая ее за плечи, чувствовал, как напрягается в ее теле каждый нерв.
- Не бойтесь, - сказал я, - это у них обычная противовоздушная подготовка, тут это каждый вечер.
Трассирующие снаряды взмывали в небо светящимися шарами, будто запущенные жонглером, замысловатые и пугающие. Орудия затарахтели чаще, переходя на хриплое крещендо. Длинные белые лучи прожекторов прочесывали черную пустоту, перекрещиваясь и сплетаясь, подобно что-то судорожно нащупывающим пальцам.
Обхватив другой рукой Мери за талию, я заставил ее повернуться ко мне.
- Поцелуй меня, - попросила она.
Мы стояли под полосатым, как зебра, небом, обнявшись и ощущая лишь одурь и теплоту, до тех пор, пока грохот орудий и биение наших сердец не слились в едином ритме.
Часть II
Детройт
Глава 4
Я снова увидел Мери, когда позади остались пять тысяч миль и две недели.
Встреча не была случайной. Наше знакомство длилось чуть более суток, но мы оба хотели продолжения.
Перед тем как расстаться в тот вечер на Гавайях, мы обменялись адресами и телефонами.
Я сохранил свою холостяцкую квартиру в Детройте, сдав ее на время приятелю. Добравшись домой, я поселился вместе с ним. За первую неделю ничего особенного в Детройте не случилось, если не считать того, что случилось со мной. Отправившись навестить свою давнюю подружку Сандру, я узнал, что она уехала. Жила она теперь во Флориде, с молодым-премолодым мужем-летчиком, приписанным к Песаколе. Воспоминания о Мери настолько смягчили удар, что я и сам удивился собственному безразличию.
Меня устраивало холостяцкое житье с соседом, репортером утренней газеты, по имени Джо Скотт. Сидя дома, я наверстывал упущенное: читал и выпивал. Пил я в основном пиво, и то по вечерам, потому что бежать мне было не от чего, я был там, где хотел быть. Я поприсутствовал на нескольких спектаклях, поболтался на нескольких вечеринках, где очутился среди знакомых, но не среди друзей. Почти все мои друзья служили в Вашингтоне или в Управлении военной информации за границей. И все же приятно было пожить дома двадцать дней. Не прошло и недели, а мне уже стало страшно думать, что придется вернуться на Тихий океан. Я вновь чувствовал себя гражданским, и если что-то вызывало во мне досаду, то я радовался тому, что это не море, не солнце и не экран радара. Заодно с войной и смерть Сью Шолто забылась, как предрассветный кошмар.
Куда живей и ярче были воспоминания о загорелом стройном теле лежавшей на песке Мери, о свежести ее губ и о том, как она обнимала меня в тот вечер.
Страшное событие снова напомнило о себе накануне того дня, когда она позвонила. Я отправился в Анн-Арбор нанести визит вежливости жене Эрика Свана.