Я прыгнул головой вперед через всю комнату, сжал пистолет в руке и прострелил Григорию грудь в двух местах. Затем я повернулся, чтобы разобраться с Кенникеном до того, как он пришел в себя. Он стряхивал со своей куртки огненно-красные кусочки торфа, но, услышав выстрелы, тут же поднял голову. Я поднял пистолет, а он схватил со стола стоявшую там лампу и бросил ее в меня. Я пригнулся, и мой выстрел пришелся мимо, а настольная лампа, пролетев у меня над головой, ударила точно по лицу Ильича, который как раз в тот момент открыл дверь, чтобы посмотреть, что здесь происходит.
Это избавило меня от необходимости открывать ее самому. Я оттолкнул Ильича в сторону и, ворвавшись в прихожую, обнаружил, что входная дверь открыта. Кенникен изрядно попортил мне нервы, но как бы я ни хотел с ним рассчитаться, сейчас на это не было времени.
Я выскочил из дома и промчался мимо фольксвагена, который лишился всех четырех колес, по пути выстрелив в большого русского и заставив его тем самым спрятать голову за машину. Затем я бросился в темноту, показавшуюся мне не такой темной, как следовало бы, и побежал по пересеченной местности.
Пересеченная местность представляла из себя нагромождения из обломков лавы, покрытые толстым слоем мха и кое-где поросшие карликовыми березами. Максимальная скорость, которую здесь мог развить человек при дневном освещении без риска сломать себе лодыжку, составляла что-то около одной мили в час. Я промчался по ним, не снижая скорости, зная, что если сломаю лодыжку или хотя бы растяну ее, меня легко настигнут и, возможно, пристрелят на месте.
Постепенно удаляясь от берега озера и приближаясь под углом к дороге, я пробежал около двухсот ярдов, прежде чем остановился. Оглянувшись назад, я увидел окна комнаты, в которой меня держали; за стеклами что-то мерцало, и, приглядевшись повнимательнее, я понял, что занавески охвачены пламенем. Раздались отдаленные крики, и кто-то подбежал к окну, но меня, как казалось, никто не преследовал. Никто из них, очевидно, не заметил, в каком направлении я скрылся.
Обзор спереди загораживал гребень, образованный древним лавовым потоком, и я решил, что дорога находится где-то за ним. Я начал карабкаться вверх. До рассвета оставалось совсем немного, и я хотел убраться подальше от этого дома.
Я на животе взобрался на вершину лавового гребня и только после того, как перевалил на другую сторону, поднялся на ноги. В некотором удалении мне удалось разглядеть прямую черную линию, которая могла оказаться только дорогой, и я уже почти до нее добрался, когда кто-то накинул мне на шею удавку и с силой сжал запястье.
- Брось пушку! - раздался хриплый шепот на русском.
Я бросил пистолет, после чего сразу же почувствовал резкий толчок в спину, от которого потерял равновесие и упал. Я посмотрел вверх на яркий луч карманного фонарика, освещающий направленный на меня пистолет.
- Боже, это ты? - воскликнул Джек Кейз.
- Убери этот проклятый фонарь, - сказал я, потирая свою шею. - Куда, черт возьми, ты подевался, когда у Гейзера прозвучал сигнал тревоги?
Свет погас, и Джек сказал из темноты:
- Я пытался помочь…
- Как бы не так! - оборвал я его. - Ты побежал обратно к отелю. Как ты оказался здесь?
- После того, как ты ускользнул от мальчиков Кенникена, я заметил, как один из них садился в машину. Я проследил за машиной, и она привела меня сюда.
Это звучало не слишком убедительно, но я не стал вдаваться в подробности. Я сказал:
- Я видел, как ты говорил со Слейдом. В какой момент он появился возле Гейзера?
- Мне жаль, что так произошло, - произнес Кейз виновато. - Он уже был в отеле, когда я прибыл.
- Но ты сказал…
В голосе Кейза появились нотки раздражения.
- Боже, я не мог тебе сказать, что он где-то поблизости. В том настроении, в котором ты находился, ты был способен его убить.
- Хорошим же другом ты оказался, - произнес я с горечью. - Но сейчас не время об этом рассуждать. Где твоя машина, мы можем поговорить позднее.
- Чуть подальше, возле самой дороги.
Он убрал свой пистолет.
Я быстро принял решение, в создавшейся ситуации нельзя было доверять Кейзу или кому-нибудь еще. Я сказал:
- Джек, ты можешь передать Таггарту, что я доставлю его сверток в Рейкьявик.
- Хорошо, но давай поскорее отсюда убираться.
Я подошел к нему поближе.
- Я не верю тебе, Джек, - сказал я и погрузил три сжатых вместе пальца в его солнечное сплетение. Воздух стремительно покинул его легкие, и он согнулся пополам. Я рубанул его по шее ребром ладони, и, не издав ни звука, он рухнул к моим ногам. Мы с Джеком всегда находились на одном уровне в поединках по правилам рукопашного боя, и вряд ли мне удалось бы одолеть его так легко, если бы он ожидал нападения.
Где-то вдалеке завелась машина. Я увидел свет фар, появившийся в темноте справа от меня, и упал на землю. Я услышал, как машина поравнялась с ответвлением дороги, ведущем к шоссе, но она тут же развернулась и поехала в противоположном направлении - в сторону Сингвеллира.
Когда шум двигателя окончательно затих, я поднялся с земли и обыскал карманы Кейза. Я забрал ключи от машины и освободил его от наплечной кобуры и пистолета. Пистолет Григория я отбросил в сторону, предварительно тщательно его протерев. Затем я отправился на поиски автомобиля Кейза.
Это оказалась машина марки "вольво", которую я нашел припаркованной возле самой обочины дороги. Двигатель завелся сразу, и, не включая фар, я тронулся с места. Мне предстояло проделать долгий путь вокруг Сингваллаватна и далее по шоссе до Лаугарватна, но покидал я это место в настроении значительно более приподнятом, чем то, в котором пребывал по дороге сюда.
Глава восьмая
1
Я добрался до Лаугарватна в пять часов утра и оставил машину на обочине возле дома Гуннара. Когда я выходил из машины, то заметил, как дернулась занавеска на окне, и Элин, выбежав на улицу, оказалась в моих объятиях до того, как мне удалось добраться до входной двери.
- Алан! - воскликнула она. - У тебя кровь на лице.
Я дотронулся до щеки и нащупал на ней корку крови, запекшейся возле пореза. Должно быть, это случилось, когда взорвался баллончик с бутаном. Я сказал:
- Давай зайдем внутрь.
В прихожей нас встретила Сигурлин. Она окинула меня взглядом с головы до ног, после чего заметила:
- Ты прожег свою куртку.
Я посмотрел на дыры в материи.
- Да, - сказал я. - Я проявил неаккуратность, не так ли?
- Что случилось? - спросила Элин настойчиво.
- Я… у меня состоялся разговор с Кенникеном, - ответил я коротко.
Реакция организма на произошедшие бурные события наконец настигла меня, и внезапно я почувствовал себя очень усталым. Я должен был что-то предпринять, поскольку сейчас не было времени для отдыха.
- У тебя есть кофе? - спросил я Сигурлин.
Элин сжала мою руку.
- Что сделал Кении?..
- Я расскажу тебе позже.
Сигурлин сказала:
- Ты выглядишь так, словно не спал целую неделю. Наверху есть кровать.
Я покачал головой.
- Нет. Я… мы… отсюда уезжаем.
Они с Элин переглянулись, а затем Сигурлин заметила практично:
- Все равно ты можешь выпить кофе. Он уже готов - мы пили его всю ночь. Пойдем на кухню.
Я сел за кухонный стол и положил несколько ложек сахара в дымящуюся чашечку черного кофе. Это был самый замечательный напиток из всех, что я когда-либо пробовал.
Сигурлин подошла к окну и посмотрела на машину - "вольво", - стоявшую возле дома.
- А где фольксваген?
Я состроил гримасу.
- Он уничтожен.
Большой русский сказал, что Ильич разобрал его на части, и судя по тому беглому взгляду, который я бросил на фольксваген, это соответствовало действительности.
- Сколько он стоит, Сигурлин? - спросил я и сунул руку в карман за чековой книжкой.
Она нетерпеливо отмахнулась.
- Это может подождать. - В ее голосе появился металл. - Элин мне все рассказала. Про Слейда, про Кенникена…
- Тебе не следовало этого делать, Элин, - произнес я тихо.
- Я должна была с кем-то это обсудить, - воскликнула она.
- Тебе необходимо пойти в полицию, - сказала Сигурлин.
Я покачал головой.
- До сих пор сражение велось тайно. Потери несли только профессионалы - люди, которые знают, чем рискуют и сознательно идущие на это. Не пострадал ни один случайный свидетель. Я хочу, чтобы все так и продолжалось. Всякий, кто начнет крутиться поблизости, не зная правил игры, окажется в большой опасности - независимо от того, надета на нем полицейская униформа или нет.
- Но подобные проблемы не должны решаться на таком уровне, - возразила она. - Пускай ими занимаются политики и дипломаты.
Я вздохнул и наклонился вперед на своем стуле.
- Когда я в первый раз приехал в эту страну, кто-то сказал мне, что существуют три вещи, которые не может объяснить ни один исландец - даже другому исландцу: исландская политическая система, исландская экономическая система и исландские законы, регламентирующие продажу спиртных напитков. В данную минуту нас не интересует алкоголь, но политика и экономика расположены в верхней части списка проблем, которые меня беспокоят.
- Я не понимаю, о чем ты говоришь, - произнесла Элин несколько озадаченно.
- Я говорю вот про этот холодильник, - сказал я. - И про эту кофемолку. - Мой палец снова вытянулся. - И про электрический чайник, и про транзисторный приемник. Они все импортированы, а чтобы позволить себе импорт, вы должны поставлять товары на экспорт - рыбу, баранину, шерсть. Косяки сельди ушли от берега на тысячу миль, оставив ваш сельдяной флот на мели. Ваши дела и без того достаточно плохи, чтобы делать их еще хуже.
Сигурлин изогнула брови.
- Что ты имеешь в виду?
- В данном столкновении участвуют три страны - Британия, Америка и Россия. Предположим, что борьба перейдет в дипломатическое русло и будет объявлена нота протеста, гласящая: "Перестаньте вести свои сражения на исландской территории". Ты думаешь, подобные вещи возможно удержать в секрете? В каждой стране есть люди с крайними политическими взглядами - я уверен, Исландия здесь не исключение, - и они все поднимут большой шум.
Я поднялся со стула.
- Антиамериканцы начнут кричать о базе в Кьеблавике, антикоммунисты получат хороший предлог, за который можно ухватиться, и у вас, возможно, возобновится Рыбная война с Британией, поскольку я знаю, что множество исландцев недовольны соглашением 1961 года.
Я повернулся лицом к Сигурлин.
- В ходе Рыбной войны вашим траулерам запрещалось заходить в британские порты, поэтому вы установили торговые отношения с Россией, которые продолжаются и поныне. Что ты думаешь о России как о торговом партнере?
- Я думаю о ней очень хорошо, - ответила она немедленно. - Русские много для нас сделали.
Я произнес взвешенно:
- Если ваше правительство займет позицию, требующую обмена официальными нотами, то эти добрые отношения могут оказаться под угрозой. Ты хочешь, чтобы так произошло?
Ее лицо застыло от испуга. Я мрачно произнес:
- Если об этих шалостях станет когда-нибудь известно, то произойдет самый большой скандал, когда-либо задевший Исландию с той поры, когда Сэм Фелпс пытался посадить на трон Йоргена Йоргенсена в 1809 году.
Элин и Сигурлин беспомощно посмотрели друг на друга.
- Он прав, - сказала Сигурлин.
Я знал, что я прав. Под мирной поверхностью исландского общества таились силы, справиться с которыми будет нелегко. Старая вражда все еще дремала в сердцах самых злопамятных граждан, и не требовалось больших усилий для того, чтобы разбудить ее вновь. Я сказал:
- Чем меньше политики знают, тем будет лучше для всех. Я люблю эту страну, черт возьми, и не хочу, чтобы грязь поднялась здесь на поверхность. - Я взял Элин за руку. - Я постараюсь разобраться с этим делом как можно скорее. Мне кажется, я знаю путь.
- Отдай им этот сверток, - произнесла она настойчиво. - Пожалуйста, Алан, отдай им его.
- Именно так я и собираюсь поступить, - сказал я. - Но на свой собственный манер.
Здесь требовалось о многом подумать. Например, о фольксвагене. Кенникену не потребуется много времени на то, чтобы проверить регистрационный номер и установить, кому он принадлежал. Это означало, что он мог оказаться здесь уже сегодня.
- Сигурлин, - сказал я. - Ты можешь взять пони и присоединиться к Гуннару?
Она посмотрела на меня с недоумением.
- Но зачем?.. - Тут она поняла в чем дело. - Фольксваген?
- Да, здесь могут появиться незваные гости. Тебе лучше не попадаться у них на пути.
- Я получила записку от Гуннара вчера вечером сразу после того, как ты уехал. Он задержится еще на три дня.
- Прекрасно, - сказал я. - Через три дня все должно уже закончиться.
- Куда ты собираешься ехать?
- Не спрашивай, - предостерег я ее. - Ты и так уже знаешь слишком много. Просто скройся в таком месте, где никто не сможет задавать тебе вопросы. - Я щелкнул пальцами. - Мне надо избавиться от "лендровера". Я брошу его, но мне не хотелось бы, чтобы его нашли здесь.
- Ты можешь оставить его в конюшне.
- Это мысль. Пойду переложу кое-какие вещи из "лендровера" в "вольво". Я вернусь через несколько минут.
Я прошел в гараж и достал из "лендровера" электронное устройство, две винтовки и патроны к ним. Оружие я завернул в большой кусок мешковины, который нашел на полке с инструментами, и убрал его в багажник "вольво".
Ко мне подошла Элин и спросила:
- Куда мы едем?
- Не мы, - ответил я. - А я один.
- Я поеду с тобой.
- Ты отправишься вместе с Сигурлин.
На ее лице появилось хорошо мне знакомое упрямое выражение.
- Мне понравились те слова, которые ты произнес недавно, - сказала она. - По поводу того, что ты не хочешь, чтобы моей стране был причинен какой-нибудь вред. Но это моя страна, и я могу сражаться за нее не хуже, чем кто-либо еще.
Я чуть не рассмеялся вслух.
- Элин, - сказал я. - Что ты знаешь о сражениях?
- То же, что и любой другой исландец, - ответила она невозмутимо.
У нее было что-то внутри, какой-то несгибаемый стержень.
- Ты даже не представляешь себе, что происходит, - сказал я.
- А ты?
- Я постепенно начинаю понимать. Я уже убедился в том, что Слейд русский агент - и я зарядил Кенникена как пистолет, направив его на Слейда. Когда они встретятся, он скорее всего выстрелит, и в этот момент я не хотел бы оказаться на месте Слейда. Кенникен верит только в прямые действия.
- Что случилось прошлой ночью? Все было так плохо?
Я захлопнул багажник машины.
- Это была не самая счастливая ночь в моей жизни, - ответил я коротко. - Тебе лучше пойти собрать вещи. Я хочу, чтобы в этом доме через час никого не было.
Я достал карту и разложил ее на капоте.
- Куда ты поедешь? - Элин была очень настойчива.
- В Рейкьявик. Но сначала мне нужно попасть в Кьеблавик.
- Тебе придется сделать большой крюк, - она провела пальцем по карте. - Ты сначала окажешься в Рейкьявике, если только не поедешь на юг через Хверагерди.
- Это проблема, - произнес я медленно и, нахмурившись, посмотрел на карту.
Сеть дорог, которую я себе представлял, существовала и на самом деле, но она была совсем не такой густой как мне казалось. Я не знал, страдал ли Департамент от недостатка человеческих ресурсов, в чем меня пытался убедить Слейд, но Кенникен определенно не испытывал таких затруднений, с ним, по моим подсчетам, в разное время находилось в общей сложности десять человек.
Согласно карте весь полуостров Рейкьянес можно было полностью перекрыть с востока, разместив людей в двух точках - Сингвеллире и Хверагерди. Если я проеду через любой из этих городов на нормальной скорости, меня сразу же заметят; если я пронесусь через них сломя голову, то привлеку к себе такое же внимание. И радиотелефонная связь, которая однажды хорошо мне послужила, теперь будет работать против меня, и они бросятся за мной всей своей сворой.
- Боже! - воскликнул я. - Это совершенно невозможно. - Элин одарила меня приободряющей улыбкой.
- Я знаю один путь, - произнесла она слишком небрежным тоном, - о котором Кенникен вряд ли догадается.
Я посмотрел на нее с подозрением.
- Какой?
- По морю. - Она опустила палец на карту. - Если мы доберемся до Вика, то там у меня есть один старый друг, который отвезет нас в Кьеблавик на своем катере.
Я с сомнением посмотрел на карту.
- До Вика ехать достаточно долго, и он находится в противоположном направлении.
- Тем лучше, - сказала она. - Кенникен не будет ожидать, что ты поедешь в ту сторону.
Чем дольше я изучал карту, тем больше мне нравилось предложение Элин.
- Неплохо, - сказал я в конце концов.
Элин произнесла невинным голосом:
- Разумеется, я должна буду поехать с тобой, чтобы представить тебя своему другу.
Она сделала это снова.
2
Это был необычный путь до Рейкьявика, потому что я направил "вольво" в противоположную сторону и надавил на педаль газа. Для меня было большим облегчением пересечь реку Тьорса, поскольку это было горлышко бутылки, которое Кенникен мог перекрыть. Но мы без приключений перебрались на другой берег, и я вздохнул спокойно.
Несмотря на это, когда мы миновали Хеллу, меня настигла запоздалая нервная атака и, свернув с шоссе, я затерялся в сети проселочных дорог на просторах Ландейясандура, уверенный в том, что тот, кто сможет найти в этом лабиринте, должен обладать способностями экстрасенса.
В полдень Элин решительно сказала:
- Пора выпить кофе.
- У тебя что, есть с собой волшебная палочка?
- У меня есть термос, есть хлеб и есть селедка. Перед отъездом я обшарила кухню Сигурлин.
- Теперь я рад, что взял тебя с собой, - сказал я. - Такое мне никогда бы не пришло в голову. - Я остановил машину.
- Мужчины не так практичны, как женщины, - заметила Элин.
За едой я сверился с картой, чтобы посмотреть, где мы находимся. Мы только что пересекли маленькую реку и местность, где мы проезжали, называлась Бергтхоршволл. С некоторым удивлением я осознал, что мы находимся на землях, где разворачивались события, описанные в Саге о Ньяле. Неподалеку отсюда располагался Хлидаренди, где Гуннар Хамундарссон был предан своей женой Халльгерду и, приняв сражение, пал в бою. Скарп-Хедин прошелся по этим землям со смертью на лице и боевым топором, занесенным высоко над головой, мучимый демонами мести. И здесь, у Бергтхоршволла, Ньял и его жена, Бергтхора, были сожжены живьем со всей своей семьей.