Трагедия с туфлями - Вупи Голдберг 5 стр.


* * *

Во вторник я прихожу в школу "Щелкунчик" довольно рано. Все тело у меня чешется, как при крапивнице. В животе бурчит, как при дизентерии. Голова болит, как при малярии. Я пытаюсь понять: что, теперь так будет все время, пока меня не поймают?

К туалетам на первом этаже стоит очередь, поэтому я поднимаюсь на третий. В кабинете мисс Деббэ я вижу саму мисс Деббэ и мистера Лестера.

- В субботу они были на месте. Я знаю наверняка! - говорит мисс Деббэ. Французский акцент у нее становится сильнее, чем обычно. - А теперь… вот, погляди!

Я слышу шорох папиросной бумаги. Я помню, как шуршит именно эта бумага. Я подкрадываюсь к двери кабинета и заглядываю внутрь. Да, резная деревянная шкатулка стоит на столе, а мисс Деббэ перебирает бумагу так, словно надеется, что туфли завалились куда-нибудь в уголок.

Мистер Лестер наклоняется вперед, чтобы рассмотреть ящик стола.

- Ты уверена, что они не выпали сами по себе? В столе их нет?

- Разумеется, в столе их нет! - говорит мисс Деббэ. - Пуанты мисс Камиллы Фримен! Кто, кто мог это сделать?

Мистер Лестер шагает туда-сюда по комнате. Я чуть отступаю назад, чтобы меня не заметили.

- В субботу после занятий в школе были только маляры. Они работали оба выходных, но я точно помню, что твой кабинет был заперт.

- Не может этого быть - ведь пуанты исчезли! - говорит мисс Деббэ. - Немедленно позвони этим малярам!

- Успокойся, мама, - говорит мистер Лестер. - Ну откуда им знать про туфли? Может быть, виноват кто-нибудь из учениц?

Мисс Деббэ выпрямляется во весь рост и гневно глядит на сына.

- Мои девочки на такое не способны! Они знают, как я дорожу этими туфельками. Они знают, что они значат для меня. Нет, туфли взял кто-то из маляров.

Желудок у меня ухает вниз.

Мистер Лестер вздыхает.

- Ну ладно, позвоню их начальнику и спрошу.

- Нет, не спросишь, а сообщишь ему об инциденте. Я хочу получить туфельки назад! - говорит мисс Деббэ. - И пусть они уволят того, кто их украл!

Мое сердце замирает и перестает биться. (На самом деле, конечно, оно бьется, не то я бы упала замертво. Хотя лучше упасть замертво, чем делать то, что я вот-вот собираюсь сделать.) В жизни бывают очень-очень плохие вещи, а бывают - еще хуже. То, что я стащила туфли и не уберегла их - это очень-очень плохо. Но если какого-то неповинного маляра выгонят с работы за мои грехи, это будет еще хуже. Ноги сами несут меня вперед, и я вхожу в кабинет чуть ли не раньше, чем понимаю, что со мной происходит.

- Бренда, - хмурится мистер Лестер, - что случилось?

Я делаю глубокий вдох.

- Это я взяла туфли, - говорю я.

Они смотрят на меня с недоверием.

- Ты? - спрашивает мисс Деббэ, ничего не понимая. - Но… но ты же такая славная девочка. Такая умная. Зачем тебе понадобились эти туфли?

- Я хотела показать их своей двоюродной сестре, - говорю я. - И собиралась положить их на место.

Мистер Лестер и мисс Деббэ молчат. Лучше бы они на мена накричали, или вызвали полицию, или еще что-нибудь такое сделали. Под их взглядами я чувствую себя последней преступницей.

- Где же туфли сейчас? - спрашивает мистер Лестер.

- Дома, - говорю я, не упоминая о том плачевном состоянии, в котором они находятся.

Выражение лица мисс Деббэ смягчается.

- Иди сюда, Бренда, - говорит она.

Я с опаской подхожу к столу. Может, она хочет меня ударить? К счастью, леди драться не пристало, а в школе "Щелкунчик" все очень хотят быть настоящими леди. Нет, мисс Деббэ просто берет мою руку в обе ладони. Руки у нее теплые. Я смотрю вниз, на ее унизанные кольцами узловатые пальцы.

- Кажется, я понимаю, зачем ты это сделала, - мягко говорит она. - Прикоснуться к этим туфелькам - это все равно что прикоснуться к гению, правда? Эти туфельки - символ того, что труд может превозмочь самые большие препятствия. Вот почему они так вдохновляют меня. Я думаю, что и для тебя они служат источником вдохновения, и ты просто хотела приблизиться к этому источнику хотя бы ненадолго.

Я молчу, хотя в животе у меня все переворачивается, словно в трюме угодившего в шторм корабля. К чему она клонит?

Мисс Деббэ продолжает:

- Ты дурно поступила, взяв эти туфли, Бренда. Ты ведь это понимаешь?

Я с готовностью киваю.

- Но ведь даже лучшие из нас временами бывают не в силах противиться искушению. Вот я, к примеру, вчера съела кусок шоколадного торта. А ля мод, - она прикрывает глаза и слегка покачивает головой, а затем продолжает: - Поэтому мы поступим так. Если в субботу ты вернешь туфельки, я никому ничего не расскажу. Это будет наш секрет.

Она отпускает мою руку, хотя я по-прежнему ощущаю нажим ее колец.

- Но… - начинаю я.

Мисс Деббэ не дает мне договорить.

- А вот если ты не принесешь туфельки в субботу, я вынуждена буду поговорить с твоей матерью. Ты меня поняла?

У меня слабеют ноги. В ушах грохочет кровь. Стены вокруг покачиваются. Мама будет вне себя. Она меня убьет. Мне никогда больше не позволят ходить в "Щелкунчик", а где я тогда буду встречаться со всеми своими подругами? Я представляю, каково будет сидеть по вторникам и субботам дома и знать, что они все здесь, а я нет.

- Поняла, - говорю я.

Мисс Деббэ кивает.

- Хорошо. Теперь иди разомнись перед занятием.

Я поворачиваюсь и выхожу из кабинета. У меня есть ровно четыре дня на то, чтобы найти решение. Это невозможно, но оно должно существовать! Так или иначе, а я его найду.

Глава 10

Я спускаюсь в раздевалку. Террела, Эпата, Алекс и тройняшки уже там, сидят рядышком в углу. Эпата встречает меня широкой улыбкой.

- Вернула туфли, да? Как прошло? - спрашивает она.

Я гляжу на Террелу. Та качает головой. Она никому ничего не сказала.

Алекс внимательно на меня смотрит.

- Бренда, ты здорова? Как-то ты странно выглядишь.

- Может, у нее бери-бери, - тревожно говорит Джерзи Мэй и отступает на шажок.

Я чувствую взгляд Джессики, но мне так неловко, что я не могу посмотреть на нее и гляжу на Джерзи Мэй.

- Пообещай, что не будешь визжать, - говорю я ей.

Она смотрит возмущенно.

- Почему это я должна визжать? Я вообще никогда не визжу!

Я оглядываюсь. Совсем рядом с нами сидят еще несколько девочек.

- Туфли в лохмотья изжевала собака моей кузины, - говорю я.

Джерзи Мэй взвизгивает. Все, кто есть в раздевалке, немедленно поворачиваются к нам. Джоанна быстро закрывает сестре рот рукой.

- Не может быть! - говорит Алекс, когда остальные девочки теряют к нам интерес и снова начинают заниматься своими делами.

- Может.

- А мисс Деббэ уже знает, что туфли пропали? - шепчет Эпата.

- Знает.

- А что собака их сжевала, знает? - спрашивает она.

- Нет, - я приваливаюсь к стене. - Она сказала, что если я верну их в субботу, она никому ничего не скажет. А если не верну…

- То что? - перебивает Эпата, наклонившись ко мне.

- Тогда она все расскажет моей маме, и что там будет дальше - неизвестно. Мама ведь может даже запретить мне заниматься балетом.

Подруги разом ахают.

Алекс поворачивается к Терреле.

- Тер, надо что-нибудь придумать!

Террела качает головой.

- Я все выходные думала.

- Но нужно ведь найти выход! - говорит Алекс.

Террела меряет ее взглядом.

- Слушай, если бы я была Суперменом, я бы, конечно, полетала вокруг Земли и повернула время вспять, но я так не умею. Вот ведь странно, да?

С минуту мы все молчим. Я гляжу на Джессику.

- Ты была права, - говорю я. - Нельзя было брать туфли. Это было ужасно глупо. Можешь больше со мной никогда не разговаривать.

Джессика смотрит так, словно видит меня насквозь. Она садится ровно и говорит:

- Если нам нужно достать туфли к субботе, то мы их достанем.

Я сдвигаю брови.

- Джессика, они же не просто слегка попорчены. От них почти ничего не осталось!

- Все равно, - твердо говорит она. - Мы найдем выход. Встречаемся у нас дома, завтра после школы. Туфли принеси с собой. И чтобы пришел весь Орден. Договорились?

Странно видеть, как Джессика принимает на себя командование. Обычно командиром у нас бывает Террела.

- Договорились, - отвечаем мы.

Решимость Джессики вселяет в меня новую надежду. Действительно - должно же быть какое-то решение. Разве Леонардо сдался бы на милость судьбы? Ни за что. Может, у меня в химическом наборе найдется средство, чтобы состарить новые туфли. Или вот ученые умеют клонировать овцу из одной-единственной клетки другой овцы. Что, если мне удастся клонировать пару балетных туфель из тех лоскутков, что остались от туфель мисс Камиллы Фримен?

Правда, у меня нет новых туфель, с которыми можно было бы экспериментировать. И клонировать, кажется, можно только живых существ, а не туфли. Если бы можно было клонировать неживые вещи, я взяла бы доллар и клонировала его столько раз, сколько нужно, чтобы заплатить мисс Деббэ за ее драгоценные туфли. Остается только надеяться, что у моих друзей есть идеи получше.

После школы мама Алекс отводит ее и нас с Террелой к тройняшкам. Они живут в знаменитом гарлемском районе Страйверз-Роу, в пятиэтажном особняке. Родители тройняшек сейчас на работе, поэтому дверь нам открывает экономка. Ковер в прихожей такой мягкий, что ноги тонут в нем по щиколотку.

Отец тройняшек преподает в университете, читает лекции по африканской культуре, поэтому он часто ездит в Африку и привозит оттуда всякие интересные штуки. Резные деревянные маски, которые смотрят на нас со стен, тоже привез он.

- Привет! - говорит Джессика с верхней ступеньки лестницы. Мы поднимаемся к ней. Я веду пальцем по желобкам на перилах, точно таких, по каким скатываются дети в книжках.

У каждой из тройняшек есть своя комната. Комнаты соединены между собой дверями, но совершенно не похожи одна на другую. У Джоанны повсюду валяются скейтборды, ролики и спортивные журналы, а одежда разбросана так, словно по комнате прошелся тайфун.

В комнате Джерзи Мэй стены выкрашены в розовый цвет, повсюду какие-то рюшечки и оборочки, а над кроватью - складчатый балдахин на четырех столбиках. В комнате чисто, как в гостиничных номерах, которые показывают во всяких передачах. Джерзи красиво рисует, и ее картины - все абсолютно одинакового размера - висят на стене аккуратным рядком.

В комнате Джессики словно бы живут два разных человека. Вдоль одной стены идут книжные полки (особенно много поэтических сборников), стоит письменный стол и бюст Эмили Дикинсон. В другой половине комнаты Джессика держит своих животных. У нее есть игуана по кличке Герман, черепашка Уолт, белая крыса Шекспир и крикливый скворец, которого зовут Эдгар. У себя в комнате Джессика пишет стихи. В поисках рифмы она перебирает все подходящие слова вслух, поэтому Эдгар то и дело выкрикивает что-нибудь вроде "день-тень-лень" или "мыло-было-шило".

Мы совещаемся в комнате Джерзи - у Джоанны некуда сесть из-за раскиданной одежды, а у Джессики слишком шумно: то скребется игуана, то кричит во весь голос Эдгар. Алекс с Эпатой садятся на розовую кровать, а мы с Джессикой, Джерзи Мэй и Террелой рассаживаемся по розовым стульям. Джоанна устраивается на розовом ковре. Джессика пытается призвать нас к вниманию, но ей мешает доносящиеся откуда-то неподалеку звуки - бум, бум, бум, бах, бум, бум…

Алекс широко открывает глаза.

- Что там такое творится? - спрашивает она. Она-то никогда еще не бывала в гостях у тройняшек.

- Это Мейсон, ил лоро фрателло пиу джоване - их младший брат, - говорит Эпата. - Будущая звезда баскетбола.

- Он тренируется целыми днями - БЕЗ ПЕРЕРЫВА! - вздыхает Джоанна. Она выходит в коридор и стучит в соседнюю дверь. - Мейсон! Прекрати уже!

Мейсон и не думает прекращать.

Джессике приходится говорить громче.

- Всем нам известно, по какому поводу мы собрались здесь. Нам необходимо отыскать способ вернуть мисс Деббэ туфли мисс Камилы Фримен. Я лично предлагаю их починить. Джерзи у нас отличная рукодельница.

Джерзи смущенно улыбается.

Джессика поворачивается ко мне.

- Ты принесла туфли?

Я медленно открываю молнию на сумке и достаю бесформенные лохмотья из ткани и кожи, с которых до пола свисают издырявленные ленточки. Ленточки слегка покачиваются, но затем замирают, словно поняв: все безнадежно.

Девочки ахают. Эпата издает негромкий долгий свист.

- Даже если Джерзи - лучшая рукодельница на свете, - говорит Эпата, - эти обрывки ей не починить.

Джессика, похоже, несколько потрясена.

- Что ж, - говорит она, взяв себя в руки, - чинить туфли мы не станем. Значит, нужен мозговой штурм.

- Какой штурм? - переспрашивает Террела.

Джессика поднимает пачку бумаги.

- Нас этому учили в классе художественной литературы прошлым летом. Мозговой штурм - это когда ты придумываешь любые идеи, какие угодно, пусть хоть самые глупые. Смеяться над ними нельзя. Можно только подавать новые идеи. Я буду их записывать, а потом поглядим - вдруг что-нибудь да пригодится. - Она снимает колпачок с фломастера. - Ну поехали!

- Сено-арена-полено! - доносится из соседней комнаты.

- Тихо, Эдгар! - кричит Джессика. - Птиц мы не приглашали!

- Купить другие туфли, - говорит Джоанна.

- Где это ты купишь туфли модели пятидесятилетней давности? - спрашивает Эпата.

- В Интернете - там можно что угодно купить, - говорит Джоанна. - У нас в классе один мальчик купил по Интернету окаменелую какашку динозавра.

- Фу-у, гадость, - говорит Джерзи Мэй.

Джессика свистит, чтобы привлечь к себе внимание.

- Высказывайте свои идеи! Любые, хоть самые глупые! Не думайте о том, как их воплотить.

Поначалу мне трудно придумать хоть что-нибудь. Не люблю выглядеть глупой, да и глупые идеи не люблю в принципе. Но тут подключаются подруги. Вскоре мы уже наперебой выкрикиваем мысли одна другой глупее.

- Загипнотизировать мисс Деббэ, чтобы она вообще забыла про пуанты! - кричит Алекс.

- Попросить у инопланетян дупликатор и сделать новую пару, - говорит Террела.

- Найти мисс Камиллу Фримен и попросить у нее другие туфли! - ору я.

Джессика замирает и смотрит на меня.

- Ты что? - спрашиваю я. Лицо начинает пылать. - Ты же говорила, что можно предлагать самые глупые идеи.

Джессика срывается с места и вылетает из комнаты так, будто на ней загорелись тапочки. Мы слышим приглушенный топот - это она бежит вниз по покрытой ковром лестнице.

- Во дает, - говорит Эпата. - Ты, наверное, что-то совсем уж идиотское предложила.

Через минуту мы снова слышим топот - Джессика возвращается. Она врывается в комнату, держа в руках газету.

- Слушай, Джессика, может, отложим новости на потом? - говорит Джерзи Мэй.

- Погоди, - говорит Джессика, вытаскивает один газетный лист и быстро просматривает его, водя пальцем по странице.

- Ага, вот! - кричит она и тычет в заметку в углу страницы.

Джоанна заглядывает ей через плечо.

- Магазин "Книжная магия", - читает она. - Думаешь, у них есть книжка про то, как воскрешать балетные туфли?

- Да нет, ты не туда смотришь, - Джессика показывает на другое объявление. - Вот! Книжный магазин "Кроу и компания". Смотри, что у них сказано!

Джерзи Мэй вглядывается в мелкие буковки.

- У них бывают встречи с авторами, и те подписывают всем свои книги. Ну и что? Такое во всех магазинах бывает. Когда у папы вышла книжка, он тоже ее всем подписывал.

Назад Дальше