Через пять минут Курт, Джо и Лилани спустились на лифте на главную палубу, которую Марчетти называл нулевой. Палубы выше имели положительные номера, а те, что были ниже, - отрицательные. Они подошли к ряду припаркованных гольф-каров, залезли в шестиместную расширенную машинку и поехали в переднюю часть острова. Мэтсон остался на палубе, а Найджел - возле вертолета, делая вид, будто копается в моторе.
Они с ветерком прокатились по острову, который показался Курту совершенно безлюдным.
- У вас есть команда? - поинтересовался он.
- Обычно человек пятьдесят, но в этом месяце на борту только десять.
- Пятьдесят?
Курт ожидал услышать цифру "тысяча". Он огляделся. Звуки строительных работ доносились со всех сторон, но Курт не видел ни одного работника и не слышал ни одного человеческого голоса.
- А кто же там работает?
- Автоматика, - ответил Марчетти.
Он остановился, подрулив к краю дороги, и указал пальцем.
Курт видел искры от сварки, слышал звуки работ, стук забиваемых заклепок, но нигде не видел людей. После того как искры сварки притухли, что-то сдвинулось. Объект размером с пылесос, с тремя руками и дуговым сварочным аппаратом вместо четвертой руки поплелся к лестнице. Машина двигалась неловко, как автоматы на конвейере, рывками, но совершенно уверенно. "Роботы могут точно выполнять необходимые функции, но им по-прежнему не хватает грации", - решил Курт.
Когда машина закончила варить швы, она втянула две руки и прикрепила себя к одному из перил лестницы. Прицепившись к моторизованному зажиму, она поползла вверх. Когда она добралась до палубы и оказалась в нескольких футах от Курта, то отстегнулась и быстро поспешила прочь по дороге.
Их гольф-кар последовал за ней.
- Вот мои работники, - пояснил Марчетти. - У меня тысяча семьсот роботов разных размеров и конструкций, которые осуществляют почти все строительные работы.
- Свободно перемещающиеся роботы, - заметил Курт.
- Да-да, они могут добраться до любого места на острове, - хвастливо объявил Марчетти.
Впереди на дорожке к первому роботу присоединилось еще несколько, образовав небольшую группу.
- Должно быть, у них обеденный перерыв, - усмехнулся Джо.
- На самом деле, он и есть, - заметил Марчетти. - Роботы не устают, как люди, но запрограммированы так, чтобы следить за уровнем своей мощности. Когда у них иссякает заряд, они возвращаются на зарядную станцию и подключаются. Как только они зарядят свои аккумуляторы, то сразу же вернутся к работе. Процесс идет двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю.
- А что, если с ними случится авария?
- Если они сломаются, то пошлют сигнал бедствия и вызовут других роботов, чтобы те им помогли. Сломанных роботов отвезут в мастерскую, где их починят, а потом отправят обратно на работу.
- А кто ими командует? - поинтересовался Курт.
- Они подчиняются мастер-программе, отправляющей им инструкции через Wi-Fi. О своем прогрессе в работе они докладывают центральному компьютеру, который содержит все спецификации и чертежи Aqua-Terra. Этот компьютер также отслеживает прогресс и вносит свои коррективы. Второй набор небольших роботов проверяет уровень качества.
- Роботы-надсмотрщики, - заметил Курт, не в силах сдержать смешок.
- Да, - подтвердил Марчетти. - Все это работает, и без всяких там проблем с управлением и менеджментом.
Марчетти снова завел гольф-кар. Вскоре, спустившись на три палубы, они вошли в его лабораторию. Огромное помещение было заполнено плюшевыми диванами и ярко окрашенными, полированными столами. Стальные стены покрывал легкий конденсат. Вокруг мигали компьютеры и экраны.
Помещение заливал мягкий голубой свет из большого круглого иллюминатора в передней части по центру зала. За стеклом плавали рыбы и переливались солнечные лучи.
- Мы находимся ниже ватерлинии, - отметил Курт, глядя на огромный аквариум.
- Двадцать футов, - объявил Марчетти. - Я считаю, что рассеянный свет успокаивает и очень способствует процессу мышления.
- Но, видимо, не способствует чистоте, - заметил Остин, разглядывая царящий в лаборатории беспорядок.
Повсюду лежали груды мусора, мятая одежда, грязная посуда. Пара десятков книг валялась на столе, некоторые были открыты, другие сложены в кривую стопку наподобие Пизанской башни. В дальнем углу дремало три сварочных робота.
- Чистый стол - первый сигнал помутнения рассудка, - спокойно объявил Марчетти, потом капнул воды из флакона, который передал ему Курт, на предметное стекло и подошел к огромной машине. Та всосала образец и принялась гудеть.
- Тогда у вас, должно быть, самый ясный рассудок на свете, - пробормотал Курт. Сдвинув со стула кипу бумаг, он сел.
Марчетти, не обращая на него внимания, повернулся к машине. Через секунду изображение капли воды появилось на плоском мониторе над его столом.
- Увеличить масштаб, - приказал миллиардер-изобретатель машине.
Изображение стало изменяться, словно он со спутника рассматривал цепь островов.
- Еще, - приказал Марчетти компьютеру. - Фокус на участок сто сорок два. Увеличить до одиннадцати сотен.
Машина загудела, и на экране появилась новая картинка. На этот раз это были четыре пакуообразные твари, сгрудившиеся над чем-то поменьше.
Марчетти от удивления открыл рот.
- Еще больше увеличьте, - посоветовал Курт.
Миллиардер с беспокойством уставился на терминал.
С помощью мыши и клавиатуры он еще больше увеличил изображение. Один из пауков шевельнулся.
- Этого просто быть не может, - пробормотал Марчетти.
- Выглядят знакомо?
- Словно давно потерянные дети, - ответил изобретатель. - Они идентичны моей конструкции, за исключением…
- За исключением… чего?
- Они не могут быть моими.
- Ну началось, - вздохнул Курт, ожидая, что изобретатель начнет все отрицать, а затем примется разглагольствовать о том, какие надежные у него были меры предосторожности. - И почему же они не могут быть вашими?
- Потому что я их разработал, но так и не воплотил.
Такого ответа Остин не ожидал.
- А ведь они движутся, - заметила Лилани, тыча пальцем в экран.
Марчетти снова повернулся к экрану.
- Они питаются.
- Что значит, питаются? Что они там могут есть?
Изобретатель почесал затылок, а потом снова увеличил изображение.
- Органические белки, - пояснил он.
- Почему этим маленьким роботам захотелось съесть органическую молекулу?
- Потому что они голодные, - ответил Марчетти и отвернулся от машины.
- Простите меня за вопрос: но разве робот может быть голодным?
- Здесь, на моем острове, большинству роботов всего лишь необходимо вставить вилку в розетку, - пояснил Марчетти. - Но если вы захотите создать роботов, которые были бы независимыми, вы должны научить их добывать энергию самостоятельно. У этих малышей есть несколько способов. Линии у них на спинах, похожие на микрочипы, на самом деле крошечные солнечные батареи. Но поскольку у бота есть разные потребности, они должны быть в состоянии получать энергию и из других источников. Если эти микроботы сделаны по моим чертежам, они должны уметь насыщаться, поглощая органические вещества из морской воды и переваривая их. Они также должны быть в состоянии обрабатывать растворенные металлы, пластмассы и другие вещества, которые можно найти в море, чтобы обеспечить свое существование и размножение.
- Все хуже и хуже, - покачал головой Курт. - Объясните, как они размножаются. И не начинайте говорить про птичек и пчелок. Я никогда не слышал, чтобы машины размножались.
- Если вы хотите, чтобы боты были способны хоть на что-то полезное, они должны уметь размножаться.
Курт глубоко вздохнул. По крайней мере, он начал получать ответы, пусть даже их детали ему не нравились.
- И какую же пользу вы хотели извлечь из этих машин?
- Изначально я собирался использовать их как оружие в борьбе с загрязнением океана, - начал Марчетти.
- Они едят грязь, - догадался Курт.
- Не просто едят, - поправил его изобретатель. - Они превращают ее в полезный ресурс. Вы только подумайте. Море сильно загажено, оно буквально задыхается. Проблема в том, что даже в таких местах, как Большое тихоокеанское мусорное пятно, мусор слишком рассредоточен, чтобы его было удобно убирать. Но мой инструмент для очистки питается тем, что убирает, превращая мусор в источник энергии для уборки! - Ученый показал на экран. - Вот для чего я изобрел автономного робота, способного питаться и размножаться. Они живут в морской воде, плавая там, пока не наткнутся на пластик или другой мусор. Тогда они его съедают, при этом используя продукты разложения и металлы из морской воды, чтобы строить свои копии. Вуаля! Настоящее размножение, только без веселья.
Курт всегда поражался тому, до какой степени весь мир был равнодушен к загрязнению Мирового океана. А ведь океан дает нам три четверти кислорода, треть пищи. Но люди действовали так, словно все это ерунда! До тех пор пока негде станет рыбачить и нечем дышать, никто и пальцем не пошевелит чисто из экономических соображений.
Решение Марчетти было странным, но элегантным. Поскольку никто не хотел решать эту проблему, он предложил способ, как все исправить, в самом деле, и пальцем не пошевелив.
Джо, казалось, согласился.
- По-моему, гениально, - объявил он.
- По-моему, безумие, - ответил Курт.
- Вы и не подозреваете, как часто безумие граничит с гениальностью, - заметил Марчетти. - Но настоящее безумие - ничего не делать. Или сбрасывать миллиарды тонн мусора и пластмассы в океан, который кормит половину планеты. Могли бы вы представить себе многоголосый крик, невероятные причитания, если в янтарные волны пшеницы посыпятся зажигалки, пластиковые бутылки, моноволокна и обломки детских игрушек? А ведь именно так мы поступаем с океанами. И с каждым годом становится все хуже.
- С этим я согласен, - подтвердил Курт. - Но выпустить на свободу стаю размножающихся машин, надеясь, что они сами собой все исправят и ничего не испортят, - не самый разумный путь.
Марчетти откинулся на спинку кресла.
- Все так решили. Никому это не понравилось. Поэтому я и сказал, что замысел так и не был воплощен.
- Тогда как они оказались на судне моего брата? - прямо спросила Лилани.
Курт посмотрел на Марчетти, ожидая ответа. Но тот не ответил. Глаза его были полны страха. Остин повернулся и увидел, чего так испугался хозяин острова.
Лилани держала в руках небольшой пистолет. И его дуло было нацелено прямо в грудь Марчетти.
ГЛАВА 12
- Клянусь, - проговорил Марчетти, инстинктивно подняв руки. - Я не знаю, как эти штуки попали на судно вашего брата.
Шагнув вперед, Курт встал между Лилани и миллиардером.
- Убери пистолет, - потребовал он.
- Почему? - спросила она.
- Потому что он - наша единственная зацепка, - твердо сказал Курт. - Вы убьете его и никогда не узнаете, что случилось. И, уж прости, я позабочусь, чтобы ты за это отправилась в тюрьму.
- Но он же создал эти машины, - возразила она. - Он в этом признался. Мы нашли виновника.
Курт заглянул ей в глаза. Он надеялся увидеть там страх, сомнения, неуверенность. Но в глазах Лилани был лишь холодный гнев.
- Отойди, Курт.
- Ты устала от одиночества, - повторил он те слова, что услышал от нее в отеле. - Спусти курок, и ты окажешься более одинокой, чем можно себе вообразить.
- Он убил моего брата, и если он не расскажет нам почему, я сравняю счет, - проговорила она. - А теперь, пожалуйста, убирайся с моей дороги.
Курт даже не пошевелился.
- Послушайте, - нервно продолжал Марчетти. - Я не имею никакого отношения к смерти вашего брата. Но, может быть, я смогу помочь вам узнать, кто это сделал.
- Как? - спросил Остин.
- Я отслежу тех, кто мог использовать мои технологии, - заявил Марчетти. - Нельзя же просто взять отвертку и собрать микробота на коленке. Это очень сложная работа. А значит, тут замешан кто-то из тех, кто занимался проектированием.
Пока Марчетти говорил, Джо бесшумно, словно кошка, начал обходить Лилани.
- Продолжайте, Марчетти, - проговорил Курт.
- Девять или десять человек знают основные части системы, - говорил тот. - Но только один человек знал об этом столько же, сколько и я. Его зовут Отеро, и он находится здесь, на острове.
- Он лжет, - объявила Лилани. - Он просто пытается свалить свою вину на другого.
Когда девушка отвлеклась, Джо бросился на нее. Он выбил оружие у нее из рук и заломил руку, взяв в полу-нельсон.
Раздался громкий хлопок - на секунду Курту показалось, что пистолет выстрелил.
- Все живы?
Марчетти кивнул, Джо тоже. Лилани выглядела сильно расстроенной, но невредимой.
- Что это был за звук? - поинтересовался Курт.
Никто не знал, но тут звук повторился. Курт заметил движение в дальнем углу темной лаборатории. В воздухе запахло озоном. Сварочные роботы неожиданно зашевелились. Они встали на ноги и, вытянув конечности, зажгли голубые дуги плазмы.
Курт резко повернулся к миллиардеру.
- Позвольте мне угадать, - проговорил он. - Отеро - ваш главный программист?
Марчетти кивнул.
- Похоже, он нас слышал.
Сварочные роботы двинулись в сторону людей. Двое из них катились на маленьких гусеницах, словно танки. У третьего были ноги вроде крабьих. Он двигался, скребя ими по металлическому полу.
Джо выпустил Лилани. Она, извиняясь, повернулась к Курту.
- Мне жаль. Я просто…
- Потом, - отмахнулся он, не сводя взгляда с грозных машин.
Марчетти, рывком сорвавшись с места, бросился к ближайшей двери. Он крутил и дергал ручку, но она не поддавалась.
- Осторожно! - воскликнул Джо.
Одна из машин приближалась к Марчетти. Она мчалась, вытянув вперед одну руку, а на конце другой искрилась белая плазма горелки.
Изобретатель метнулся в сторону. Машина развернулась и последовала за ним.
Курт посмотрел на пистолет, но тот лежал в другом конце комнаты. Однако прежде чем он успел пошевелиться, четвертая машина ожила и преградила ему путь. Он попятился и встал так, чтобы диван был между ним и машинами. Джо и Лилани отступили.
- Как они управляются? - воскликнул Курт, когда один из роботов добрался до столика и вмиг разрезал его надвое циркулярной пилой.
- Автономно или дистанционно, - ответил Марчетти. - У них есть видеокамеры.
Машины, пошатываясь, двигались к людям, словно сонные животные. Всякий раз, когда перед ними оказывалось препятствие, их приводы приходили в движение. Стул отлетел в сторону, сварочные горелки запалили диван.
Курт заметил, что двигаются машины как-то странно: никаких одновременных действий, только по очереди.
- Отеро может сейчас находиться за пультом управления?
Марчетти кивнул. Курт повернулся к Джо.
- Есть блестящие идеи?!
- Я бы предложил вытащить вилку из розетки, - сказал Джо. - Но, полагаю, эти штуки работают на аккумуляторах.
С этими словами он схватил стул и швырнул его в ближайшего робота. Машина слегка подалась назад, но удар стулом не причинил ей ни малейшего вреда.
Теперь Курт оказался неподалеку от того места, где стоял Марчетти. Джо и Лилани оказались в другом углу, но машины, а точнее, управлявший ими Отеро, похоже, хотел согнать их вместе.
Курт попытался было рвануться в другую сторону, но вспышка сварочной горелки остановила его. Он метнулся в другую сторону, полагаясь на свою быстроту. Машина развернулась и выпустила еще одну струю пламени, но Остин уже подошел слишком близко. Огонь опалил его спину. Он схватился за первое, что попалось под руку, и, несколько раз дернув, выдернул роботу конечность. Заметив выступ, напоминающий камеру, он одним ударом свернул ее набок.
Пламя из сварочной горелки пронеслось у него над плечом, а другая рука машины потянулась к нему.
- А у этих тварей есть выключатель? - крикнул он.
- Нет, - покачал головой Марчетти. - Я и представить себе не мог, что придется останавливать их вручную.
- Ну вот, теперь представили.
Курт потянулся к тому, что выглядело как узел трех гидравлических линий, но, получив удар в грудь, отлетел прочь от машины. Робот, используя молот для установки заклепок, ударил его в бок. Остин упал на спину, в то время как другой робот попытался достать его пилой. Он откатился в сторону и оказался у иллюминатора, за которым плескалась бирюзовая океанская вода.
Марчетти, Джо и Лилани тоже были тут - машины согнали их в один угол.
- У меня есть одна идея, - проговорил Курт.
Он рванулся к одной из машин, стараясь избежать ее конечностей. Огонь полыхнул снова, едва не ослепив его. Гидравлический молот ударил, но Курт уклонился.
Машина метнулась вперед, оттолкнув Остина на иллюминатор, словно школьный задира, пихающий новичков в раздевалке. Горелка вновь вспыхнула, прорезав линию в акриловом окне. Потом пламя ударило чуть левее, нанеся иллюминатору еще один шрам.
Курт попытался оттолкнуть машину, но она прочно прижала его к прозрачной поверхности. Он почувствовал, как ребра его трещат от давления.
- Надеюсь, эти штуки… не водонепроницаемые, - с трудом выговорил он.
Он еще раз потянулся к гидравлическому узлу. Вновь молот со всей силы нанес удар. Но Курт уклонился, и молот врезался в огромный овальный иллюминатор.
Жуткий треск заставил всех вздрогнуть. Все повернулись к иллюминатору: тот подался под действием огромной силы, давящей на него снаружи. Акрил лопнул, обрушиваясь внутрь.
Вода ворвалась в лабораторию, сметая все на своем пути. Поток подхватил людей, мебель и машины и швырнул их через комнату, на дальнюю стену.
Курт несколько раз сильно ударился, изо всех сил пытаясь освободиться от робота-сварщика. Даже когда он вырвался, то едва мог шевелиться: бурлящая вода бросила его вниз и держала в ловушке, как порой бывает с серфингистами. Оттолкнувшись от пола одной ногой, Курт вылетел на поверхность.
Пена и мусор бурлили на поверхности. Курт почувствовал, как его тянет вверх по мере того, как комната наполнялась водой. Когда он оказался под потолком, подъем воды закончился. Под потолком образовался воздушный пузырь, который постепенно уменьшался. А значит, воздух нашел щелку и выходил наружу.
Курт огляделся. Джо был тут. Поддерживая Марчетти одной рукой, другой он держался за стену.
Лилани вынырнула и уцепилась за трубку, протянувшуюся вдоль потолка, который теперь оказался совсем близко.
- Что с роботами?
- Никогда не учил их плавать… - ответил Марчетти.
- Ну хоть что-то вы сделали правильно, - заметил Курт. - На какой глубине эта комната?
- Двадцать футов.
- Мы ДОЛЖНЫ выплыть.
- Это я смогу, - ответил Марчетти, прокашливаясь, словно проглотил полгаллона воды.
- Лилани?
- Без проблем.