Брошенные тела - Джеффри Дивер 29 стр.


"Но не тот ли волк, что был до сих пор нашим ангелом-хранителем, отвлек убийц?" - гадала про себя Бринн.

Она посмотрела на Эми.

- Я горжусь тобой, солнышко. Ты вела себя тихо-тихо.

Но Эми только молча прижимала к себе Честера. Лицо ее оставалось мрачным, глазенки покраснели. Впрочем, это полностью отражало настроение самой Бринн.

Петляя, они одолели еще несколько длинных склонов. Мишель улыбнулась и указала в сторону горизонта. Бринн увидела, как впереди снова промелькнули фары автомобиля.

Как райское сияние.

Она оценила последнее из возникших перед ними препятствий: высокий скалистый холм, справа от которого тянулась пропасть ущелья - в этом месте уже более тридцати ярдов глубиной. Слева все заросло кустами ежевики вплоть до следующей скалы, еще более высокой.

О том, чтобы взобраться на холм, нечего было и думать - почти отвесная стена возвышалась над ними ярдов на двенадцать или даже пятнадцать. Однако слева от нее через кусты тянулся узкий выступ, уходивший вверх сначала в поле и дальше - к хайвею. Выступ был крутым, но по нему все же можно было подняться. Это место тоже манило к себе скалолазов - стену покрывали скобы для крепления альпинистских карабинов.

Подъем по выступу казался Бринн опасным по двум причинам. Отправившись по нему вверх, они минут на пять окажутся на виду. Кроме того, там очень узко. Значит, идти предстояло гуськом, а падение, пусть и с небольшой высоты, закончилось бы в густых кустах ежевики и барбариса. Последний она хорошо запомнила в оранжерее Грэма. Он был популярен среди клиентов из-за вкусных ягод и необыкновенной красоты осенних листьев, но природа наделила эту красоту тонкими и острыми шипами. За зиму листва с кустов облетела, и обнажившиеся шипы угрожающе торчали с каждой ветки.

И все же она сочла риск оправданным. У них попросту не оставалось времени на поиски другого маршрута.

Кроме того, напомнила она себе, подойдя так близко к ним у ствола поваленного дуба, Харт с напарником направились затем в противоположную сторону, вниз по склону.

- Нам пора домой, - пробормотала Бринн, и они начали подъем.

Грэм и Мюнс осторожно и в полном молчании приближались к тому месту, где замеченный ими мужчина с ружьем исчез среди кустов.

Мюнс жестом показал, что нужно остановиться. Заместитель шерифа изучал окрестности, и дуло дробовика поворачивалось вслед за его взглядом.

Грэм уже жалел, что не был достаточно настойчив, требуя дать ему огнестрельное оружие. Складной нож, лежавший у него в кармане, казался совершенно бесполезным. Он решил попросить у Мюнса пистолет, но сейчас не осмеливался издать ни звука. Буквально в десяти ярдах раздавался треск валежника и шелест листьев под ногами человека, пробиравшегося через заросли.

Вот что-то хрустнуло у него под башмаком. Потом еще раз.

Сердце Грэма бешено колотилось. Он старался сдерживать дыхание, казавшееся ему слишком громким. Губы подрагивали. В отличие от него, Мюнс, похоже, полностью владел собой. Его движения были уверенными и экономными. Словно ему уже случалось попадать в такие ситуации тысячи раз. Он пригнулся и указал на выступ большой скалы. Жди там, понял этот жест Грэм и кивнул в ответ. Помощник шерифа тронул свой пистолет, словно хотел убедиться, что он под рукой, а потом, сжимая дробовик, медленно пошел вперед, по-прежнему высоко держа голову и осматриваясь, но в то же время ловко обходя валявшиеся на земле ветки и кучи листвы.

По ту сторону кустов снова послышались шаги. Грэм напрягал зрение, но ничего не видел. Звуки, однако, доносились отчетливо: мужчина ломился через чащу, порой ненадолго останавливаясь.

Мюнс сближался с убийцей, не поднимая шума.

Он замер в пяти ярдах от зарослей и склонил голову набок, прислушиваясь.

Листва вновь зашуршала - преступники даже не старались скрыть своего присутствия; не подозревая, что из охотников сами теперь превратились в добычу.

Все так же молча Мюнс сделал еще шаг вперед.

И в этот момент мужчина с дробовиком вышел из-за дерева всего в двух ярдах позади Мюнса и выстрелил тому в спину.

Помощник шерифа, вскрикнув, повалился ничком, выронив ружье.

Грэм с вытаращенными от ужаса глазами беззвучно охнул. "Боже!.. О, боже!"

Нападавший не произнес ни слова. Ни предупреждения, ни команды бросить оружие, ни приказа сдаться.

Просто возник ниоткуда и спустил курок.

Эрик Мюнс лежал лицом вниз, нижняя часть его спины, искромсанная дробью, почернела от крови. Ноги едва заметно подергивались, он шевелил рукой, сжимая и разжимая пальцы.

- Я завалил его, Харт, - шепотом сказал стрелок кому-то другому.

Второй мужчина выскочил из-за кустов, тяжело дыша и с пистолетом наготове. Он посмотрел на помощника шерифа, уже потерявшего сознание, и перевернул его на спину. Грэм понял теперь, что этот человек по имени Харт нарочно шумел в зарослях, чтобы заманить Мюнса в ловушку.

В совершеннейшем шоке Грэм вжался в базальтовую нишу. Он находился всего в шести-семи ярдах от убийц, его убежище прикрывали лишь несколько веток и пучок иссохших стеблей прошлогоднего папоротника. Сквозь них Грэм осмелился выглянуть и посмотреть, что происходит.

- Черт возьми, Харт, это еще один коп. - Льюис озирался по сторонам. - Должны быть другие поблизости.

- Ты кого-нибудь видишь?

- Нет. Но мы можем допросить его. Я целился пониже. Мог убить наповал, но стрелял так, чтобы он остался жив.

- Это умное решение, Комп.

Харт опустился на колени рядом с Мюнсом.

- Где остальные?

Грэм снова вжался в скалу с такой силой, словно хотел полностью с ней слиться. Руки его отчаянно тряслись, и, как ни старался, он не мог контролировать свое дыхание. Тошнота подступила к самому горлу.

- Где другие?.. Что? - Харт склонился ниже. - Не слышу тебя. Говори громче. Если все нам расскажешь, сохраним тебе жизнь.

- Что он сказал, Харт?

- Сказал, что больше здесь никого нет. Он пришел сюда один. Искал двух женщин, сбежавших от грабителей.

- Думаешь, не врет?

- Не знаю… Постой-ка, он хочет сообщить что-то еще.

Харт вслушался, потом поднялся и без малейших эмоций сказал:

- Просто послал нас, чтобы мы себя поимели.

- Похоже, это вас здесь поимели, сэр, - злорадно обратился к Мюнсу тот, кого звали Комп.

Харт немного помедлил и снова склонился к Мюнсу.

- Он мертв.

Грэм не сводил затуманенных слезами глаз с распластанного тела помощника шерифа.

Потом всего в трех ярдах от себя заметил дробовик Мюнса, отлетевший в сторону, когда тот падал на землю после выстрела. Ружье было наполовину присыпано листвой.

"Пожалуйста, не смотрите туда. Оставьте его. Мне так нужно оружие. Как же мне оно нужно!" - думал Грэм.

Он вдруг понял, сколь легко мог бы сейчас убить. Всадить заряды в спины обоим. И не дать им ни шанса, как не дали они его Мюнсу.

"Пожалуйста…"

Пока мужчина, убивший Мюнса, стоял на страже с дробовиком наперевес, Харт бегло обыскал помощника шерифа и, отстегнув с его ремня рацию., включил ее. До Грэма донеслись звуки трескучего радиообмена.

- Они организовали поисковые группы, но все сосредоточены на шестьсот восемьдесят второй дороге и в районе озера Мондак, - сообщил Харт Компу. - Вероятно, этот парень сказал правду. Скорее всего, его одного привела сюда интуиция.

Харт направил фонарик на мундир помощника шерифа, прочитал имя на табличке, прикрепленной к нагрудному карману, потом выпрямился и включился в переговоры по рации.

- Это Эрик, прием.

Из-за шума помех Грэм не расслышал ответа.

- Здесь очень слабый сигнал, прием.

Снова сплошной треск в эфире.

- Очень плохой сигнал. В моем районе никого нет. Как слышите? Прием.

- Повтори, Эрик. Где ты находишься? - На этот раз Грэм ясно услышал голос.

- Повторяю, плохой сигнал. Здесь никаких следов. Прием.

- Где ты?

Харт передернул плечами.

- Я к северу от вас. В этом месте никого нет. Как дела у озера?

- Тоже пока ничего нового. Мы продолжаем поиски. Аквалангисты тел на дне не обнаружили.

- Это хорошо. Я дам вам знать, если найду что-то. Конец передачи.

- Конец передачи.

Грэм гипнотизировал взглядом дробовик, словно усилием воли мог сделать его невидимым.

- Если честно, я не понимаю, почему он здесь один, - заметил Харт.

- Они не так умны, как ты. Вот и вся причина.

- Нам лучше поспешить. Забери у него глок и запасные обоймы.

Грэм снова вжался в скалистую нишу.

"Оставьте дробовик. Пожалуйста, оставьте его".

По опавшей листве зашуршали шаги.

Неужели они идут в его направлении?

Затем мужчины остановились. Очень близко.

- Тебе нужен дробовик этого копа? - спросил Харт.

- He-а. Зачем мне два?

- Не хочу, чтобы его кто-нибудь нашел. Зашвырнешь его в реку?

- Само собой, сделаю.

"Нет!"

Шаги раздались снова. Потом послышался шумный выдох человека, кидавшего тяжелый предмет.

- Вот и все дела!

После небольшой паузы до Грэма донесся стук падения.

Мужчины снова тронулись в путь, приближаясь к скале, за которой скрючился Грэм. У них не было шансов его заметить, обойди они ее слева. Но вздумай пойти вправо, и он оказался бы прямо перед ними.

Грэм достал нож и открыл лезвие. Ему вспомнилось, что в последний раз он им пользовался, когда делал прививку кусту роз.

Услышав звук выстрела неподалеку, Мишель охнула и непроизвольно отпустила руку Эми.

Охваченная паникой девочка побежала вниз по уступу, громко плача.

- Эми, нет! - крикнула Бринн. - Эми!

Она протиснулась мимо Мишель, опасливо поглядывая на колючие кусты внизу, и кинулась вслед за ребенком. Но Эми заметила ее, и когда Бринн приблизилась, упала на узкий выступ, стараясь увернуться.

- Не трогай меня! - визжала она. Честер выпал из ее рук. Потянувшись за игрушкой, Эми свесилась через край в опасной близости от ветвей барбариса. Бринн успела ухватить ее за рубашку. Хорошо, что она лежала лицом вниз, иначе худышка могла выскользнуть из слишком просторной для нее одежды и свалиться в самую гущу колючек.

Девочка вопила от страха, боли и обиды из-за потерянной игрушки.

- Тише! Пожалуйста, тише, - увещевала ее Бринн.

Сзади подбежала Мишель, ухватила Эми за ногу, и вдвоем они вернули сопротивлявшегося ребенка на уступ.

Эми готовилась издать новый крик, но Мишель склонилась к ее ушку и что-то прошептала, погладив по голове. Девочка сразу же замолчала.

"Почему у меня это не получается?" - недоумевала Бринн.

- Я обещала ей вернуться за Честером, - шепнула Мишель, когда они снова двинулись вверх по выступу.

- Черт меня возьми! Если мы выберемся отсюда, я лично вырублю эти дьявольские колючки и найду его, - сказала Бринн. - Спасибо.

Им оставалось пройти до вершины каких-то шестьдесят ярдов.

"Пожалуйста, пусть на хайвее появится какой-нибудь грузовик! Я остановлю его, даже если для этого мне придется раздеться донага".

- Что это был за выстрел? - спросила Мишель. - Кто мог?..

- О, только не это! - пробормотала Бринн, оглянувшись.

Харт с напарником вышли из тех же кустов, где пять минут назад Бринн стояла, обдумывая возможность подъема по выступу скалы.

Они тоже остановились. Харт поднял голову и встретился взглядом с Бринн. Он схватил приятеля за рукав и указал ему на женщин, все еще находившихся на подъеме.

Напарник вставил в дробовик новый патрон, и оба кинулись вперед.

- Стреляй ты, - велел Харт Льюису.

Оба задохнулись от бега и жадно ловили воздух. Сердце Харта колотилось слишком сильно, чтобы прицелиться из пистолета, а вот пучок дроби способен был настигнуть ту, что шла последней, - Мишель.

- Отличная позиция! Убей эту сучку!

Льюис остановился, глубоко вдохнул и выстрелил.

Он почти попал - об этом свидетельствовало облако крошки, выбитой из скалистой почвы, - однако дробь прошла мимо.

И почти тут же все трое пропали из виду, оказавшись наверху, где протянулся ровный участок зелени.

- Теперь они направятся прямо к магистрали - через поле и лесополосу. Но с ними ребенок. Мы догоним их, если поторопимся.

Они еще нуждались в передышке. Но Льюис азартно кивнул, и мужчины пустились вверх по уступу скалы.

Грэм Бойд вздрогнул всем телом, когда прозвучал еще один выстрел всего в пятистах ярдах от него.

Сам он в этот момент находился в довольно-таки опасном положении, свесившись через край известняковой скалы, у подножия которой в тридцати ярдах ниже бурлила Змейка. Он внимательно вглядывался и в тусклом свете вроде бы видел ружье Эрика Мюнса, которое его убийца выбросил в реку. Дробовик до воды не долетел, приземлившись на скалистый утес ярдах в шести от вершины ущелья.

О, как же ему хотелось добраться до оружия!

Двое мужчин обошли камень, за которым он прятался, не заметив его, и скрылись в чаше леса. Когда их шаги окончательно затихли, Грэм поднялся и, пригибаясь как можно ниже, подбежал к краю пропасти.

Сможет ли он спуститься к тому утесу и взять ружье?

Неизвестно, но, черт возьми, он не собирался уходить, даже не попытавшись! Он весь пылал яростью. Никогда в жизни не хотел он ничего больше, чем завладеть сейчас этим дробовиком.

Он еще раз оглядел поверхность скалы и, как ему показалось, обнаружил достаточно выступов и трещин, способных послужить ему опорой для спуска на уступ, откуда можно было дотянуться до дробовика.

Поторопись. Действуй.

Тяжело дыша, он повернулся спиной к ущелью и, нащупывая ногами опору, стал потихоньку опускаться. Полтора ярда, два с половиной, три. Он двигался так быстро, насколько мог осмелиться. В случае падения он ударился бы о выступающий край скалы, и уже ничто не могло бы остановить полета на самое дно, где пенистые буруны реки свидетельствовали о нагромождении валунов.

Четыре ярда.

Он посмотрел вниз.

Да, это определенно дробовик, балансировавший на самом краю выступа. Грэма охватило лихорадочное желание ухватить ружье, прежде чем случайный порыв ветра окончательно снесет его за пределы досягаемости. Он продолжил спускаться, стараясь максимально приблизиться к утесу. И вот наконец очутился на одном с ним уровне, хотя ружье все еще располагалось примерно в полутора ярдах справа. Грэм выискивал способ переместиться в ту сторону, но то, что в полутьме он принял за выступ, куда можно было поставить ногу, оказалось просто темным пятном на поверхности скалы.

Глубоко втягивая воздух, Грэм прижался щекой к холодной, гладкой поверхности камня. "Ну, давай же, завершай начатое, - подумал он, злясь на себя. - Ты уже зашел слишком далеко".

Ухватившись за тонкую ветку, росшую из трещины в скале, он потянулся за ружьем. Ему не хватило каких-нибудь восьми дюймов - черное отверстие в стволе смотрело прямо на него.

Внизу бурлила вода.

Грэм разочарованно вздохнул. Всего несколько дюймов. Пошел!

Он перехватил ветку повыше и снова качнулся вправо, на этот раз значительно резче. И снова не дотянулся - до дробовика оставалась пара дюймов.

Вытянув руку как можно дальше, он сделал третью попытку.

И это была удача! Он сумел обхватить ствол пальцами.

Теперь ему оставалось только…

Под тяжестью его тела ветка неожиданно поддалась, его качнуло в противоположную сторону на добрые двадцать дюймов, и держался он теперь только на ненадежном отростке, покрытом скользкой корой. Издав крик, Грэм постарался удержать ружье, но ствол выскользнул из его потных пальцев, отлетел вниз, ударился об еще один выступ скалы ярдах в трех ниже и, вращаясь вокруг своей оси, рухнул на дно ущелья.

- Нет! - Он в отчаянии смотрел, как оружие тонет в черной речной воде.

Но времени оплакивать потерю не оставалось. Ветка перестала держать его, и Грэму пришлось ухватиться за выступ скалы, хотя это помогло ему на каких-нибудь десять секунд, потом пальцы соскользнули с камня, и он полетел вниз, почти в точности повторяя траекторию ружья, завладеть которым так страстно желал.

Им не добраться до магистрали, поняла Бринн.

Ее охватило смятение. После выстрела из дробовика они перевалились через гребень холма и оказались у кромки просторного поля. И Бринн тут же поняла, что совершенно неверно оценивала его протяженность. До лесополосы, тянувшейся вдоль хайвея, было ярдов триста, если не больше. Местность - абсолютно плоская и открытая, поросшая желтой травой и вереском, среди которых торчало несколько кустиков и пней. А ведь еще пять лет назад здесь тоже был лес.

Им понадобится не менее десяти минут, чтобы пересечь это пространство, а мужчины поднимутся сюда гораздо быстрее - они уже наверняка начали подъем.

Бринн посмотрела на Эми - ее перепачканное лицо покраснело от слез.

"Что же нам делать?"

Ответ она получила от Мишель, которая стояла рядом, тяжело дыша и опираясь на "копье":

- Хватит убегать. Пора дать им бой.

Бринн посмотрела ей в глаза.

- Но они вооружены, а мы нет.

- Мне все равно.

- Ты хоть понимаешь, как мало у нас шансов?

- До сих пор моя жизнь текла совершенно размеренно. Тренажерные залы, ленчи в "Рице", маникюрные салоны. Меня уже тошнило от всего этого.

Они улыбнулись друг другу. Оглядевшись вокруг, Бринн заметила, что, если подняться на возвышение у вершины холма, они окажутся сверху и прямо над выступом, на котором уже должны были находиться преследователи.

- Все туда. Бегом!

Бринн бежала впереди, Эми и Мишель следом за ней. Взглянув вниз, они увидели мужчин, осторожно взбиравшихся по выступу и проделавших уже почти греть пути. Харт шел первым.

Они оценили имевшийся в их распоряжении жалкий арсенал, состоявший из "копья" и ножа. Но Бринн хотела приберечь это на самый последний момент. Она жестом указала на обломки камней, покрывавших верхушку скалы. Некоторые из них оказались слишком велики и тяжелы, но другие, пусть и не без труда, можно было катить или поднять. Помимо того здесь хватало бревен и обломанных толстых ветвей.

- Сбросим гадов в колючки! - прорычала Бринн.

Мишель кивнула в ответ.

И тут Бринн осенило. Она достала бутылочку-"компас" из кармана. Ножом отрезала полосу ткани от своей лыжной куртки, обмотала ею горлышко и приготовила свечную зажигалку.

- Но там же обычная вода, - сказала Мишель.

- А им-то откуда это знать? Для них это бутылка, полная спирта. Она их задержит и даст нам время подготовить камни, чтобы обрушить им на головы.

Бринн выглянула через край. Мужчины находились почти под ними.

- Ты готова? - шепотом спросила она Мишель.

- Готова.

Бринн подожгла полоску ткани - нейлон горел ярко и немного искрил. Склонившись через край скалы, она оценила расстояние и выпустила бутылочку из рук. Та приземлилась ярдах в полутора от Харта и, покачавшись, остановилась.

- Что за… - Харт вздрогнул от неожиданности.

- Черт! Это спирт! Сейчас рванет, отходи.

- Но где они?

- Где-то наверху, над нами.

Назад Дальше