Подставные люди - Росс Томас 14 стр.


- Мотив у тебя был. И ты одна из немногих, к кому Уолтер мог повернуться спиной. Убрав его, ты получала вознаграждение целиком, а не половину. А потом могла нанять меня... или кого-то еще, за гроши. Идеальный мотив - деньги.

- Ты забываешь мое алиби.

- Государственный чиновник, с которым ты трахалась, когда убивали Уолтера. Возможно, он постоянно играл на скачках, а в последнее время ему не везло. За деньги он готов обеспечить любое алиби.

Она посмотрела на меня.

- Где он берет такие идеи?

- Думаю, из головы, - резонно рассудил я.

- В твоей версии есть только одна ошибка, Падильо.

- Какая?

- Я не стала бы убивать Уолтера, и ты это знаешь.

Он кивнул.

- Это точно.

- Я считаю, это Крагштейн и Гитнер.

- Есть только одна возможность докопаться до истины.

- Какая же?

Падильо кивнул на Критерион-билдинг.

- Ты можешь спросить их самих.

- Тебе очень этого хочется, не так ли?

- А почему бы нам не подождать, пока они сами выйдут на улицу? - спросил я. - Король и Скейлз убежали от нас. Может, теперь они наняли новых сиделок, Крагштейна и Гитнера. Может, уже никто не хочет их убивать. Может, сейчас они вчетвером играют в домино и посмеиваются над нашей глупостью.

- Ты думаешь, это глупость, Мак? - повернулся ко мне Падильо.

- Не глупость. Но и семью пядями во лбу здесь не пахнет.

Он кивнул.

- С этим не поспоришь. Но я пойду туда, зная, что это глупо, потому что должен найти Гитнера. Ибо если он успеет покинуть это здание, шансы найти его в городе сойдут на нет. Ванда пойдет из-за своего брата. Тебе идти нет резона, так что никто не будет возражать, если ты останешься здесь и будешь пить виски, пока все не закончится.

- Вижу, на речи ты мастак.

Падильо посмотрел на Ванду.

- Это означает, что он пойдет с нами.

Она качнула головой, словно в удивлении. Взглянула на меня, на Падильо.

- Почему?

Падильо пожал плечами.

- Спроси у него.

Она повернулась ко мне.

- Почему? - в голосе ее звучало искреннее изумление.

- Не хочется покидать компанию.

Замок во входной двери Критерион-билдинг взломали. Я не знал, когда это произошло, этой ночью или месяц тому назад, но без колебаний поспорил бы на последний доллар, что он останется взломанным до того волнующего момента, когда все здание сотрут с лица земли. Белый, с черными квадратами, линолеум в вестибюле говорил о том, что Критерион-билдинг знавал и лучшие времена, возможно, в 1912 году в нем не было ни одного пустующего кабинета, но с тех пор линолеум заметно посерел, а во многих местах и порвался.

Два лифта, каждый со своей табличкой "НЕ РАБОТАЕТ", выглядели такими же древними, как и сам дом. Слева притулился табачный киоск, с пустыми полками и разбитым стеклом прилавка. Под прилавком, свернувшись калачиком, спал мужчина, сжимая в руке полупустую бутылку.

Мы остановились перед указателем фирм, все еще обретающихся в Критерион-билдинг. Люстры в вестибюле давно уже не горели, но кто-то догадался повесить над указателем сорокаваттовую лампу. Группировались эти фирмы на втором и третьем этажах. Остались, наверное, те, кому не требовался представительный офис, да и с деньгами было не густо. Начиная с четвертого, все комнаты пустовали. И не удивительно: какой клиент захочет подниматься так высоко пешком.

- Я ставлю на седьмой, - прервал я затянувшееся молчание.

- Начнем с третьего, - возразил Падильо. - Вдруг Крагштейн решил нас обмануть.

Поднявшись на лестничную площадку третьего этажа, с пистолетом в руке, Падильо осторожно приоткрыл дверь в коридор, перешагнул порог. Мы с Вандой последовали за ним. Она держала "вальтер" в правой руке, а сумочку в левой. Я тоже решил вытащить револьвер из кармана.

Свет, который мы видели из гриль-бара, горел в самой дальней комнате. Неслышным шагом, на цыпочках, мы подобрались к двери, лавируя между разбитым столом, тремя шкафами без дверей и многочисленными колченогими стульями. На широком, в полдвери, матовом стекле темнели четкие буквы:

"АРБИТР"

Мисс Ненси Дишан Орамбер, редактор.

Падильо знаком показал, что мы должны стать у другой стены, затем взялся за ручку двери, повернул ее и с "мой толкнул дверь. Она ударилась обо что-то в комнате, но выстрелов не последовало. Лишь ровный женский голос спросил: "Чем я могу вам помочь?"

В шляпке с широкими полями, узкой белой лентой и искусственными цветами, как мне показалось, розочками, она сидела за старинным, отполированным дубовым столом, на котором лежали гранки. Две стены в комнате занимали книжные полки, уставленными толстыми папками, с вытесненной золотом надписью на корешках: "АРБИТР" и год издания. Выходило, что первый номер этого почтенного издания увидел свет аж в 1909 году.

Синие глаза за очками в тонкой золотой оправе, седые волосы, толстый карандаш в руке. Типичный издатель. Справа пишущая машинка, слева - черный телефонный аппарат. Ударилась дверь о шкаф. В кабинете царила идеальная чистота.

Она вновь спросила, чем нам можно помочь, и Падильо засунул пистолет за пояс.

- Служба безопасности, мадам. Обычная проверка.

- В этом доме с шестьдесят третьего года нет даже ночного сторожа. Не думаю, что вы говорите правду, молодой человек. Однако для бандитов вы слишком хорошо одеты. Особенно дама. Мне нравится ваш наряд, дорогая.

- Благодарю, - потупилась Ванда.

- Я - мисс Орамбер, сегодняшний вечер в этом кабинете для меня последний, и я рада вашей компании, но, должна сказать, что воспитанные дамы и джентльмены стучат перед тем, как войти. Вы, разумеется, не откажетесь от бокала вина?

- Ну, я не думаю... - фраза Падильо так и осталась незаконченной.

- Никаких возражений, - женщина поднялась, подошла к шкафу, достала четыре бокала на длинных ножках, протерла их белоснежной салфеткой.

- Вам, молодой человек, - обратилась она ко мне, - судя по всему, доводилось вращаться в светском обществе. Разливайте вино.

Я посмотрел на Падильо, тот чуть пожал плечами. Я разлил вино и роздал бокалы.

- Мы будем пить не за меня, но за "Арбитра" и его давно ожидавшуюся кончину. За "Арбитра".

Мы пригубили вино.

- В одна тысяча девятьсот двадцать первом году некий мужчина прислал мне в подарок "пирс-эрроу". С одним условием - упомянуть его фамилию в годовом списке "Арбитра". Лимузин, представляете себе? Джентльмен никогда не пришлет даме лимузин без шофера. Естественно, фамилия этого мужлана в список не попала.

Лицо ее прорезали морщины. Тонкий нос, волевой подбородок. Лет пятьдесят или шестьдесят тому назад одна из тех красавиц, что рисовал Гибсон.

- А что такое "Арбитр"? - спросил Падильо. - Реестр сан-францисского светского общества?

- Был реестром, молодой человек. Сорок лет он определял жизнь светского общества Сан-Франциско. Я была его единственным редактором. Теперь светского общества в Сан-Франциско нет, а следовательно, никому не нужен и "Арбитр".

Быстрыми глоточками она допила вино. Вернулась за стол.

- Не смею больше вас задерживать. Благодарю за компанию, - мы уже повернулись, чтобы уйти, но она остановила нас. - Сегодня у меня день рождения. Я совсем об этом забыла. Мне восемьдесят пять.

- Примите наши наилучшие пожелания, - я тут же поздравил ее.

- Я издавала "Арбитр" с тысяча девятьсот девятого года. Это будет последний номер, но, впрочем, я это уже говорила. Вы позволите задать вам один вопрос, молодой человек? Вам, с грустными глазами, - она посмотрела на Падильо.

- Я готов ответить на любой, - Падильо чуть поклонился.

- Всю жизнь я решала, кто достоин входить в состав так называемого светского общества, а кто - нет. Нелепо, не правда ли?

- Отнюдь. Многие тратят жизнь на еще большие пустяки.

- Правда? От ваших слов у меня улучшается настроение.

- Некоторые, к примеру, всю жизнь волнуются, принадлежат ли они к так называемому светскому обществу или нет.

Она просияла.

- А они волнуются, не так ли?

- Да, - кивнул Падильо. - Я в этом уверен.

Мы двинулись вверх, обследуя каждый этаж. Но не нашли ничего, кроме пыли, грязи и поломанной мебели. Прежде чем ступить на лестничный пролет, ведущий от шестого к седьмому этажу, Падильо повернулся ко мне и Ванде.

- Я не думаю, что наш визит будет для них сюрпризом.

- Это ловушка? - спросил я.

- Крагштейн не случайно упомянул название этого здания, - согласилась Ванда.

- Так что? - спросил Падильо.

- Идем, - ответил я.

Он посмотрел на Ванду. Та кивнула.

- Я пойду по центру коридора, - продолжил Падильо. - Маккоркл - справа. Ты, - короткий взгляд на Ванду, - слева. Если что-то происходит, ныряйте в ближайшую дверь. Если нет, мы врываемся в кабинет, где горел свет.

Коридор седьмого этажа ничем не отличался от тех, где мы уже побывали. Пыль, стопки неиспользованных бланков, два стола со сломанными ножками, поставленные один на другой. Рядом с ними, естественно, не работающий, автомат газированной воды. Свет горел в дальней комнате, с дверью с двумя панелями матового стекла.

Шли мы медленно, проверяя каждый кабинет. Там никого не было. Вновь мы встали у стены по обе стороны двери. Падильо повернул ручку и сильно толкнул дверь. Она распахнулась. Падильо, согнувшись, влетел в комнату, выставив перед собой пистолет. Я последовал за ним и сразу отпрыгнул влево. Как оказалось, напрасно. Нас поджидали лишь король и Скейлз.

Они сидели на полу, прижавшись спинами к правой от двери стене. Со связанными руками и ногами. С полосками пластыря, закрывавшего рты. С широко раскрытыми глазами.

Ванда Готар встала рядом со мной. Падильо шагнул к королю, схватился за пластырь, с силой дернул. Король вскрикнул. И тут же за моей спиной раздался голос: "Не поворачивайся, Падильо".

Он, однако, повернулся, удивительно быстро, хотя мог бы и не торопиться. Что-то твердое уткнулось в мою правую почку. Падильо замер, затем бросил пистолет на пол и пожал плечами.

- Не думал я, что все так легко устроится, Майк, - теперь я узнал голос Гитнера.

- Как-то он пробовал броситься тебе в ноги, - и второй голос, Крагштейна, мне уже доводилось слышать. - Но случилось это давно, не так ли, Майкл? - голос доносился слева, так что я понял, что дуло пистолета упирается и в почку Ванды Готар. Поворачивать голову, чтобы посмотреть, я не стал.

- Медленно и осторожно наклонитесь вперёд, Маккоркл, - скомандовал Гитнер, - и положите оружие на пол, как это сделал Падильо.

- И ты, Ванда, - добавил Крагштейн.

Я подчинился, а выпрямившись, получил новый приказ.

- Повернитесь налево, Маккоркл. А теперь медленно идите к стене и прислонитесь к ней животом, разведя руки и ноги. Как в кино.

- Падильо идет первым, - поправил его Крагштейн.

- Хорошо, - согласился Гитнер. - Падильо, к стене.

Я не видел, как шел Падильо. В поле моего зрения находились лишь король и Скейлз. Король мне улыбнулся, но я не ответил ему тем же. Не было ни настроения, ни желания.

- Теперь ваша очередь, Маккоркл.

Он подтолкнул меня к стене, у которой уже стояли Падильо и Ванда. У стены я встал в указанную мне позицию. Мне она не понравилась. Гитнер обыскал меня, но ничего не нашел.

- Почему они не мертвы? - спросил Падильо.

- В этом нет ничего удивительного, дружище, - усмехнулся в бороду Крагштейн. - Живыми они стоят гораздо больше. Мы пришли к взаимопониманию.

- То есть получили долю в пять миллионов, так?

- Вернее, по новому соглашению мы работаем на короля.

- В этом нет ничего нового, - возразил Падильо.

- Что-то я не понимаю тебя, дружище.

- У меня, возможно, замедлилась реакция, Крагштейн, а вот ты, похоже, глупеешь. Вы с самого начала работали на короля. Только об этом не знали.

Глава 23

Пауза длилась секунд пятнадцать, а потом ее прервал нервный смешок короля.

- Повернись, Падильо, - распорядился Крагштейн. - Руки держи за спиной.

Я скорее почувствовал, чем увидел, как повернулся Падильо.

- Так?

- Так. А теперь повтори, что ты только что сказал.

- Насчет того, что ты глупеешь.

Послышался звук оплеухи.

- Меня всегда тошнило от твоего остроумия. У тебя десять секунд на объяснения.

- В десять не уложусь.

- Сними пластырь со рта Скейлза и развяжи им руки, - эти указания относились к Гитнеру. Я услышал, как отдирается пластырь от лица Скейлза. Тот от боли не закричал.

- Хорошо, Падильо, начинай.

- Кто обратился к вам? - спросил Падильо. - Человек, которого мы оба знали по Англии?

- Кто тебе это сказал?

- Скейлз. Фамилии он не назвал, но упомянул, что рекомендовал меня бывший сотрудник британской разведки. Кто это мог быть?

- Клегг, - выдохнул Крагштейн.

- Гарольд Клегг, - уточнил Падильо. - Он же, как я понял со слов Скейлза, рекомендовал и Готаров. Как выглядел Гарольд, когда появился у тебя, Крагштейн? Надеюсь, у него все в порядке?

- Ерунда какая-то, - подал голос Гитнер. - Зачем брать кого-то для охраны и одновременно нанимать собственных убийц?

- Твои умственные способности, Гитнер, никого не вводили в заблуждение, но я всегда думал, что уж Крагштейну ума не занимать.

Крагштейн забыл отвесить Падильо вторую оплеуху. Вместо нее я услышал шаги. А затем одно слово Крагштейна: "Говори".

- Он лжет, - голос Скейлза. - Падильо сердит из-за того, что вы перехитрили его, и теперь ищет способа спасти свою... - оплеуха и вскрик Скейлза.

- Говори, - повторил Крагштейн.

- Это правда, - стоял на своем Скейлз. - Я... - новый удар, похоже, в область солнечного сплетения, не дал ему договорить.

- Он говорит, что ты лжешь, Падильо, - суммировал результаты допроса Скейлза Крагштейн.

- Тебе надо бы ударить его посильней. А еще лучше, спроси у короля.

- Не бейте меня! - заверещал король.

- Если будешь молчать, пожалеешь об этом, - предупредил Крагштейн. - Я хочу задать несколько вопросов. Для ответа достаточно да или нет. Если мне покажется, что ты лжешь, я применю меры физического воздействия. Это ясно?

- Да, - ответил король. - Ясно.

- Гарольд Клегг рекомендовал обратиться к Готарам и ко мне? Клегг посоветовал вам воспользоваться услугами Падильо?

- Клегг мне ничего не советовал, - едва слышно прошептал король. - Не знаю я никакого Клегга.

- А Скейлз знает?

- Понятия не имею.

Глухой удар и поросячий визг. Я понял, что Крагштейн как следует пнул короля.

- Я ничего не знаю.

- Это был Клегг, - вмешался Скейлз. - Он рекомендовал Готаров и Падильо. А также и вас, но уже через посредника. Клегг не подозревает, что я интересовался и вами.

- Почему ты нанял нас через посредника, Скейлз?

В голосе его слышалась боль, но тем не менее Скейлз попытался солгать. Лгать он не умел, знал, что не умеет, но все же попытался.

- Это была ошибка. Мне не следовало...

Ошибки Крагштейна не интересовали.

- Скажи нам, Падильо. Твоя версия.

- Пожалуйста. Допустим, вы - королевская особа, желающая путешествовать по стране инкогнито. Во-первых, вам надо ускользнуть от цепких рук госдепартамента. Во-вторых, избежать встреч с соотечественниками. Для этого вы нанимаете убийцу, известного профессионала, А еще лучше, двух, и через посредника. Вот вам и предлог для путешествия инкогнито. А так как умирать вам не хочется, то вы нанимаете пару первоклассных телохранителей, а чтобы подстраховаться, еще и меня, дабы я прикрыл и телохранителей. А когда Вашингтон официально предлагает охранять вас, вы, естественно, отказываетесь, утверждая, что служба безопасности некомпетентна или продажна, и приводите в пример братьев Кеннеди и Кинга. Пока все логично, не так ли, Крагштейн?

- Я тебя слушаю.

- Разумеется, риск велик. Угроза должна быть реальной. И ставка в игре - ваша жизнь. Ибо нельзя поручиться заранее, что телохранители возьмут верх над убийцами. Но в случае правильного выбора выигрыш составит пять миллионов.

В комнате повисла тяжелая тишина, которую разорвал хриплый голос Крагштейна.

- Когда ты это узнал, Падильо?

- Не думай, что меня осенило. Король допускал ошибки. Маленькие. Но они начали накапливаться.

Вновь упала тишина. Мне хотелось прокомментировать слова Падильо, кое-что уточнить, но никто не спрашивал моего мнения. Наверное, оно никого не интересовало.

- Еще кто-нибудь знает? - спросил Крагштейн.

- Только один человек.

- Знает что? - полюбопытствовал Гитнер.

- Падильо прав, Гитнер. Ты глуповат.

- А ты попробуй объяснить. Только попроще, а я, возможно, пойму. Что знает еще один человек?

Я услышал вздох Крагштейна.

- Что король - не король. Самозванец.

- О, черт, - вырвалось у Гитнера.

- Так кто знает об этом, Падильо?

- О нем можно не беспокоиться.

- Почему?

- Потому что он мертв. Потому что его убил король.

Я уловил ее движение. Периферийным зрением. Только что Ванда Готар стояла, прижавшись к стене, а мгновение спустя ее уже не было у стены, а комнату огласил пронзительный вопль. Я также почувствовал, как двинулся Гитнер, и обернулся. Она пыталась убить короля и знала, как это делается. Ее правая рука сомкнулась вокруг его шеи, и она заворачивала ему голову назад, чтобы сломать шею. Король сучил ногами по полу, а руками старался освободиться от захвата.

Я глянул на Падильо. Борьба короля и Ванды его не интересовала. Он наблюдал за Гитнером. Тот тоже не чувствовал себя зрителем. Он стоял у двери, чуть пригнувшись, нацелив револьвер в живот Падильо.

Крагштейн поспешил вмешаться и ребром ладони резко ударил по шее Ванды. От удара она отпрянула, и король остался жив лишь потому, что ее хватка ослабла. После второго удара Крагштейна королю удалось вырваться из захвата, но пришелся он не на шею, а на голову Ванды. Та уже вскочила, и, будь она поудачливее, Крагштейн отправился бы на тот свет. Рука ее резко пошла вперед. Крагштейн успел опустить подбородок, защищая шею, и костяшки пальцев ударили ему по носу. Мгновенно его борода и рот оросились кровью.

Дралась она превосходно, и я понял, почему ее услуги пользовались устойчивым спросом. Под ее охраной я бы понес в банк любую сумму. Но весила она только 120 фунтов против 180 Крагштейна, а за пятьдесят лет он выучил несколько грязных приемов, которых никто не удосужился показать ей.

Один он и применил, имитировав улар левой в голову. Вроде бы удар наносился в полную силу, поэтому она схватилась обеими руками за кулак и попыталась пальцами добраться до нерва между большим и указательным пальцами. Но, вместо того чтобы отдернуть левую руку, Крагштейн двинул ее вперед, одновременно ударив правой. Она попыталась подставить бедро, но удар достиг цели, и ее отбросило к стене. Она упала на колени, согнулась пополам, обхватив руками живот, не в силах вдохнуть.

Крагштейн быстро глянул на короля и Скейлза, затем повернулся к нам. В руке он вновь держал револьвер.

- Она едва не прикончила тебя, - и Падильо весело улыбнулся.

Назад Дальше