Чистая работа - Линда Ла Плант 13 стр.


Полки в ванной, уставленные его таблетками и пузырьками, теперь опустели. Анна была поражена не тем, сколько места они, оказывается, занимали, а тем, что и в ярости он ничего не забывал. Он оставил несколько пар носков, пару туфель, белье в корзине, рубашки и один костюм. Ей захотелось схватить ножницы и изрезать все это в клочья, но она захлопнула дверцы шкафа и подобрала осколки разбитого бокала. Когда она ссыпала их на кухне в мусорное ведро, то увидела в нем множество пузырьков из-под лекарств. Анна вынула их. Все это были болеутоляющие; странно, но на этикетках стояли адреса разных аптек. Она положила их обратно в ведро, завязала пакет и выставила его к входной двери, чтобы утром выбросить.

Ночь прошла ужасно. Спать она не могла, но и плакать не хотелось. Анна ворочалась с боку на бок и с каждым часом все больше злилась на то, как он себя повел. Не будет она ему звонить - когда он все хорошо обдумает, то извинится сам, это точно. А она подождет, потому что совсем не чувствует себя виноватой, она сделала все, для того чтобы он скорее пошел на поправку. Зато он все время думал только о себе, это же совершенно ясно. Что ж, упорство принесло свои плоды: его восстановили в должности старшего следователя в убойном отделе. Можно не сомневаться, что в бюллетене столичной полиции появится заметка о нем, а через неделю его уже назначат руководить каким-нибудь следствием.

Процесс по делу Артура Мерфи скоро закончится, ее назначат на другое дело, и ни в коем случае не с Ленгтоном. Даже если он на свое больное колено встанет и будет умолять ее работать вместе с ним, и то она не согласится! К четырем утра она взвинтила себя настолько, что вытащила свою сумку, беспорядочно запихала в нее его вещи, вышла в коридор и повесила сумку на гребной тренажер.

Когда Анна снова легла в постель, то решила, что попросит Гарри помочь ей вывезти все, что осталось, и сложить у дверей квартиры Ленгтона. Она ткнула кулаком в подушку и плотнее закуталась в одеяло.

Вскоре зазвонил будильник. Анна вскочила, хлопнула по нему ладонью, полежала немного, прислушиваясь к глухим ударам сердца. На нее навалилась оглушительная, полная тишина. Анна разрыдалась. Все кончилось, он ушел, а ей его уже не хватало.

Артур Джордж Мерфи получил за убийство Ирэн Фелпс пожизненный срок с минимальным обязательным сроком заключения пятнадцать лет. Его мать, Берил Данн, притихла на заднем ряду балкона. В центре балкона сидели трое коллег Ирэн из библиотеки, внимательно смотрели на самодовольного, ухмыляющегося убийцу и даже не подозревали, что его мать так близко. Родители Ирэн всхлипывали, держась за руки. Мерфи ни в чем не раскаивался и, сидя на скамье подсудимых, только равнодушно пожимал плечами, как будто приговор был для него сущим пустяком.

Берил Данн догнала Анну, когда та выходила из суда:

- Извините! Здравствуйте!

Анна заметила Берил уже раньше, но не имела никакого желания встречаться с ней еще раз.

- Я так ничего и не знаю о Гейл, - громко начала Берил. Одета она была так же, как и тогда, в кафе, а косметики наложила еще больше. - Вы что-нибудь предприняли?

Анна заметила, что Брендон быстро ретировался, и сама она хотела было уйти, но миссис Данн энергично продолжала:

- Я же вам говорила, я ничего о ней не знаю. Надо что-то делать, ведь она мне так и не звонит!

- Я сообщила в участок рядом с ее домом, а они там обязательно свяжутся с социальными службами, не сомневайтесь.

- Вы заявили, что она пропала?

- Нет. Я уже объясняла, что это вам нужно подать официальное заявление.

- Но как же так? На связь она не выходит, чеки на детские пособия и на социалку у меня на руках. Я же вам говорила, их мне обратно переслали, что же, она не хочет их получать, что ли?

- Миссис Данн, если вам действительно кажется, что что-то не так, значит…

- Да я точно знаю - что-то не так!

- …значит, надо подавать заявление.

- Пошла ты! - резко бросила она и оттолкнула Анну.

Тут к Анне подошел бывший муж Ирэн. Он представился, поблагодарил Анну. (Берил Данн, выходя, раздраженно хлопнула дверью.) Это был высокий, худощавый мужчина с редеющими, песочного цвета волосами, одетый в темно-синий костюм.

- Кеннет Фелпс, - произнес он с заминкой, как будто стесняясь своей фамилии.

- Как дочка? - спросила Анна.

- Натали осваивается у нас в Девоне, но пока все очень непросто, естественно, она тоскует по матери. Психолог нам помог, но по ночам ее еще мучат кошмары. Бабушка с дедушкой, когда могут, приезжают в гости. Со временем у нее появятся школьные друзья, а пока мы никуда не спешим.

Анна увидела, как он подошел к отцу и матери Ирэн, по крайней мере он был не один.

Выйдя на улицу, она чуть не подпрыгнула от неожиданности - Гарри Блант сзади обнял ее за плечи:

- Хочешь, подброшу?

- Да, спасибо. Бывший муж Ирэн и ее родители, - сказала она, показывая на проезжавшую мимо машину.

- Знаю, - ответил он и тут же взорвался: - Подонок, всего пятнадцать лет получил за такое убийство, а отсидит-то, скорее всего, и того меньше! А когда выйдет, этой девочке исполнится двадцать семь лет. Вот у нее это точно пожизненно!

- Знаешь, Гарри, я, пожалуй, лучше пройдусь, но спасибо, что пригласил.

- Как скажешь. - Он сделал несколько шагов и остановился. - Да, я слышал, Ленгтон комиссию прошел. Просто невероятно! Мы все думали, что он уже не вернется. Крепкий орешек, правда?

Анна кивнула и пошла. Говорить об этом совершенно не хотелось, а уж тем более нелепо было бы просить сейчас Гарри помочь ей перевезти силовые тренажеры.

- А хорошо было с тобой работать, Тревис! - крикнул он ей вслед.

Она обернулась и с натянутой улыбкой ответила:

- Спасибо, Гарри.

Анна знала, что, перед тем как ее назначат на следующее расследование, у нее будет пара свободных дней, и она решила провести их с пользой: поехать, может быть, в спа-центр, побаловать себя. Она гнала от себя мысли о Ленгтоне, но это было очень непросто, потому что в ее квартире все еще стояли его вещи. Дома на автоответчике телефона моргал красный огонек. С бешено колотящимся сердцем она прослушала сообщения, но первое было от Брендона: он сказал, что потерял ее после суда. Во втором сообщении Майк Льюис поздравлял Ленгтона: он только что узнал, вся лондонская полиция только об этом и говорит! Она удалила оба сообщения и даже вздрогнула от резкого звонка в дверь.

Перед ней стоял коренастый индиец в каком-то немыслимом свитере в полоску. Он показал Анне заявку на перевозку.

Она смотрела, как бедняга согнулся под тяжестью велосипеда, потом он вынес и гребной тренажер. Он сказал, что сумку с вещами не возьмет, потому что ее нет в заказе. Анна достала из кошелька десять фунтов:

- Доставьте ее по тому же адресу, хорошо?

Он согласился. Когда он вышел, Анна открыла в кухне окна, чтобы проветрить, и зажгла ароматическую свечу, как бы обозначая границы своего жилища. Хорошо, что удалось передать Ленгтону сумку. Сам-то он ничего не делает наполовину - вот ушел, прислал за вещами грузовик, а ей даже ни разу не позвонил. Ну и ладно, она будет такой же хладнокровной. Теперь она точно не станет с ним встречаться. Она опять начнет жить своей жизнью, вспомнит о списке, который составила давным-давно, в подтверждение того, как непросто жить с ним под одной крышей. Что ж, он с ней больше не живет - она очень надеялась, что вся столичная полиция только об этом и будет говорить!

Глава 8

Том Адамс, владелец участка в Нью-Форесте, который снимала Гейл Сикерт, почти ничего на нем не делал, с тех пор как она уехала. Недостроенный курятник, которым начал заниматься Сикерт, стоял заколоченный, к его стене были прислонены необструганные доски. Кур Адамс распродал, но приходил сюда кормить свиней и гусей. Найти новых жильцов было непросто, сначала дом надо было как следует отремонтировать.

Сейчас здесь все говорило об упадке и запустении - от навозной кучи до покосившегося забора. На голой лужайке все еще валялись детские игрушки, а проливные дожди еще сильнее размыли подъездную дорожку к дому. Старый джип, на котором Адамс приехал дать корм, попал в небольшую, но глубокую выбоину, и Адамс так переключил скорость, что затрещали шестеренки. Ругаясь на чем свет стоит, он все-таки поехал к свинарнику.

Раздавая корм, он благодарил судьбу за то, что хоть живность его оставили на месте. Свиней он, можно сказать, сдал вместе с домом: Гейл согласилась ухаживать за ними и чистить деревянные загоны. Будет время - он продаст и их. Адамс пошлепал по грязи за граблями, собираясь заняться чисткой хлева, включил воду и начал поливать из шланга деревянный загон, пока свиньи жадно ели.

Вскоре во двор въехала патрульная машина полиции и угодила колесом в ту же самую выбоину. Из машины появились два офицера в форме и зашагали к вонючему свинарнику, осторожно ступая по грязи и нечистотам, которыми была заляпана старая брусчатка двора.

- Ну что, нашли моих жильцов? - приветствовал их Адамс, закрывая шланг. - Я тут подумал, хорошо хоть свинюшек моих не забрали, а дом-то оставили таким, каким он был, когда они в него заехали. По-моему, она тут ни разу не убиралась. - Он пересек двор и сел в небольшой экскаватор.

- Мистер Адамс, к нам поступил запрос о ваших жильцах. Вы с ними встречались?

- Где бы это? Они вон смылись и за два месяца не заплатили.

Один из офицеров прикрыл нос рукой.

- Ну и вонища тут! - произнес он сдавленным голосом.

- Сейчас еще хуже, потому что они тут совсем не убирали. До вас я свинарник водой из шланга драил. - Хозяин обернулся и показал на загоны. - Я сейчас это добро на задний двор перетаскаю, успели они тут навалить! Курятник видите? Заставили меня деньги за него выложить - и посмотрите, что сделали.

Он завел двигатель и поехал к навозной куче.

Офицеры постояли еще немного, затем пошли обратно и сели в машину. Они доехали уже почти до конца дорожки, когда Адамс выбежал вслед за ними, размахивая руками и крича что было мочи. Офицер за рулем так резко развернулся, что второй, сидевший на пассажирском сиденье, стукнулся головой о стекло.

- О господи! Скорее, посмотрите, что я нашел! - хрипло сказал Адамс, оперся рукой о крыло патрульной машины и согнулся в сильнейшем приступе рвоты.

На частично разложившемся трупе не было ни рук, ни ног. Но было ясно, что перед ними лежало тело женщины - изуродованное, рассеченное лезвием экскаватора почти пополам.

Когда зазвонил телефон, Анна лежала в постели с книжкой. Это был Брендон. Он даже не стал извиняться за то, что беспокоит ее так поздно.

- Думаю, тебе будет любопытно: местные полицейские проверили местожительство Сикерт и докладывают, что нашли ее тело.

- Как?

- Да-да, но это еще не самое страшное. Они думают, что ее скормили свиньям: у тела нет конечностей. Нельзя с уверенностью сказать, что это она.

- О боже…

- Да. Пока что не нашли никаких следов ее детей. Полицейские просили позвонить тебе.

- Почему мне?

- Ты же звонила им, просила все там проверить, правильно?

- Ну да, я… да…

- Так вот, они хотят с тобой поговорить. Чтобы опознать останки, им нужна еще ее мать. У тебя ведь телефон ее есть, кажется?

- Да.

- Сегодня делать ничего не нужно, позвони им утром. Расследовать убийство будем уже не мы, так что больше нам делать нечего.

- Я так и сделаю, спасибо.

Анна положила трубку и откинулась на подушку. Сама она звонить Берил Данн ни за что не станет, она сообщит ее телефон в участок, и все на этом. Анна не могла отделаться от чувства вины: ужас того, что произошло, никак не укладывался в голове. Ей ясно вспомнилась маленькая чумазая девочка, сидящая в кресле-качалке с бутылочкой смеси.

Сон не шел. Анна встала, сделала себе чаю и набрала номер участка в Нью-Форесте. Ей ответили, что в это время никто не может с ней поговорить, надо перезвонить утром и спросить детектива-инспектора Брайана Маллори. Она назвалась, сказала, что работает в бригаде, расследующей убийство, к которому имеет отношение брат Гейл, Артур Мерфи.

- Я передам ваше сообщение.

- Тело уже опознали?

- Я ничего об этом не знаю, детектив-инспектор Тревис.

Анна испугалась, что дежурный констебль может положить трубку.

- Одну минуточку! Я хочу дать вам номер телефона. Если нужно будет опознать тело, позвоните Берил Данн. Это мать Гейл Сикерт.

Казалось, констебль записывает цифры бесконечно долго. В конце разговора Анна сообщила ему номер своего мобильника.

Мобильный зазвонил в половине восьмого утра, когда Анна вышла из душа. Это был Маллори. Говорил он энергично, по-деловому:

- Детектив-инспектор Тревис, очень прошу вас немедленно приехать к нам в участок. Это вы звонили ночью? Я очень хотел бы с вами поговорить.

- Вы уже связались с Берил Данн?

- Еще нет.

- Кто-нибудь опознал труп?

- Нет, и других останков мы пока что тоже не нашли.

- Слава богу.

Образовалась пауза.

- Детектив Тревис, тело еще на месте преступления. Вы можете приехать туда?

- Это обязательно?

- Да, обязательно. Мы уже организовали рабочую группу. Когда вы сможете подъехать? Мне нужно как можно больше информации, пока не начала работать бригада следователей столичной полиции.

Анна сказала, что встретится с ним в десять часов, поскольку ей нужно время, чтобы добраться туда. Она была не дура и прекрасно понимала, что они там не могут точно определить, принадлежит ли тело Гейл Сикерт. За этим она и была им нужна, только после этого они свяжутся с родственниками и проведут формальную процедуру опознания.

Современная полицейская система работала совсем не так, как в былые времена. Местные отделения по большей части имели дело с нарушителями правил дорожного движения, грабителями и ворами помельче, расследование убийств поручалось целой бригаде специально обученных, квалифицированных, опытных детективов. Комнату следственной бригады устроили в местном участке и сделали ее штаб-квартирой следствия. Патологоанатомов и судебных медиков должны были доставить сюда в ближайшее время. Анна очень надеялась, что, когда она доберется до дома Гейл, следственная бригада тоже подъедет, а значит, она задержится там ненадолго.

Дождь хлестал немилосердно и окончательно размыл подъездную дорожку к дому. Несколько полицейских автомобилей уже стояли возле участка. Анна проехала по лужам и выбоинам дорожки как можно дальше, пока ее не остановил офицер в плаще с капюшоном. Она представилась и сказала, что прибыла на встречу с детективом-инспектором Брайаном Маллори. Ей разрешили проехать на задний двор и попросили оставить машину в строго обозначенном месте.

Анна была рада, что положила в багажник резиновые сапоги и зонт. Обходя лужи жидкой грязи, она подошла к желтой ленте, огораживающей место происшествия. Судебные медики в белых халатах сновали туда-сюда. Их машина была припаркована поодаль. Экскаватор стоял в стороне, а над навозной кучей натягивали большую белую палатку.

- Детектив-инспектор Маллори здесь? - обратилась Анна к женщине-офицеру, которая укрывалась под большим черным зонтом.

- С той стороны свинарника, под брезентом, - ответила она.

Анна пошла вдоль ленты ограждения к временному укрытию для следователей. Они все столпились там, потому что дождь полил еще сильнее. В стороне, чтобы не мешать работе, стоял грузовичок с передвижным буфетом под названием "Чайник на колесах".

Анна нырнула под брезент и стряхнула зонт.

- Здравствуйте. Вы детектив-инспектор Тревис?

Анна сдержанно улыбнулась:

- Да, я детектив-инспектор Тревис. А вы детектив-инспектор Маллори?

- Да.

Маллори оказался коренастым крепышом с ежиком седых волос, багрово-красным лицом и пухлыми щеками. Он протянул ей свою большую толстопалую руку:

- Ну, спасибо, что приехали. Вам кофе или чаю?

- Спасибо, ничего не нужно. - Она огляделась. - Жуткое место!

- Если вы хотите пройти к судебным медикам, так у нас есть маски, только здесь все равно везде воняет. Свиней сейчас заперли, но сегодня утром за ними обещал приехать хозяин.

Запах уже начал раздражать ее, и она брезгливо наморщила нос:

- Ой, ну и воняет!

Он согласно кивнул и предложил:

- Можем поговорить в патрульной машине.

- Нет, здесь нормально, только мне нужна маска.

- Хорошо, я принесу.

Люди, собравшиеся под брезентом, были в форме, Анна коротко кивнула всем. Маллори вернулся и принес маску в пластиковом пакете.

- Нашли еще останки? - спросила она.

- Нет, но мы особенно и не искали, решили подождать судмедэкспертов. Мы не знали, что будем делать. Вам ведь известно: когда бригада работает на месте, лучше не бегать целой толпой, поэтому я изучал материалы. Честно говоря, с таким серьезным случаем мы не справимся.

Анна рывком раскрыла пластиковый пакет, вынула из него маску, завязала тесемки на шее и прикрыла ею нос и рот.

- Кто ведет расследование? - спросила она глухим из-за маски голосом.

- Мне не сказали. Находясь здесь, я не могу угнаться за всеми новостями участка.

- Ну, так вы же хотели поговорить со мной?

- Да. Вы приезжали сюда, чтобы побеседовать с Гейл Сикерт, или Саммерс, как ее называли. Я знаю, что потом вы приезжали еще раз.

- Верно.

- Мы серьезно отнеслись к вашему рапорту. Я послал сюда двух человек, но они не попали в дом. Когда вы еще раз связались с нами, я послал их снова и…

Он кивнул в сторону белой палатки, которую уже почти натянули, судмедэксперты готовились начать работу с трупом.

- Надо бы снести курятник и проверить все вокруг свинарника, но, пока животных не уберут отсюда, мы ничего толком не сделаем.

Анна кивнула и, не дожидаясь, когда ее попросят, подробно рассказала о том, зачем она приезжала в дом и как встречалась с матерью Гейл Сикерт.

- Вчера вечером я сообщила об этом в участок.

- Да, я знаю, только телефон мисс Данн отключен - задолженность. Так что мы попросим кого-нибудь в Ньюкасле разыскать ее. Нам нужно по возможности опознать труп.

- У нее было трое детей, - тихо сказала Анна.

- Да, мне это известно. Я уже сказал, подробного расследования мы не проводили, так что ничего толком не знаем пока что. Я молю Бога, чтобы мы их не нашли, но вполне возможно, что они где-нибудь тут, в этом жутком месте.

Маллори отвернулся, раздул свои красные щеки и стал похож на рыбу-шар.

- Самое жуткое - если их зарезали и… - Он покачал головой. - Об этом даже страшно подумать, но случаи похожие бывали. Свиньи всё съедят.

Анна прижала маску к лицу и оглянулась на белую палатку:

- Что ж, давайте попробуем. Вы просили домовладельца осмотреть ее?

- Да, но он не уверен. Тело сильно разложилось, навоз сделал свое дело.

Анна шагнула вперед и раскрыла над собой зонт. Маллори пошел вслед за ней.

Назад Дальше