Прегрешения богов - Лорел Кей Гамильтон 13 стр.


- Ты-то как раз верховная королева, Мерри. Тебе не нужен один определенный ситхен, в некотором смысле они все твои.

- Не значит ли это, что другие стражи тоже получат по ситхену?

- Не знаю. Возможно, только те, кто уже когда-то ситхеном владел.

- А это ты и еще кто?

- Баринтус, к примеру. Надо вспомнить, кто еще. Слишком много воды утекло, слишком много веков… Мы старались забыть, кем были прежде, мы не думали, что когда-нибудь прошлое вернется. Старались забыть.

- Сначала мой сон и спасение Бреннана с его командой за сотни миль отсюда, потом известие, что люди способны исцелять моим благословением, или как это правильно называется. Теперь это. К чему это все ведет?

- Сидхе не обрадовались возвращению Богини через твое посредство. Думаю, она решила посмотреть, не будут ли люди более благодарной аудиторией.

- И чего же конкретно нам ждать?

Рис рассмеялся.

- Не представляю. Но мне до чертиков хочется посмотреть на усовершенствованный согласно эпохе ситхен, а еще полюбоваться на рожи Дойла и Холода, когда буду им рассказывать.

Он поднялся на ноги, опираясь на перила.

- Я идти еще не смогу, - сказала я.

- О, какой комплимент, - ухмыльнулся он.

Я улыбнулась:

- Только правда.

- Пойду спасу оружие от прилива, пока вода не поднялась еще выше. Мне его еще чистить теперь - от соленой воды все ржавеет махом.

Он зашел в воду, но оказалось, что за приколотым к песку оружием уже придется нырять.

На мгновение я осталась наедине с морем, ветром и полной луной.

- Спасибо, Мать, - прошептала я.

Рис вынырнул, отдышался, прошлепал к лестнице, волоча оружие. Он подошел ко мне; вода струилась у него по коже блестящими ручейками, волосы облепили лицо и торс.

- Как ты, идти сумеешь?

- С твоей помощью.

Он широко улыбнулся:

- Это было восхитительно.

- Секс или магия? - спросила я, поднимаясь на ноги с его помощью. Колени у меня еще подгибались, пришлось все же схватиться вдобавок за перила.

- То и другое, - сказал он. - Да сохранит нас Консорт, то и другое.

Смеясь, мы неверными шагами прошли по лестнице. Ветер с моря казался куда теплей, чем был, когда мы сюда пришли, словно погода передумала и решила, что лето лучше, чем осень.

Глава 21

Лечь спать, не смыв с себя соленую воду - ощущение не по мне. Я как раз ее смывала в главной душевой, когда дверь распахнулась от мощного пинка и на пороге показались задыхающиеся от спешки Иви и Бри (сокращенное Бриак), с оружием наголо.

Я застыла, не успев вымыть из волос кондиционер, таращась на них сквозь стеклянную дверь душа.

Углом глаза я заметила движение - в оставшуюся открытой дверь тенью скользнул Рис, и вот уже его свежесмазанный меч уткнулся в горло Бри, а свеженачищенный пистолет - в грудь Иви, тот даже не успел поднять руку со своим пистолетом.

- Салаги, - сказал Рис. - Оба. Вы почему с постов ушли?

Они еще не отдышались - грудь у обоих так и ходила ходуном, они даже слова сказать не могли.

Бри, наверное, еще и побаивался меча, который ни на миг не отрывался от его горла; от короткого лука с полунатянутой тетивой и разложенных веером между пальцами стрел в другой руке толку ему не было никакого.

Бри моргнул блестящими зелеными глазами. Его желтые, как листья вишневого дерева осенью, волосы были заплетены в длинную косу; кожаная одежда на невнимательный взгляд сошла бы за клубный прикид, но на самом деле была доспехом и пришла чуть ли не из доисторической эры.

Острие меча Риса готово было проткнуть бьющуюся жилку на горле у Бри. Страж смотрел на своего товарища - тот был неподвижен под нацеленным на него пистолетом, и только слишком частое движение грудной клетки выдавало его эмоции. Распущенные бело-зеленые волосы Иви завивались вокруг его ног, но никогда не путались и не мешали - как у Дойла и Холода. Только волосы Иви не похожи ни на чьи другие - их покрывает рисунок листьев и гибких ветвей, словно сделанный рукой мастера. В глазах у Иви то и дело загораются зеленые и белые искры, и люди порой спрашивают его, что это за контактные линзы с таким забавным эффектом. Одевается Иви по современной моде, и бронежилет на нем был вполне современный.

- Давай объясняйся, Иви, - велел Рис. - И чтобы объяснение меня устроило.

Пистолет у него ни на миг не отклонялся от груди Иви.

Превозмогая одышку и колотящееся сердце, Иви ответил:

- Мы проснулись… на посту. Околдованный сон… Думали, враги. - Он закашлялся, прочищая горло или просто стараясь глубже вдохнуть. Свой пистолет он очень аккуратно держал направленным в пол. - Думали, обнаружим, что принцесса убита или похищена.

- Я вас обоих могу казнить за сон на посту, - сказал Рис.

Иви коротко кивнул:

- Ты третий по старшинству, это твое право.

Бри наконец сумел заговорить:

- Мы подвели принцессу.

Одним плавным движением Рис убрал меч от горла Бри, опустил пистолет и встал в дверях, словно только что зашел. Имея под рукой Холода и Дойла, я иногда забывала, почему следующим по старшинству у Воронов Королевы шел Рис. Когда все безупречны, трудно понять, чего стоит каждый.

- В зачарованный сон вас погрузила сама Богиня, - сообщил Рис. - Сопротивляться ей не смог бы никто, так что сегодня я вас не убью.

- Черт, - сказал Иви. Он шлепнулся на колени за дверью душевой и положил голову на руку с пистолетом. Бри прислонился спиной к перегородке у кабины, поправил лук, чтобы не повредить его о кафельную стену. Как некоторые другие стражи, он не хотел пользоваться огнестрельным оружием, но Дойл утверждал, что при его владении луком это не такая большая беда.

Я снова встала под душ, домывая голову. Все равно мне пора было выходить, уступая место Рису. Он сперва пошел чистить оружие.

- То есть как - сама Богиня? - спросил Бри.

Рис выдал им весьма отредактированную версию событий. Я выключила воду и открыла дверь, потянувшись за полотенцем - не знаю, откуда они брались, но всегда висели свежие. Не думаю, чтобы их менял Баринтус, такая хозяйственность не в его стиле.

Бри подал мне полотенце, но рассеянно - он весь превратился в слух. Возможностью погладить меня по спине и ниже воспользовался не Бри, а Иви, когда я нагнулась, вытирая волосы. Я повернулась к нему от неожиданности - я думала, рассказ Риса о Богине отвлечет их обоих. Но Иви, в отличие от товарища, смотрел только на меня. В глазах у него горел жар, удивительный после месяца свободы - месяца, когда мы жили компанией из примерно равного числа мужчин и женщин.

- Иви, - заметил Рис скорее с удивлением, чем с упреком, - ты меня не слушаешь.

Иви моргнул и встряхнулся, как птица, искупавшаяся в луже:

- Я бы извинился, но мы с тобой оба так стары, что это прозвучит оскорблением. Так что же мне сказать - что зрелище обнаженной принцессы затмило для меня любой твой рассказ?

Он улыбнулся в конце фразы, но улыбка вышла невеселая.

- Что ж, тогда тебе и другим все расскажет Мерри за совместным обедом.

- Фар Дарриги вернулись, - сказал Иви. - Я их помню, Властитель Смерти. Именно о них я подумал, когда проснулся и понял, что оба мы спим на посту. - Иви скривился; в его гримасе читались злость, отвращение и еще что-то, мне непонятное.

- Я слишком молод, чтобы их помнить, - сказал Бри. - Я тогда еще не вполне обладал сознанием. Но я обрел настоящую жизнь вскоре после их поражения и помню рассказы, видел раны и причиненный вред. Когда поблизости такой враг, разве будет хороший воин печалиться о своих бедах?

Я опустила полотенце.

- Чего я не знаю? - спросила я.

- Расскажи ей, - велел Рис, подкрепив свои слова взмахом пистолета.

Бри смутился, а смущение посещает сидхе нечасто. Иви опустил дерзкий взгляд и сказал:

- Я заснул на посту. Как могу я теперь просить чего бы то ни было?

- Гален и Вин, когда я заходила в спальню, спали глубоким сном. Вы их разбудили, когда сюда ворвались?

Трое мужчин переглянулись, потом Бри и Рис сделали пару шагов за дверь, посмотреть на большую кровать. Вернувшись, Рис покачал головой.

- Не шелохнулись даже. - Подумав, он добавил: - Собственно, Дойл с Холодом уже должны были стоять здесь, да и остальные сбежались бы сюда с оружием. Эта сладкая парочка, - он показал на них мечом, - наделала жуткого шуму, летя к тебе на выручку.

- Но никто не проснулся, - сказала я.

Рис улыбнулся.

- Богиня пробудила от зачарованного сна только вас двоих. Думаю, для того, чтобы вы поговорили с Мерри. Моя очередь лезть в душ, - сказал он мне. - Оружие я уже почистил.

- Погоди, - сказала я. - О чем поговорили?

Рис поцеловал меня в лоб.

- Твои стражи тебя боятся, Мерри. Боятся, что ты поведешь себя как твоя тетушка, или кузен, или дядюшка и дед.

Он задумчиво посмотрел в потолок, словно мысленно проглядывал список.

- В моей родословной полно психов, - согласилась я.

- Большинство из новых стражей до сих пор соблюдают целибат.

Я удивленно на него воззрилась, потом медленно повернулась к Иви и Бри.

- Но почему, во имя Дану? Я же сказала, что тетушкино правило отменяется.

- Она, бывало, тоже так говорила, - сказал Бри с запинкой. - И спокойно относилась к случайным связям. Но если кто-то находил любовь… - Он замолчал и посмотрел на Иви.

- Я никогда не влюблялся, - ответил тот. - А поглядев, что она творила с возлюбленными стражей, был безумно счастлив, что я по природе кот и гуляка.

- У меня шесть консортов, отцов моих детей. Я только рада, если те, кто в их число не входит, будут заниматься сексом, влюбляться, дружить и так далее. Чем больше вокруг меня будет влюбленных, тем лучше.

- Ты, кажется, говоришь искренне, - сказал Иви, - но твои родственники веками казались нормальными, а на самом деле давно съехали с катушек.

Я поняла, чего он боится.

- Ты думаешь, что я сойду с ума, как моя тетушка, как кузен, как дядя и… - Подумав, я смогла только кивнуть. - Да, понимаю.

- Один только твой дед с самого начала был жестоким и жутким, - сказал Иви. - А остальные - нет.

- Потому его и прозвали Уаром Свирепым.

Я даже не пыталась скрыть свое отвращение. Он никогда не видел во мне проку, да и я в нем тоже.

- Мне всегда казалось, что твоих родственников испортила зависть - к любви, к силе, даже к собственности, - сказал Бри. - Ты в родне с двумя монархами, и оба они тщеславны и ненавидят всех, кто хотя бы на миг усомнится, что они самые прекрасные, самые сильные, самые могущественные.

- Вы думаете, что, если вы найдёте себе других возлюбленных, я решу, что вы пренебрегаете мной, моей красотой?

- Да, что-то подобное.

Хмурясь, я смотрела то на одного, то на другого.

- Не знаю, как вас переубедить, потому что не могу не согласиться насчет моей родни. Отец и бабушка сохраняли здравый рассудок, но даже свою мать я не назову совершенно нормальной. Так что я не знаю, как быть.

- Больше всего их настораживает, что ты ни разу ни к одному из них не прикоснулась, - пояснил Рис.

- Что?

- Королева позволяла искать себе любовниц только тем стражам, с которыми ни разу не спала. А если она хоть раз звала кого-то в постель, он обязан был принадлежать только ей, пусть она с тех пор на него и не взглянула.

Я глянула на него большими глазами.

- Я так понимаю, это было ее правилом до введения бреда с целибатом?

- Не правилом - законом, - вмешался Иви.

- Она всегда была собственницей, - сказал Рис.

- Она всегда была сумасшедшей, ты хочешь сказать.

- Нет, не всегда, - возразил Рис.

Двое других с ним согласились.

- Именно то, что когда-то королева не была сумасшедшей, а только безжалостной, нас настораживает в отношении тебя, принцесса Мередит, - сказал Иви.

- Видишь ли, - пояснил Бри, - если бы она с самого начала была ненормальной, мы бы считали, что ты другая и разум не потеряешь, но королева тоже была раньше разумной. Она была хорошей правительницей, иначе страна и Богиня ее бы не выбрали.

- Понимаю, - сказала я, заворачиваясь в почти забытое полотенце.

Мне вдруг стало зябко. Никогда еще я не думала о своей родне в таком плане. Что, если это наследственное? Неужели садистское безумие таится где-то во мне, ожидая случая выйти наружу? Возможно ли такое? Ну, да, но… Рука потянулась к животу, еще совсем плоскому. Я ношу детей. Пойдут ли они в меня и моего отца или… Эта мысль была самой жуткой. Насчет себя я не сомневалась, но дети…

- Что я могу сделать? - спросила я, сама не понимая, какую проблему имею в виду. Но у стражей проблема была одна.

- Мы подвели тебя, принцесса Мередит, - сказал Бри. - Мы не вправе ни о чем просить, кроме как оставить нам жизнь.

- Никто не в силах противостоять Богине, - возразил Рис.

- Думаешь, Мрак или Убийственный Холод сочли бы это оправданием, если бы с ней что-нибудь случилось? - спросил Иви.

- Если бы с ней что-нибудь случилось, и я не счел бы, - жестко сказал Рис. Эту жесткость он обычно скрывал за шутками, за любовью к старым фильмам, но я все чаще и чаще ее замечала. К нему возвращалась потерянная много столетий назад сила, а в большой силе есть что-то, что делает ее носителя жестче.

- Вот видишь, - вздохнул Иви.

- Мне опять кажется, что я чего-то не понимаю. Рис, скажи мне прямо, чего они так мнутся.

Рис посмотрел сперва на Иви, потом на Бри.

- Вам придется самим за себя просить. Таково правило.

- Потому что если не просишь сам, значит, не слишком тебе это нужно, - договорил Бри не слишком весело. Он повернулся к двери, убирая стрелы в колчан.

- Не уходи. Я попрошу за нас обоих, - сказал Иви.

Бри остановился на пороге.

- Мне это слишком нужно, - добавил Иви.

- О чем попросишь? - спросила я.

- Заняться с нами любовью, поиметь нас, трахнуть - мне все равно, как ты это назовешь, но переспи с нами. Если сегодня ты будешь с нами, а завтра со спокойной душой позволишь нам спать с другими, мы поверим, что ты - не твоя тетя и даже не твой дядюшка из Светлого двора. Он не убивал изменивших любовниц, он просто уничтожал их политически, потому что уйти к кому-то после ночи с ним значило, пусть только в его глазах, что он не сумел заставить женщину забыть всех других.

- Ты понимаешь, почему я не смел просить? - сказал Бри. - Приглашение в постель монарха - великая честь, нельзя ею награждать за такое скверное исполнение долга.

- Богиня разбудила вас раньше всех других, - напомнила я. - На то должна быть причина.

- Что-то цветами не пахнет, - заметил Рис.

- Я тоже не чувствую их запаха, но дело наверное не в Богине, а в том, что кто-то из вас должен был сказать мне все это раньше. Я всю жизнь жила в страхе перед тетушкой. Я и в пыточной ее побывала, а двоюродный братец превращал мое детство в кошмар, стоило отцу на минуту отвернуться.

- Нам необходимо знать, насколько похожа на королеву ее племянница, - сказал Иви очень серьезно, без всяких следов обычного сарказма. Может быть, его ехидство было тем же, что ирония для Риса - скрывало все по-настоящему важное.

- Что ж, Рису нужно в душ, а постели все заняты, но здесь хватает больших диванов.

Рис поцеловал меня в щеку.

- Развлекайтесь.

Он прошел мимо меня к кабине, повесив оружие на крючки на стене - они предназначались для куда более мирных вещей, но для оружия подходили идеально, мы это все отметили.

- Для чего тебе диваны? - спросил Бри.

- Для секса, - сказала я. - Сегодняшняя ночь ваша, но завтра вы непременно найдете себе другую любовницу, потому что в этом весь смысл, насколько я поняла. Вы должны прямо из моей постели прыгнуть в другую, так?

- А ты не против? - недоверчиво спросил Бри.

Я рассмеялась.

- Если бы среди моих предков не было божеств плодородия, вам сегодня ничего бы не светило. Рис постарался на славу; будь я настоящей смертной, у меня бы все саднило. Но я не смертная, и между нами возникнет магия и все будет хорошо.

- Значит, ты приказываешь нам заняться любовью с тобой сейчас, но найти себе других любовниц как можно скорее? - переспросил Иви.

Обдумав его формулировку, я кивнула:

- Да, именно так и приказываю.

Иви ухмыльнулся:

- Ты мне нравишься.

Я невольно улыбнулась тоже:

- И ты мне. А теперь пойдем выберем себе удобный диван и докажем, насколько мы друг другу нравимся.

Под шум полившейся в душе воды мы вышли в дверь.

Глава 22

Здесь было две гостиных - одна поменьше, поинтимней, если это слово можно применить к пространству, в котором помещаются столовая, кухня, прихожая и выгороженная с одной стороны зона отдыха. Все помещение называлось "большой комнатой", но та его часть, что служила гостиной, была меньше прочих, так что звалась "малой гостиной". Большая гостиная была отдельной комнатой, с громадными окнами во всю стену - от высокого остроугольного потолка до застеленного коврами пола.

Ковров в доме было мало, чуть ли не только в одной этой комнате, потому что на них остаются следы от мокрых ног. По этой причине большая гостиная была изолирована от других комнат и не имела прямого выхода на море.

Почти весь периметр гостиной занимал широкий секционный диван, оставляя свободным только узкий вход, да еще через равные промежутки между секциями стояли журнальные столики, чтобы было куда поставить стакан или бокал - на случай, если вас не устроит небольшой обеденный стол позолоченного дерева, поставленный сбоку, у забитого доверху бара.

Белые секции дивана тонули в бежевом море ковра. Цветовое решение почти повторяло обстановку главного дома Мэви Рид. Холодные чистые краски - белый, кремовый, беж, золото и синева - господствовали в других помещениях дома, но здесь ничто не должно было отвлекать глаз от потрясающего морского простора, и кто не страдает боязнью высоты, мог встать у окна и любоваться острыми скалами, о которые бился прибой.

Комната была красивой и холодной - помещение для деловых встреч, не для дружеских вечеринок. Мы собирались добавить в декор некоторую теплоту.

Небо за стеклом оставалось черным. Море под полной луной сияло чернильным, почти маслянистым блеском, насколько хватало глаз.

Бежевый ковер в лунном свете стал серо-белым, предметы отбрасывали густые тени, как бывает только от яркой луны. Мы втроем вошли в эту яркую тень, и наша кожа отразила свет, словно белая вода под лунным сиянием.

Тишина стояла такая, что слышен был рокот и шепот волн, накатывающих на скалы. Мы скользили в тишине, созданной лунным светом, тенями и вздохами океана.

Я подошла к дивану у стеклянной стены - называть это окнами было бы неверно. Настоящая стена из стекла, за которой море простиралось в бесконечность, до края мира - темным текучим кольцом, мерцавшим и переливавшимся под лаской луны.

Игра света заворожила меня, я прошла за диван к самому стеклу, глядя на головокружительную рябь моря и бело-серебряную пену в ночном сиянии.

Бри аккуратно выкладывал на длинный стол лук, стрелы, меч и ножи.

Назад Дальше