Крот из Лэнгли - Жерар Де Вилье 22 стр.


* * *

Малко встретился с глазами Фон и прочел в них мировую скорбь. Уже в течение часа она молча сжимала руку Билла Нолана. Тот иногда открывал глаза и смотрел на нее затуманенным взглядом. Но он отвергал все вопросы, касающиеся его предательства. Время от времени доктор Торп с обеспокоенным видом смотрел на экраны мониторов: Билл Нолан неудержимо слабел.

Малко улыбнулся Фон Мак-Кензи.

- Я могу с вами поговорить?

Она последовала за ним в коридор.

- Вы можете оказать нам последнюю услугу, - сказал он. - Билл скоро умрет.

- Я это знаю, - сказала она, - я это чувствую.

- Попросите его сказать нам правду. Почему он предал. Иначе эта история на многие годы запятнает ЦРУ.

Она долго и пристально смотрела на него.

- Я согласна, но потом вы меня оставите наедине с ним.

- Я вам обещаю.

Она вернулась в комнату и подошла к Биллу Нолану. В течение нескольких минут она говорила ему что-то на ухо. Малко наблюдал за искаженным лицом заместителя директора. Наконец он медленно кивнул головой, и Фон Мак-Кензи сообщила:

- Можете задавать ему вопросы.

Малко написал на бумаге:

- Почему вы предали свою страну?

Билл Нолан прочел и разволновался. Левой рукой он стал с трудом писать какие-то слова. Малко читал по мере того, как они появлялись на бумаге:

"Мир... Чтобы не было больше конфликтов. Я не предавал".

Его рука снова упала. Малко написал рядом:

"Это из-за вашего сына?"

Глаза Билла Нолана наполнились слезами. Он написал почти твердо:

"Да... мой сын... Другие. Надо избежать новой войны. Они искренние..."

Малко написал:

"Они": это русские?"

"Да".

Было так тихо, что, казалось, можно было услышать, как летает по комнате муха. Фрэнк Вудмилл сопел, лицо Фон Мак-Кензи было залито слезами.

"Сколько это продолжалось?" - написал Малко.

"Двенадцать лет... Я ни о чем не жалею..."

Это совпадало со временем пребывания Уильяма Нолана в Ливии.

Обессиленный, он снова откинулся на подушки, и Малко забрал листы бумаги. Фон бросилась к нему.

- Умоляю вас, оставьте его, оставьте его мне.

Она чуть ли не вытолкала их из комнаты. Доктор Торн склонился над раненым, быстро выслушав его.

Он выпрямился и шепнул одному из агентов ЦРУ:

- Идите за священником.

С ужасным бульканьем Билл Нолан внезапно снова позвал их и вновь взял лист бумаги. Он лихорадочно написал:

"Я не хотел, чтобы лилась кровь... Простите за Джесс... Я не смог..."

Доктор Торп вытолкал их из комнаты. Малко вышел последним. Он обернулся. Фон Мак-Кензи взяла руку Билла Нолана в свои и целовала ее.

Охранник из ЦРУ закрыл дверь и встал перед ней.

* * *

Уильям Нолан умер в 11 часов 55 минут. Речь к нему так и не вернулась. Спустя два дня он был похоронен на Джорджтаунском кладбище в присутствии Президента Соединенных Штатов, директора ЦРУ и наиболее значительных представителей разведывательных служб.

Примечания

1

Город и порт на острове Гваделупа.

2

Центральная ЭВМ ЦРУ.

3

Кэмп Пири, секретная база ЦРУ в Виргинии.

4

Подбрасывается дезинформация с целью проверки.

5

Смесь рома с кока-колой.

6

Сеньору не нравится мясо? (исп.).

7

Счет, пожалуйста! (исп.).

8

Очень красивые (исп.).

9

Остерегайтесь СПИДа. Счастливого Рождества (исп.).

10

- Господа! Хорошо! Желаете комнату? Очень роскошную (исп.).

11

Где находится сеньор Крамер? (исп.).

12

Сеньор Джим! Какой-то господин к тебе (исп.).

13

Отдел по борьбе с наркобизнесом.

14

Национальный департамент безопасности.

15

До свидания, друг! (исп.).

16

Добрый вечер, сеньор (исп.).

17

Буквально "ящерица". Уничижительное выражение.

18

Конечно! (исп.).

19

Разумеется! (исп.).

20

Привет, Хуан, как дела? (исп.).

21

Пошли (исп.).

22

Лучший (исп.).

23

Иди, иди (исп.).

24

Привет, приятель! Сто песо, пожалуйста. Хотите выпить бутылочку пива? (исп.).

25

Президентский дворец.

26

Первый (исп.).

27

Благодетель (исп.).

28

Иди с Богом (исп.).

29

Скорее! Скорее! (исп.).

30

Стой! Полиция! (исп.).

31

Полковник (исп.).

32

Конечно! (исп.).

33

Беспошлинный (исп.).

34

Сеньор полковник (исп.).

35

Толстяк (исп.).

36

До свидания (исп.).

37

Не ходите, ребята (исп.).

38

Очень приятно, сеньор Линге (исп.).

39

Матерь божья! (исп.).

40

Очень приятно, сеньор Линге (исп.).

41

Национальное общество мексиканской нефтяной промышленности.

42

Добрый день (исп.).

43

Разумеется! (исп.).

44

Дерьмо! (англ.).

45

Со мной все в порядке (англ.).

46

Врача! Врача! (исп.).

47

Многоуважаемая сеньора (исп.).

48

До свидания, сеньор (исп.).

49

Слушай (исп.).

50

Дочь потаскухи! (исп.).

51

Оставьте меня в покое! (англ.).

52

Это здесь! (исп.).

53

Очень хорошо! (исп.).

54

Разумеется! (исп.).

55

Ну, давай же! (исп.).

56

Как хорошо! (исп.).

57

Разумеется, сеньоры! (исп.).

58

Да, да, но... (исп.).

59

Пресвятая дева! (англ.).

60

Чем могу быть вам полезен, мисс? (англ.).

61

Дерьмо (англ.).

62

Не двигаться! (англ.).

63

Боже! (англ.).

64

Охотник за кротами (англ.).

65

Черт меня побери! (англ.).

66

С дном рождения, дорогой! (англ.).

67

С днем рождения. Желаем приятно провести вечер (англ.).

68

Не стреляй в него! (англ.).

Назад