"Из заголовков газет понятна ее цель. Понятен образец, по которому она действовала и который я давно разгадываю", - подумал он, отодвигая теперь лампу налево.
Все могло пойти иначе. Если бы он не вскрикнул от волнения, то услышал бы шум снаружи. Если бы он не читал сосредоточенно статьи, то услышал бы треск веток в саду. Возможно, он обернулся бы и раньше заметил опасность.
Но вместо этого Виктор, выпустив из рук горящую лампочку, схватил обрывок бумаги, висевший на ржавом гвозде. Его не интересовал текст. Он сразу вспомнил, где видел нечто подобное. Сероватая бумага и тот же почерк. Листок был взят из кучи, которую он недавно видел через окно на столе у Хальберштадта. Человек, сотворивший этот безумный коллаж, работал не только в сарае, но и в доме бургомистра.
Обогащенный этим знанием, Виктор с заряженным пистолетом выбежал в сад.
Глава 48
Ему понадобилось всего две минуты, чтобы найти тайник. Хальберштадт тоже держал запасной ключ от дома под цветочным горшком на веранде.
Отперев дверь, Виктор громко позвал бургомистра и пробежался по всем комнатам. Предчувствие не обмануло его - в доме никого не было. В глубине души он надеялся, что с бургомистром все в порядке. Несмотря на весьма странный разговор с ним по телефону и даже несмотря на чудовищный коллаж в сарае, Виктор все-таки не мог поверить, что Хальберштадт - сообщник Анны. Слишком давно они знали друг друга. Но кто же он тогда? Второй вариант тоже испугал его, и он вспомнил про Изабель. Анна однозначно представляла для него серьезную угрозу, и Виктор мечтал, чтобы ее сумасшествие было сосредоточено лишь на нем, не затрагивало других людей.
Он быстро подошел к письменному столу и уставился на пачку бумаги перед компьютером. Что это такое? Чем занимался Хальберштадт? Или Анна? Теперь-то он надеялся, что все окончательно прояснится.
Сняв пальто и положив пистолет на стол, он сел, взяв пачку листов.
С первого же взгляда было ясно, что перед ним рукопись. Пропустив несколько абзацев, он вчитался - и его посетило незнакомое раньше ощущение дежавю.
Журнал "Бунте": "Как вы чувствовали себя непосредственно после трагедии?"
Ларенц: Я был мертв. Хотя я дышал, пил, порой даже ел. А иногда и спал пару часов в день. Но меня не было. Я умер в тот день, когда пропала Жозефина.
Он дважды перечитал строчки, потому что не мог поверить глазам. Это не фантазии Анны. Это его собственное интервью. Ответ на первый вопрос журнала "Бунте".
Соображая, каким образом к Анне попали его записи, он вспомнил о своем опустошенном жестком диске. Значит, она в какой-то момент - наверное, вчера, когда он спал, - украла все его документы.
Но зачем надо было переписывать все от руки? Почему бы ей не распечатать его ответы? Кому нужна эта стопка бумаги, исписанная шариковой ручкой? И какой странный почерк, скорее мужской, но совсем не подходящий для изящной женщины. Все-таки Хальберштадт? Но у него не было доступа к компьютеру, он даже в дом к Виктору не заходил.
Спешно пролистав страницы, он убедился, что Анна действительно переписала от руки все его интервью. Каждый вопрос. Каждый ответ. Слово в слово. Все, что он успел напечатать.
Он взглянул на открытый ноутбук. Тот же самый Vaio, каким он сам пользовался. Та же модель. Он провел пальцем по тачпаду, чтобы войти в систему. Ему необходимо было узнать, чем занималась Анна.
Сразу же открылся Word с текстом, хорошо знакомым Виктору. Это были вопросы из "Бунте". Слово в слово то самое письмо, которое пришло ему из редакции журнала.
Он опять взглянул на стопку бумаги. Теоретически, конечно, было возможно, что она украла его данные и даже взломала его шкаф в Берлине. Но Анна приходила к нему вчера вечером, к тому же в крайне плохом состоянии. У нее почти не было времени, чтобы спокойно переписать все его данные.
Возможно ли это вообще?
Он вспомнил первые встречи с Анной: как она пришла к нему в дождь, а ее туфли были абсолютно сухими и чистыми.
Виктор смерил взглядом пачку листов, и ему показалось, что он не мог так много напечатать. Он вынул пару нижних листов. Точно. Он этого не писал. Безумие Анны еще серьезнее, чем он это себе представлял. Анна не только копировала, но и подделывала его записи.
Он прочел:
"Я чувствую, что повинен в смерти дочери. Я виноват, что мой брак распался. Если можно было бы начать все сначала, я действовал бы иначе.
Как же я мог обманывать Изабель?"
Он беспомощно смотрел на эти слова. Может, это доказательство сговора между Анной и Изабель? Но почему? Ради чего? С каждой минутой все запутывалось еще больше. Не слыша шагов за спиной, Виктор перелистал еще несколько страниц и прочел:
"Я должен был слушать жену. Она всегда принимала верные решения. Почему мне пришло в голову, будто она настроена против меня? Зачем я отвернулся от нее? Теперь я осознаю, что неверно было обвинять ее в том, что случилось с Жози. Но уже поздно. Из-за меня дочь оказалась в опасности".
Он перечитал последние фразы, но не смог ничего понять, словно они были на китайском. Может, ему лучше уйти из этого дома, прихватив с собой бумаги?
Но было уже поздно.
Глава 49
- Ну что, теперь понятно?
Страницы выпали у Виктора из рук, когда за спиной раздался знакомый голос. Ужас сковал его. Пистолет пропал под грудой рассыпавшейся бумаги, и Виктор повернулся совершенно беззащитный. В отличие от Анны. Она сжимала в руке длинный разделочный нож, да так сильно, что ее пальцы побелели от напряжения. Несмотря на угрожающий вид, она выглядела прекрасно, как в первый день. Ей явно стало лучше. Волосы идеально причесаны, выглаженный черный костюм подчеркивает соблазнительную фигуру, лаковые туфли блестят.
"Не надо меня искать. Я сама найду вас!"
- Послушайте! - Виктор сделал вид, будто не замечает ее угрозы. - Анна, я могу вам помочь!
У нее нет шизофрении. Она только притворяется.
- Вы хотите мне помочь? Вы? Который по своей вине потерял все? Ребенка, жену, жизнь.
- Что вы знаете о моей жене?
- Она моя самая лучшая подруга. Я живу сейчас вместе с ней.
Виктор надеялся отыскать в ее глазах признаки безумия. Но их не было, а красота ее лица делала странные слова страшнее.
- Как вас зовут на самом деле? - Он хотел смутить ее этим вопросом.
- Вы же знаете. Меня зовут Анна Роткив.
- Ладно, Анна. Я знаю, что это неправда. Я звонил в клинику в Далеме.
Анна цинично рассмеялась:
- Ах так? Вы такой любопытный?
- Да, и мне сказали, что у них не было такой пациентки. Зато так звали одну студентку. Но она умерла.
- Какое странное совпадение, не так ли? А как ее убили?
Виктора на секунду ослепил свет лампы, отраженный в лезвии ножа.
- Не знаю, - соврал он. - Пожалуйста, будьте благоразумны.
Он не был готов к такой ситуации и лихорадочно размышлял. В Берлине после гораздо менее опасного случая он установил у себя под столом кнопку экстренного вызова.
"И именно поэтому я всегда принимал пациентов только в своем кабинете".
Он изменил стратегию:
- Ладно, Анна. Вы говорили, что все герои ваших книг становятся реальными.
- Да, вы хорошо меня слушали.
Надо добиться того, чтобы она заговорила. Пока не вернется Хальберштадт. Пока что-нибудь не произойдет. Все равно что.
Пусть Анна думает, что он по-прежнему верит в ее болезнь.
- Этому есть простое объяснение. Когда вы недавно сказали, что это "снова" случилось, вы имели в виду, что в вашей жизни опять появился кто-то, кого вы сами создали. Правильно?
Быстрый кивок был ему ответом.
- И поэтому вы переписали мое интервью.
- Нет. - Анна яростно затрясла головой.
- Вы переписали мои ответы и тем самым создали меня. Понимаете?
- Нет. Это не так.
- Анна, прошу вас. На этой раз все просто. Я не вымышленный персонаж из ваших книг. Вы работали над текстом, посвященным мне. Однако на самом деле его написали не вы, а я!
- Чушь какая! - крикнула Анна, размахивая ножом, так что Виктор отступил на несколько шагов. - Вы что, не понимаете, что здесь происходит? Не замечаете знаков? - Ее глаза сверкали злостью.
- О чем вы? Какие знаки?
- Эх, несчастный психиатр, вы считаете себя очень хитрым. Да? Вы надеетесь, что я сознаюсь, что залезла в ваш дом, говорила с вашей женой. И считаете, что я как-то связана с пропажей вашей дочери. Неужели вы до сих пор ничего не поняли? Видимо, нет.
На последних словах Анна вдруг полностью успокоилась. Из ее лица пропала вся строгость и жесткость, и она опять стала той же симпатичной молодой женщиной в элегантном костюме, с которой Виктор познакомился несколько дней тому назад.
- Ладно, - продолжила она с улыбкой. - От этого нет никакого толку, так что нам вдвоем надо сделать еще один шаг.
- Что вы задумали?
Невыносимый страх сжал ему горло. Он почти задыхался. Последний шаг?
- Посмотрите на улицу и пойдемте со мной!
Анна указала ножом на окно. Виктор послушно повернул голову.
- Что вы видите?
- Машину. "Вольво".
Виктор удивился. На остров нельзя было перевозить частные машины, однако это была в точности такая же машина, какую Виктор оставил на парковке на Сильте.
- Ну пойдем же! - Анна стояла уже в дверях и явно нервничала.
- Куда?
- Немного покатаемся. Водитель ждет.
И правда, Виктор увидел какую-то фигуру за рулем машины.
- А если я не сдвинусь с места? - спросил Виктор, твердо глядя Анне в глаза.
Не говоря ни слова, она сунула руку в карман пальто и вынула пистолет, который пару минут тому назад Виктор искал на столе Хальберштадта.
Покорившись судьбе, он медленно и обреченно двинулся к выходу.
Глава 50
Внутри "вольво" пахло кожей, отполированной пчелиным воском. Виктора охватили воспоминания о его собственной машине, и на какой-то момент он даже забыл про опасность. Это была именно та модель, на которой он три недели тому назад доехал до Северного моря. Виктор готов был поклясться, что кто-то доставил сюда его машину, хотя это, конечно, практически неосуществимо.
- Что это за цирк? - Его вопрос был адресован Анне, сидевшей справа от него на заднем сиденье, а также водителю, которого он видел только со спины.
- Я уже сказала: мы немного покатаемся.
Она хлопнула в ладоши, и машина мягко тронулась.
"Далеко мы поехать не можем, - подумал Виктор. - На острове всего две дороги. Минут за шесть доедем до маяка и развернемся".
- Куда мы едем?
- Вы прекрасно знаете это, Виктор. Вам нужно лишь сложить два и два, и результат готов.
Машина разгонялась, дождь хлестал по лобовому стеклу, однако водитель почему-то не включал "дворники".
- Вот, читайте! - Анна протянула Виктору три страницы, густо исписанные синей шариковой ручкой. Очевидно, это было ее творение, и Виктор весь сжался от дурного предчувствия.
- Что это?
- Последняя глава про Шарлотту. Конец. Вы же хотели прочитать.
Он с удивлением заметил чуть обгоревшие края страниц. Словно Анна повернула время вспять и вовремя вынула листы из его камина.
- Читайте же! - Анна ткнула ему в бок пистолет.
Он посмотрел вниз: "Побег".
- Почему бы вам просто не рассказать мне…
- Читайте! - гневно прервала она его, и он с дрожью начал читать:
"Ночь в "Хаятте" прошла ужасно. У Шарлотты постоянно шла носом кровь, так что мы вызывали горничную со свежим бельем и полотенцами. У меня не было лекарств, но Шарлотта не отпускала меня в ночную аптеку. Когда она наконец уснула, то невозможно было послать кого-то за парацетамолом и пенициллином. Стук в дверь разбудил бы ее".
Машина вздрогнула, попав колесом в яму, и Виктор поднял голову. Пока он не мог понять, какая связь между текстом и той абсурдной ситуацией, в которую он попал, оказавшись запертым в машине с вооруженной сумасшедшей женщиной, требовавшей, чтобы он читал записи ее шизофренических видений.
У нее нет шизофрении. Она только притворяется.
Вдобавок ко всему глухонемой шофер был намерен побить скоростной рекорд, невзирая на яростную непогоду и плохую видимость. Он ехал так быстро, что сквозь дождливые стекла не было видно, где они находятся.
- Дальше! - Анна заметила, что он отвлекся, и для убедительности сняла пистолет с предохранителя.
- Хорошо, хорошо. Я читаю!
В который раз он подчинился ситуации. И в который раз испытал ужас.
Глава 51
"На следующее утро мы, быстро позавтракав, поехали на вокзал и сели на поезд до Вертерланда на Сильте. Мы потратили, наверное, час, чтобы уговорить старого рыбака перевезти нас на Паркум. Зачем Шарлотте надо было попасть на остров? Видимо, она хотела довести свое дело до конца. Все должно проясниться здесь, на удаленном от всего мира Паркуме.
Как только мы высадились на острове, произошло что-то странное. Шарлотте стало лучше, очевидно, морской воздух пошел ей на пользу. Словно чтобы подкрепить внешние перемены, она попросила меня:
- Пожалуйста, не называй меня больше Шарлоттой. Здесь, на моем маленьком острове, у меня другое имя".
- Жози? - Виктор поднял голову, и Анна рассмеялась:
- Ну конечно. Мы же оба с самого начала знали, о ком эта история.
- Но это невозможно. Вы не могли приехать на остров вместе с Жози. Это бы все заметили. Мне бы уже рассказали…
- Да-да. - Анна взглянула на него как на слабоумного. - Читайте дальше.
Виктор повиновался.
Глава 52
"Мы пришли в небольшой домик на пляже, расположенный в десяти минутах ходьбы от поселка и гавани. Жози сказала, что раньше часто бывала здесь с родителями. На выходные они обычно ездили в тот лесной домик в Закрове, а каникулы проводили здесь.
Мы решили разжечь камин и приготовить чай. Вдруг Жози взяла меня за руку.
- Сейчас я дам тебе последний знак, Анна, - сказала она, подводя меня к окну в гостиной, откуда открывался великолепный вид на море. - Все это время зло шло за нами по пятам, - объяснила она. - И мы не могли от него скрыться. Ни в Берлине, ни в Гамбурге, ни на Сильте. А теперь оно здесь, на острове.
Вначале мне было неясно, о чем она говорит, но потом я разглядела маленькую фигурку на берегу. Человек приближался, и я все поняла. Действительно, зло жило в вилле в Шваненвердере. И оно следовало за нами всю дорогу. Схватив Жози, я побежала с ней к выходу. У меня не было плана, но я знала одно: если я не спрячу маленькую девочку, случится беда. Мы выбежали и устремились к сараю в нескольких метрах от веранды. Там был генератор.
Как только мы туда вошли, нас окутал затхлый холодный воздух. Но это было лучше, чем ждать снаружи. Я закрыла дверь. Как раз вовремя. В тот момент Изабель была метрах в ста".
- Моя жена? - Виктор не мог решиться взглянуть Анне в глаза.
- Да.
- Что она сделала?
- Читайте дальше, и вы все поймете.
Рев мотора не мог заглушить шум крови в ушах у Виктора. Он не знал, что вызвало прилив адреналина - угроза со стороны его вооруженной похитительницы или сумасшедшая скорость, с какой машина неслась по немощеной дороге. Наверное, и то и другое. Он удивился, что может трезво размышлять и даже читать в такой опасной ситуации. "Хорошо хоть, что меня не мутит, когда я читаю в машине", - подумал он и стал читать дальше.
Глава 53
"К сожалению, сарай запирался только снаружи. Я понятия не имела, что Изабель задумала, какой властью она обладала и что она хотела причинить Жози. Но я подозревала, что наше дело плохо, если она найдет нас тут. В сарае не было окон, и помещение оказалось очень маленьким. Я сначала решила спрятаться за ревущим генератором, но там не хватило бы места для двоих. Но он по крайней мере заглушал звуки.
- Что она тебе сделала? - спросила я Жози, лихорадочно ища выход из ловушки.
- Вспомни о знаках… - начала она, но ее голос звучал не так уверенно, как раньше.
- У нас уже нет времени, - прервала я ее. - Жози, если ты ждешь от меня помощи, то должна предупредить меня. Что твоя мать сделала с тобой?
- Она меня отравила, - тихо ответила девочка.
Я вздрогнула, потому что мне послышался шум за стеной.
- Но почему?
- Я была плохой девочкой. Я плохо вела себя в Закрове.
- Что ты сделала?
- У меня потекла кровь. А мама не хотела, чтобы появилась кровь. Я должна была оставаться ее малышкой. Я не должна была вырастать и причинять ей трудности".
Виктор в ужасе уронил страницы на пол.
- Теперь вы понимаете? - спросила Анна.
- Да. По-моему, да, - еле выдохнул Виктор.
Теперь все стало на свои места. Кровь в ванной. Яд. Изабель. Неужели это возможно? Неужели его жена не хотела, чтобы их дочь взрослела? Значит, она была больна? Она отравила дочь, чтобы та оставалась маленькой беспомощной девочкой, о которой надо заботиться?
- Откуда вы все это знаете? - произнес Виктор. - Как вы с этим связаны?
- Я не могу вам объяснить, - ответила Анна. - Вы сами должны прочитать и понять.
Виктор поднял страницы, лежавшие у его ног, чтобы в конце концов узнать, как закончился кошмар, начавшийся для него четыре года тому назад.
Глава 54
"Мы чуть приоткрыли дверь и в ужасе отпрянули. На веранде стояла Изабель, вооружившись длинным разделочным кухонным ножом. Оглядевшись, она стала спускаться по лестнице.
- Но чем же она отравила тебя, Жози?
- У меня аллергия, - прошептала девочка. - Мне нельзя принимать ни парацетамол, ни пенициллин. Но об этом никто, кроме нее, не знает.
У меня не было времени анализировать ее слова. Нам надо было спасаться. Но что делать? Включить лампу было рискованно, пришлось довольствоваться зажигалкой, хотя открытый огонь здесь был опасен.
Я крепко сжимала руку Жози, чтобы она в панике не выскочила наружу.
- Это бессмысленно, Анна, - хрипло прошептала она. - Она найдет нас. Она убьет нас. Я была плохой девочкой.
Мой взгляд ощупывал стены, потолок, хотя с минуты на минуту могла распахнуться дверь и на пороге возникла бы Изабель с ножом.
И тут мы услышали, как она зовет дочь:
- Жози, дорогая моя, где ты? Иди ко мне! Я хочу тебе помочь!
Ее неестественно нежный голос звучал где-то совсем рядом, и Жози расплакалась. По счастью, шум генератора заглушал все звуки. Трепещущее пламя зажигалки освещало стены. Мой взгляд вновь упал на ржавый мотор, от него шел трубопровод, скрывавшийся в полу. Наконец я придумала выход. Масляная ванна!