Через очередной проход он вошел в сводчатый зал. Женщина была уже в дальнем конце, заворачивая за угол. Он поспешил следом и увидел широкую каменную лестницу, спускавшуюся вниз. Великая Лестница Почета. Некогда по бокам от нее были фрески, ступеньки покрывали персидские ковры, железные ворота разделяли ее на части, и она придавала особую величественность торжественным церемониям понтифика. Теперь ступеньки и стены были голыми. В тридцати ярдах внизу, у основания лестницы, царила полная темнота. Де Рокфор знал, что там выход во двор. Он слышал шаги спускавшейся женщины, но не мог разглядеть ее.
И он выстрелил.
Десять раз.
Малоун услышал звуки, похожие на звуки молотка, забивающего гвоздь. Один приглушенный выстрел за другим.
Он замедлил шаг, приближаясь к двери в десяти футах от него.
У основания погруженной во мрак лестницы заскрипели петли. Де Рокфор узнал звук открывающейся двери. Гроза зашумела громче. По всей видимости, он промахнулся. Женщина уходила. Он услышал шаги за своей спиной и заговорил в микрофон, прикрепленный к его рубашке.
- У вас есть то, что мне надо?
- Да, - был ответ из наушника.
- Я нахожусь в галерее конклава. Мистер Малоун и миссис Нелл где-то позади меня. Разберитесь с ними.
Он ринулся вниз по лестнице.
Малоун видел, как человек в свитере выбежал из сводчатого зала. С пистолетом в руке он мчался следом за незнакомцем из собора, по пятам спешила Стефани.
Из других проходов возникли трое вооруженных людей и преградили им путь.
Малоун и Стефани остановились.
- Пожалуйста, бросьте оружие, - сказал один из них.
Было ясно, что ему не удастся разделаться с ними, не подвергая опасности Стефани и себя. Поэтому он выпустил пистолет из рук, и его оружие со стуком упало на пол.
Трое противников приблизились.
- Что теперь делать? - спросила его Стефани.
- Я открыт для предложений.
- Вы ничего не сможете сделать, - перебил их один из коротко стриженных.
Они стояли смирно.
- Повернитесь, - приказали им.
Он посмотрел на Стефани. Ему и раньше приходилось туго, он уже бывал в подобных ситуациях. Даже если он сможет управиться с двумя нападавшими, останется третий, и они все вооружены.
Сильный удар, крик Стефани. Она упала на пол. Бросаясь к ней, он почувствовал удар в затылок чем-то твердым, и перед его глазами все исчезло.
Де Рокфор продолжал преследовать женщину, бежавшую по дворцовой площади по направлению к пустой улице. Теплый дождь лил как из ведра. Внезапно небеса разверзлись и ярко сверкнула молния, разорвав мрак. Гром потряс воздух.
Они миновали несколько зданий и приблизились к реке.
Де Рокфор знал, что прямо перед ними через Рону простирается мост Святого Бенезета. Сквозь стену ливня он видел, что женщина направляется прямо к входу на мост. Что она делает? Почему бежит сюда? Не имеет значения, он должен преследовать ее. Де Рокфор не собирается покидать Авиньон без книги и дневника. Его беспокоило, не повредит ли дождь драгоценные страницы. Его волосы прилипли к коже, одежда вымокла до нитки.
Он увидел вспышку в пятидесяти ярдах перед ним, это женщина выстрелила в дверь, ведущую на мост.
Она исчезла внутри будки.
Де Рокфор подбежал к двери и осторожно заглянул внутрь. Справа стояла билетная касса. Слева - киоски с сувенирами. На мост вели три турникета. Этот мост давно уже был просто аттракционом для туристов и не выполнял никаких функций, поскольку не доходил до второго берега Роны.
Женщина была в тридцати метрах впереди и бежала по мосту к реке.
Потом она исчезла.
Он рванулся вперед и перепрыгнул через турникет.
В конце второго пилона стояла готическая часовня. Де Рокфор знал, что это часовня Святого Николая. Здесь когда-то хранились останки святого Бенезета, построившего этот мост. Но во времена Революции мощи были утрачены, сохранилась только часовня - сверху готическая, фундамент же заложен еще при римлянах. Именно здесь скрылась женщина. Она спустилась по каменной лестнице.
Над головой еще раз зеленоватым светом сверкнула молния.
Он стряхнул капли дождя с лица и остановился на верхней ступени.
И увидел ее.
Она бежала к концу четвертого пролета, доходящего до середины Роны и обрывающегося посреди реки, поскольку остальные пролеты рухнули три сотни лет назад. По всей видимости, она воспользовалась ступеньками, чтобы скрыться под часовней от возможных выстрелов.
Он устремился следом за ней, огибая часовню.
Де Рокфор не хотел стрелять. Она была нужна ему живой. И еще больше ему нужно было то, что она несла. Поэтому он выстрелил влево от нее.
Она остановилась и повернулась к нему.
Он бросился к ней с пистолетом наготове.
Она стояла в конце четвертого пролета, позади были только мрак и вода. Над ними гремели раскаты грома. Сильные порывы ветра норовили сбить с ног. Ливень хлестал в лицо.
- Кто ты? - спросил он.
На ней был черный комбинезон, хорошо сочетавшийся с ее темной кожей. Стройная и мускулистая, на голове плотно облегающий капюшон, видно только лицо. В левой руке она держала пистолет, в правой - пластиковую сумку. Она вытянула руку с сумкой над водой.
- Давай не будем совершать опрометчивые действия, - сказала она.
- Я могу просто пристрелить тебя.
- Есть две причины, почему ты этого не сделаешь.
- Я слушаю тебя очень внимательно.
- Первая - сумка, которая окажется в реке, и ты потеряешь то, что тебе очень нужно. Вторая - я христианка, а вы не убиваете христиан.
- Откуда ты знаешь?
- Ты рыцарь-тамплиер, как и твои люди. Вы приносите клятву не причинять вред христианам.
- Я понятия не имею, христианка ты или нет.
- Ладно, давай ограничимся причиной номер один. Выстрелишь в меня - и книги утонут в Роне. Течение быстро унесет их прочь.
- Похоже, мы ищем одно и то же.
- Ты быстро соображаешь.
Ее рука оставалась вытянутой над краем моста, и он раздумывал, куда лучше выстрелить, но она была права - сумка упадет в воду до того, как он успеет преодолеть разделяющие их десять футов.
- Кажется, у нас патовая ситуация, - заметил он.
- Я бы так не сказала.
Женщина разжала ладонь, и сумка рухнула в темноту. Воспользовавшись его секундной растерянностью, она подняла пистолет и выстрелила, но де Рокфор отпрянул влево и покатился по мокрым камням. Когда он поднял голову, то увидел, как она прыгает с моста. Он вскочил и бросился за ней, ожидая увидеть, как бурлящая река сомкнет волны над ее головой, но вместо этого обнаружил каменную платформу в восьми футах внизу - часть пилона, поддерживающего наружную арку. Он заметил, что женщина подхватила сумку и скрылась под мостом.
Де Рокфор на миг заколебался, потом прыгнул, приземлившись на ноги. От удара его лодыжки хрустнули.
Взревел двигатель, и из-под моста вылетела моторная лодка, направляясь на север. Он поднял пистолет, готовясь выстрелить, но огненная вспышка заставила его отпрянуть.
Де Рокфор упал, прижимаясь к мокрым камням.
Лодка исчезла из поля зрения.
Кто же эта стерва? Очевидно, она знает, кем он является, хотя не знает его имени, поскольку ни разу не назвала его. Также она понимает важность дневника и книги. И самое главное - ей известен каждый его шаг.
Он встал на ноги и отступил под мост, прячась от дождя в том месте, где была пришвартована лодка. К тому же она умно спланировала побег. Он собрался было взобраться обратно на мост при помощи металлической лестницы, прикрепленной к внешней стороне моста, как кое-что привлекло его внимание.
Де Рокфор нагнулся.
На мокрых камнях под пролетом моста лежала книга. Он поднес ее ближе к глазам, пытаясь разглядеть что-то на влажных страницах, и сумел разобрать несколько слов. Дневник Ларса Нелла.
Она потеряла его во время своего поспешного отступления! Магистр ордена тамплиеров улыбнулся.
Теперь у него была часть головоломки - пусть не вся, но этого может оказаться достаточно. И он точно знал, где взять остальное.
ГЛАВА XXXVII
Малоун открыл глаза, пощупал болевшую шею и определил, что вроде ничего не сломано. Он помассировал затекшие мышцы и потряс головой, избавляясь от остатков тумана в голове.
Стефани лежала в нескольких футах от него. Малоун подполз к ней, приподнял ее голову и осторожно потряс. Она моргнула и попыталась сфокусировать взгляд на нем.
- Больно, - пробормотала она.
- Еще бы. - Он осмотрел просторный зал. Дождь на улице стихал. - Нам надо выбраться отсюда.
- Как насчет наших друзей?
- Если бы они хотели нас убить, то уже сделали бы это. Я думаю, мы им больше не нужны. Они заполучили книгу, дневник и Кларидона. - Он заметил рядом пистолет и потянулся за ним. - Они считают, что мы не представляем угрозы.
Стефани потерла голову.
- Это была плохая идея, Коттон. Мне не надо было ничего предпринимать, когда я получила этот дневник. Если бы я не позвонила Эрнсту Сковиллю, он, скорее всего, остался бы жив. И мне не следовало втягивать в это дело тебя.
- Мне кажется, я настаивал. - Он медленно поднялся на ноги. - Нам надо идти. Рано или поздно сюда придут уборщики. А мне совершенно не хочется отвечать на вопросы полиции.
Малоун помог Стефани встать.
- Спасибо, Коттон. Я ценю все, что ты сделал.
- Ты говоришь так, словно все уже кончилось.
- Для меня - да. Что бы ни искали Ларс и Марк, пусть это найдет кто-нибудь другой. Я возвращаюсь домой.
- Как насчет Кларидона?
- Что мы можем сделать? Мы не имеем ни малейшего представления, кто его похитил и куда его повезли. И что мы скажем полиции? Рыцари-тамплиеры похитили пациента из местной психбольницы? Подумай сам. Я боюсь, что он теперь предоставлен своей судьбе.
- Мы знаем имя женщины. Кларидон сказал, что это Кассиопия Витт. Он поведал, где она живет. В Живоре. Мы можем ее найти.
- И что? Поблагодарим ее за спасение наших шкур? Я думаю, что у нее есть свои цели, и она вполне способна справиться сама. Как ты сказал, мы для них не представляем интереса.
Стефани была права.
- Надо возвращаться домой, Коттон. Здесь нечего ловить ни тебе, ни мне.
И опять она права.
Они выбрались из дворца и направились к машине. Избавившись от хвоста на шоссе, Малоун знал, что за ними никто не следил по дороге в Авиньон, поэтому он предположил, что либо его уже здесь ждали, что было маловероятно, либо в машине был электронный жучок. А преследование и выстрелы на трассе, когда он ухитрился загнать "рено" в грязь, могли быть представлением, предназначенным усыпить его бдительность.
И это сработало.
Но их больше не считали серьезными участниками происходящей игры, так что он решил вернуться обратно в Ренн-ле-Шато и провести там ночь.
Дорога заняла почти два часа, они миновали главные ворота в поселке около двух часов ночи. Свежий ветер овевал окрестности, на небе сиял Млечный Путь, когда они вышли со стоянки. Вокруг была непроглядная темнота, фонари не светили. Улицы были еще влажными после вчерашнего дождя.
Малоун очень устал.
- Давай немного отдохнем и уедем около полудня. Наверняка ты сможешь попасть на какой-нибудь рейс из Парижа в Атланту.
Поднявшись на крыльцо, Стефани открыла замок. Войдя внутрь, Малоун включил лампу на столике и тут же заметил рюкзак, брошенный на кресло и не принадлежавший ни Стефани, ни ему.
Он потянулся к пистолету, засунутому за ремень брюк.
Его внимание привлекло движение в спальне. В дверях появился человек, направляя на него револьвер.
Малоун прицелился.
- Кто ты такой, черт возьми?
Мужчина был молод, около тридцати, с такой же короткой стрижкой и атлетическим телосложением, на которые Малоун насмотрелся за последние несколько дней. Красивое лицо, на котором читалась готовность к схватке - глаза были как черный мрамор, - и он уверенно держал оружие. Но Малоун почувствовал, что тот колеблется, словно не может понять, кто перед ним - друг или враг.
- Я спросил, кто ты?
- Опусти ружье, Жоффруа, - раздался голос из спальни.
- Вы уверены?
- Пожалуйста.
Жоффруа опустил оружие, Малоун тоже.
Из полумрака выступил еще один человек.
У него были длинные руки и ноги, плотное телосложение, аккуратно подстриженные каштановые волосы. Он тоже держал в руках револьвер. Малоуну хватило секунды, чтобы узнать фамильную ямочку на подбородке, смуглую кожу и добрые глаза с фотографии, которая до сих пор стояла на столике слева от него.
Он услышал, как Стефани сдавленно всхлипнула.
- Боже мой, - прошептала она.
Малоун был ошеломлен.
Перед ними стоял Марк Нелл.
Стефани задрожала. Ее сердце колотилось. В какой-то миг ей пришлось напомнить себе о необходимости дышать.
Ее единственный ребенок стоял напротив нее.
Она хотела броситься к нему, сказать, как она сожалеет о былом, как она счастлива видеть его. Но тело не повиновалось ей.
- Мама, - произнес Марк, - твой сын вернулся из могилы.
Стефани уловила холод в его голосе и поняла, что его ожесточение не исчезло.
- Где ты был?
- Это долгая история.
В его взгляде не было ни капли сострадания. Она ждала объяснений, но он молчал.
Малоун подошел к ней, положил руку на плечо и прервал неуклюжую паузу.
- Может, ты присядешь?
Ей казалось, что это сон, в голове крутился вихрь мыслей, и она никак не могла справиться с собой. Но черт возьми, она глава одного из самых высококлассных подразделений в составе правительства Соединенных Штатов. Она имеет дело с кризисными ситуациями каждый день. Правда, ни одна из них не затрагивала ее так, как эта, но если Марк хочет, чтобы их первая встреча была холодной, пусть будет так, она не доставит ему удовольствия видеть, как ее обуревают эмоции.
Поэтому она села и промолвила:
- Ладно, Марк. Расскажи нам свою долгую историю.
* * *
Марк Нелл открыл глаза. Высота восемь тысяч футов во Французских Пиренеях, ботинки с шипами и кирка в руках, трудная дорога в поисках тайника Беранже Соньера… Это было последнее, что он помнил. Но сейчас он находился в комнате, стены которой были высечены из камня, с деревянными панелями и потолком с почерневшими балками. Над ним стоял высокий сухопарый мужчина с копной седых волос и густой серебряной бородой. Глаза мужчины имели необыкновенный фиолетовый оттенок, которого Марк никогда прежде не видел.
- Осторожно, - сказал мужчина по-французски. - Ты еще слаб.
- Где я?
- В месте, которое веками было безопасным приютом.
- У него есть название?
- Аббатство де Фонтен.
- Это довольно далеко от того места, где я был.
- Двое моих помощников шли следом и спасли тебя из-под снежной лавины. Мне сказали, что оползень был очень большой.
Он снова ощутил дрожь горы в тот момент, когда ее верхушка обвалилась так, словно рушился огромный собор. Весь хребет содрогнулся над ним, и снег хлынул потоком, словно кровь из открытой раны. Озноб до сих пор не отпустил его кости. Потом он припомнил, как падал вниз. Но правильно ли он понял слова человека, стоявшего над ним?
- За мной следили?
- Я приказал. Как и за твоим отцом когда-то.
- Вы знали моего отца?
- Его идеи всегда интересовали меня. Так что я счел необходимым познакомиться с ним и узнать то, что знал он.
Марк попытался сесть в кровати, но правый бок пронзила острая боль. Он скривился и схватился за живот.
- У тебя сломаны ребра. Я тоже однажды сломал ребро, в юности. Это больно.
Он опять лег.
- Меня принесли сюда?
Старик кивнул.
- Мои братья - люди находчивые.
Марк обратил внимание на белую сутану и веревочные сандалии.
- Это монастырь?
- Это место, которое ты искал.
Он не знал, что на это сказать.
- Я Великий магистр бедных рыцарей Христа и Храма Соломона. Мы тамплиеры. Твой отец искал нас десятилетиями. Ты тоже искал нас. Так что я решил, что время пришло.
- Для чего?
- Это решать тебе. Но я надеюсь, ты предпочтешь присоединиться к нам.
- Почему?
- Мне грустно говорить это, но твоя жизнь - это полный хаос. Ты скучаешь по отцу больше, чем можешь выразить словами, а он мертв вот уже шесть лет. Между тобой и матерью отчуждение, и оно камнем лежит у тебя на душе. По профессии ты учитель, но ты не удовлетворен своей работой. Ты сделал несколько попыток доказать истинность взглядов твоего отца, но не смог далеко продвинуться. Вот почему ты оказался в Пиренеях - чтобы выяснить, почему аббат Соньер проводил здесь так много времени, пока был жив. Соньер когда-то прочесал этот район в поисках чего-то. Наверняка ты нашел квитанцию на аренду коляски и лошади в бумагах Соньера, подтверждающих, сколько денег он платил местным торговцам. Любопытно, как скромный священник смог позволить себе такую роскошь, как личная коляска и лошадь, да?
- Что вы знаете о моих родителях?
- Многое.
- Вы думаете, что я поверю, что вы - магистр тамплиеров?
- Я понимаю, что это трудно принять. Мне тоже было трудно поверить в это, когда братья впервые вступили со мной в контакт несколько десятилетий назад. Давай мы пока что сосредоточимся на исцелении твоих ран и не будем торопиться.