Бедная Аниэла! Наверное, она думает, что они изнасилуют ее. Но все гораздо хуже. Он вынул шприц из-за спины. Девушка беззвучно закричала. Шлимэй сильнее прижал к ее рту руку, покрытую веснушками и редкими рыжими волосками. На фоне прекрасной кожи она смотрелась омерзительно. Хотя в Шлимэе вообще не было ничего привлекательного.
Намзул снял пластмассовый колпачок с иглы.
- В вену! - Шлимэй вывернул предплечье Аниэлы.
- Я не умею…
- Просто воткни в вену!
Девушка отчаянно боролась.
Намзул сделал, как приказал Шлимэй, и она тут же обмякла.
- Что тут было? - спросил Намзул, уставившись на пустой шприц.
- Героин, - ответил Шлимэй и отпустил девушку. - Ей уже хорошо. Можешь делать с ней все, что захочешь. Она уже не помнит, чего испугалась. Можешь вставить ей, черномазый.
Намзул ненавидел Шлимэя. Зато, что у него не было ни сил, ни смелости набить ему морду. За то, что тот смотрел на него свысока. За то, что его душа была такой же темной, как кожа Намзула.
- Забери ее отсюда!
- Не поможешь мне? - усмехнулся Шлимэй. Он продолжал издеваться: - Да ты трус! Все зависит от того, как на тебя смотрят. Веди себе хорошо, и никто ни о чем не спросит.
Он поднял Аниэлу. Она еле стояла на ногах, но была в сознании и даже улыбалась.
- Тадж, а ты непослушный мальчик, - пробормотала она и наклонилась, чтобы поцеловать Намзула, но вместо этого, размазывая помаду, только скользнула губами по его щеке.
- Пока, - сказал он.
Пошатываясь, девушка стояла возле Шлимэя. Еврей был прав: Аниэла больше не боялась. Она была послушна и довольна, эйфория растекалась по ее венам. Она была в восторге. Но долго это не продлится.
- Сколько это будет продолжаться? - спросил он у Шлимэя, подходя к двери.
Похоже, тот понял вопрос.
- Достаточно долго, чтобы без проблем затолкать ее в фургон.
- А потом она уснет?
- Не знаю, мне все равно.
- Сделай это, пока она спит, ладно?
Шлимэй презрительно посмотрел на Намзула:
- Ты идиот, да? Она нужна живой. Я ничего ей не сделаю, только отвезу…
- Не говори мне! Я не хочу знать. Ни куда, ни кому, ни зачем ты ее везешь.
Еврей ухмыльнулся.
- Трус черномазый, - пробормотал он. - Деньги на кровати, если ты вдруг не заметил.
Намзул действительно не заметил.
10
Джек сидел в роскошной гостиной и из вежливости пил зеленый чай, поданный молчаливой домработницей. Дом семьи By располагался на Хедли-роуд, и его богатство сразу же бросалось в глаза. Несколько полицейских из Бетнал-Грин все еще были с семьей Лили, но после приезда Джека и Кама стало ясно, что Скотленд-Ярд официально расследует происшедшее и делать им тут больше нечего.
Кам негромко покашлял. Джек обернулся и кивнул.
- Мистер By, возможно, сейчас не время для разговоров, но оно имеет решающее значение в этом деле. Чем скорее мы соберем информацию, тем быстрее сможем напасть на след убийцы.
- След? Он уже остыл, как и моя девочка. - Джефри By не стеснялся своих слез. Говорил он на прекрасном английском.
- Я знаю, как вам сейчас нелегко… - Джек еще раз попытался начать разговор.
- Вы? Что вы можете знать? Вашего ребенка тоже убил какой-то псих?
Джек побледнел. Да, хотел сказать он, моего ребенка тоже убил какой-то псих.
Броди пришел ему на выручку.
- Мистер By, никто не может понять вашу боль, но мы здесь для того, чтобы остановить убийцу, пока он не нанес новый удар. Наша задача - как можно быстрее посадить преступника за решетку, и нам нужна ваша помощь.
Джефри By тяжело вздохнул.
- Мать Лили могла бы больше рассказать вам, но она нездорова. Я прошу некоторое время не беспокоить ее.
- Я понимаю, - сказал Джек. - Вы окажете неоценимую помощь, если ответите на наши вопросы.
Мистер By кивнул.
Джек взглянул на Кама и приступил к делу.
- Когда вы последний раз видели Лили?
- Жена видела ее вчера, когда Лили вернулась домой с рынка.
- "Девять вязов"? Речь идет об этом рынке? - уточнил Джек.
- Да. Там мы оптом покупаем цветы для магазина. - Он вздохнул. - Лили любит… любила голландские тюльпаны.
Джека словно ударили под дых. Он вспомнил, как познакомился с Лили, как их взгляды встретились над букетом дорогих цветов.
- В котором часу это было?
- Около семи утра. К тому времени они закончили готовить первую партию букетов. Жена разбудила младшую дочь в школу, а Лили в это же время выехала на доставку. Больше мы ее не видели.
- Она звонила кому-нибудь?
- Она позвонила сестре, Элис. Они говорили о домашнем задании, с которым Лили обещала помочь. Элис делала доклад по истории и очень волновалась. - Он печально покачал головой.
- У вас есть адреса доставки? Мы можем узнать, куда ездила Лили?
- Да, жена ведет подробный учет. Мы уже передали список полиции. Лили успела отвезти восемь заказов из первой дюжины. Мне сказали, что она так и не доставила цветы Карсонам. Кажется, это был номер девять в ее списке.
- И все восемь заказов были для Лондонского Королевского госпиталя? - спросил Броди.
Джефри By кивнул.
- Жена рассчитывала, что Лили закончит там после обеда. Она всегда тратила много времени на утренние поставки, потому что останавливалась поговорить с пациентами. Она была популярна. Все любили ее. Как… как у кого-то поднялась рука на мою девочку? - в отчаянии воскликнул он, и его глаза заблестели.
Мистер By больше не мог сидеть на месте. Он вскочил и судорожно сжал кулаки.
Джек помнил, что Лили говорила об отце как о сдержанном, спокойном человеке, который редко проявлял эмоции, а вот ее мать была впечатлительной и ранимой. Джек понимал, что подобные вспышки гнева были не в характере мистера By. Ему тоже с большим трудом удавалось оставаться на месте - было так больно, что хотелось кричать что есть силы.
- Вы знаете, что он сделал с моей дочерью!? Этот гребаный сумасшедший… - кричал Джефри By.
Джек с трудом проглотил комок в горле. В устах тихого и вежливого человека такие слова казались еще страшнее.
- Да, сэр, я знаю. Мне очень жаль.
Мистер By словно не услышал его.
- Он срезал лицо. Лицо Лили! Она была такой красивой. Она была…
- Папа? - Элис стояла в дверях и нервно комкала носовой платок.
Джек обернулся, и она узнала его.
- Инспектор Хоксворт, - сказала она, улыбнувшись сквозь слезы.
Мистер By, моментально справившись с собой, подошел к ней.
- Элис, ты знакома с этим джентльменом?
Она кивнула.
- Да, он несколько раз покупал у нас цветы.
- Вы лично знали Лили? - спросил Джефри By.
У Джека пересохло во рту.
- Да, я иногда покупал цветы в вашем магазине. Вы правы, Лили была прекрасной девушкой. Я обещаю, полиция будет работать над этим делом в полную силу. Мы ни перед чем не остановимся, пока убийца не окажется за решеткой.
Мистер By пристально посмотрел на него.
- Значит, для вас это личное дело?
Джек не хотел врать.
- Да, сэр, это так. Я поймаю человека, который убил вашу дочь!
Он посмотрел на Элис. Пожалуй, лучше не обсуждать подробности при девочке.
- Хорошо! - заявил мистер By. - Я хочу, чтобы это было вашим личным делом. Я хочу, чтобы вам было не все равно. Вы уже говорили с Чаном, женихом Лили?
Джек медленно и глубоко вдохнул.
- Я встречаюсь с ним завтра.
- Инспектор Хоксворт, он сломлен. Он не может оправиться от шока.
"Никто и не сомневался", - подумал Джек.
- Могу себе представить. Вы встречались с ним?
- Он провел здесь несколько часов, выписал успокоительное для жены. Пока она не придет в себя, лучше ее не беспокоить.
- Я могу поговорить с Элис?
Джефри By пожал плечами.
- Постарайтесь не навредить ей. Она очень страдает.
- Разумеется, сэр. Всего несколько вопросов. Если не возражаете, инспектор Броди продолжит разговор с вами.
Мистер By растерянно кивнул.
- Кам, я буду в саду, - шепнул Джек. - Элис, не хочешь набросить пальто? У вас чудесный сад. Мы могли бы немного подышать воздухом. Констебль Грант тоже пойдет с нами.
Услышав свое имя, молодая женщина-полицейский подошла к ним.
Элис побежала в свою комнату за теплой одеждой. К вечеру заметно похолодало, в воздухе пахло морозом. Джек попросил Грант подождать на лестнице, а сам спустился в сад, где его уже ждала Элис. С лестницы констебль не услышит их разговор.
- Как ты? - спросил он.
- Не знаю. Не могу понять. Чувствую себя беспомощной.
- Спасибо тебе.
Она пожала плечами.
- Нельзя сейчас расстраивать родителей. И, кроме того, я обещала Лили.
Он кивнул.
- Мне ее очень не хватает, - признался Джек. Казалось, сейчас это единственно правильная вещь, которую он мог сказать девочке.
По ее щеке скатилась слезинка.
- Прости, Элис, мне так жаль, - сказал он.
- Нет, все в порядке. Я почти все время плачу. И маме тоже очень плохо.
- Элис, может, ты знаешь что-нибудь важное о Лили? Что-то, что могло бы помочь мне поймать убийцу. Любая деталь может оказаться важной.
Она нахмурилась и покачала головой.
- Я уезжала в лагерь, поэтому не знаю, что происходило на прошлой неделе. Когда я вернулась, Лили позвонила и сказала, что рано утром должна съездить на рынок и что мы увидимся после школы. Мне показалось, что у нее все в порядке. Ничего необычного.
- Вчера я ее видел. Она была в хорошем настроении. Мы планировали встретиться сегодня вечером. - Он затаил дыхание. - Она была счастлива?
- Думаю, да. Она, конечно, не хотела выходить замуж, но с тобой она была счастлива.
Элис подняла на него невинные глаза, и Джеку стало неловко.
- Что ты знаешь о профессоре Чане?
Девочка вздохнула.
- Богатый. Доктор. Еще он снимается в шоу. Лили ненавидела эту передачу.
Джек кивнул. Он только слышал о каком-то шоу, но ни разу его не видел.
- Он обожал Лили, но ей было трудно с ним общаться. Мне всегда казалось, что они совершенно не подходят друг другу, но мама и папа одобрили их помолвку. Папа часто говорил, что они идеальная пара.
- Она боялась его?
- Профессора Чана? Нет. Лили никого не боялась. Он даже по-своему нравился ей. Лили уважала его. Она считала, что ему нужна спокойная и тихая жена. Она мне как-то сказала, что если они поженятся, то или она умрет от скуки, или он взорвется от шума и болтовни.
- Что бы Лили ни делала, она делала это утонченно и изысканно. Я могу понять, почему он полюбил ее.
- А ты любил ее? - Она опустила глаза. - Прости.
- Все в порядке. Но я не могу говорить об этом. Если мое начальство узнает, что мы встречались с Лили, меня отстранят от дела. Я не хочу, чтобы кто-то другой занимался расследованием.
- Джек, поймай его! Я хочу, чтобы ты убил его!
- Элис, ты же понимаешь, что его смерть не вернет Лили. Но обещаю: я поймаю его! Я не успокоюсь, пока не поймаю его! Поэтому так важно, чтобы меня оставили в деле.
- Я понимаю, - ответила она. - Я ничего не скажу. Но почему ты от всех скрываешь, что любил Лили? Может, ты сам и убил ее? - выкрикнула девочка, но, увидев боль и отчаяние в глазах Джека, осеклась. - Прости, я не хотела. Лили так любила тебя. Наверное, она не успела тебе этого сказать.
Горло у него сжалось.
- Нет, не успела. Мы никогда не говорили о жизни, не строили планов дольше чем на неделю.
- Лили жалела, что не встретила тебя раньше, до того, как родители познакомились с профессором Чаном.
- Я тоже об этом жалею, - признался он, понимая, что нужно возвращаться к главной теме. - Элис, мне нужна твоя помощь. Пожалуйста, постарайся вспомнить, может, Лили рассказывала тебе что-то о работе или о мужчинах, с которыми она познакомилась, о новых друзьях, о старых… Все имеет значение. Все, что покажется тебе необычным, хорошо?
- Хорошо.
- Это мой номер. Ты можешь звонить по нему в любое время, днем и ночью. Я должен знать абсолютно все, любую мелочь. Элис, понимаешь, иногда самые важные подсказки поначалу могут казаться ненужными и неинтересными деталями.
Она кивнула.
- Я постараюсь вспомнить.
- Меня интересуют имена людей, о которых Лили говорила в связи с работой. С кем она познакомилась в больнице, имена случайных знакомых… В общем, все, что по какой-то причине застряло у тебя в голове. Может, это будет история о друзьях, с которыми она недавно обедала, знакомой медсестре или враче… - Джек посмотрел на дом. - Пора возвращаться. Я могу что-нибудь сделать для тебя?
Она покачала головой.
- Я бы хотела увидеть ее, но ты все равно не позволишь.
- Нет. Прости, ни ты, ни родители не должны видеть, какой она стала. Просто помните, какой она была.
- Ты видел ее?
- Да.
- Ты к ней еще пойдешь?
Джек не знал, что ответить. Элис добавила:
- Если пойдешь, поцелуй ее за меня. Скажи, что я никогда не выйду замуж за нелюбимого.
- Я скажу ей, - негромко пообещал Джек.
- Можно иногда звонить тебе? Просто поговорить.
- В любое время.
- Спасибо.
- Сегодня с вами побудет констебль. Ты уже говорила с ней?
- Да, она очень хорошая. Но я не хочу говорить о сестре с посторонними.
- Я понимаю. Если твоим родителям понадобится помощь или они захотят связаться с нами, она обязательно поможет.
- Я знаю.
- Прости, я должен идти.
Элис схватила его руку.
- Скажи, я похожа на Лили?
- Конечно, вы же сестры.
- На твой взгляд, она была красивой?
Лили как-то говорила, что Элис влюблена в него по уши. Нужно аккуратнее выбирать слова.
- Да, Лили очень красива. И я уверен, что много парней твоего возраста отчаянно хотят пригласить тебя на свидание.
Она пожала плечами.
- Папа не разрешает мне встречаться с мальчиками. А уж теперь…
- Он разрешит. У тебя будет много времени для свиданий. Сейчас просто наслаждайся тем, как они издалека сохнут по тебе.
- Папа запрет меня в доме или отдаст в монашки!
Джек покачал головой.
- Моя сестра тоже так говорила. Все отцы беспокоятся о своих драгоценных, прекрасных дочерях. И твой отец хочет защитить тебя, Элис. Сейчас это невозможно изменить, нужно просто набраться терпения. Постарайся понять его. Не следует торопиться.
- Я всего лишь хочу встречаться с друзьями.
- Я понимаю, и папа поймет это со временем. Но вы не должны ссориться. Уверен, мама поможет тебе. Не спеши и слушайся ее во всем. Думаю, только она сможет уговорить папу.
Элис кивнула и наконец-то смогла улыбнуться.
- Я знаю, просто я по-настоящему влюбилась.
- Вот как?
- Он работает в одном из ресторанов около нашего магазина в китайском квартале, - продолжала Элис. - Я часто вижу, как он идет на работу и возвращается домой. Мы даже говорили несколько раз. И Лили он понравился.
Джек откашлялся.
- Работает? А сколько ему лет?
- Девятнадцать, - прошептала она и вздохнула.
- А он не староват для тебя? - спросил Джек.
- Лили тоже так считала.
- Как его зовут? Боюсь, я должен арестовать его, - поддразнил он Элис.
Она не хотела улыбаться, но не сдержалась.
- Я передам ему.
- Элис, я думаю, ты очень похожа на сестру и очень красивая. Не спеши, позволь мальчикам повздыхать о тебе.
Джек подумал, что Эллис покраснела как маков цвет, но с уверенностью утверждать этого не мог, поскольку она повисла у него на шее. Он знал, что она отчаянно нуждается в его поддержке, но не мог обнять ее в ответ. Слишком опасно. Она еще ребенок. Он помнил, как, потеряв двух самых близких людей, нуждался в поддержке и сочувствии. К сожалению, он не мог помочь ей, многие сделали бы неправильные выводы. Он посмотрел на констебля, она пожала плечами и сочувственно кивнула.
- Спасибо, - пробормотала Элис.
На обратном пути в Вестминстер они еще раз пробежались по тому, что удалось узнать. Полезной информации было мало.
- Мистер By очень хорошо отзывался о профессоре Чане, - заметил Кам.
- Точно, - буркнул Джек.
- Сестра рассказала что-нибудь интересное?
- Нет, но у нее были очень хорошие отношения с Лили. Они всем делились и не имели друг от друга секретов. Элис в любой момент может вспомнить что-нибудь важное. Сейчас ей сложнее всех. Нужно, чтобы кто-то из наших ребят постоянно был рядом.
- Может, попросить Сару? Она наблюдательная и умеет слушать.
Джек покачал головой.
- Нет, она нужна в штабе. Пусть это будет кто-то из констеблей, молодой и внушающий доверие. Грант подойдет. Она спокойная и понимающая.
- Может, лучше обратиться в социальную службу?
- Нет, это должен быть человек из нашей команды. Социальный работник не будет знать, что искать и на что обращать внимание.
Кам вздохнул.
- Хорошо, я скажу Грант, что она остается в доме By на некоторое время.
- Спасибо.
- Они хотели бы увидеть ее.
Джек не стал спрашивать, кто и кого хотел бы увидеть.
- Нет. Они должны запомнить дочь такой, какой она была при жизни. Если они увидят ее сейчас, то никогда не смогут забыть обезображенный труп на каталке. Это уже не их Лили.
- Шеф, тогда вы сами решите этот вопрос. Чан настаивает. Он твердо решил побывать в морге.
- Я поговорю с ним.
Джек с трудом подавил зевок, Кам тоже поддался навалившейся усталости.
- Ужасный день, - сказал он. - А вам даже толком отдохнуть не дадут.
- О чем ты? - удивился Джек, но тут же вспомнил: - Ах да, прием у доктора Брукс.
- Будет полоскать вам мозги?
- Кам, таковы правила.
Он пожал плечами.
- Просто соврите. Расскажите то, что она хочет услышать.
Джек неопределенно хмыкнул.
- Иногда полезно поговорить с кем-то, не переживая о последствиях.
- Шеф, думаю, это не тот случай. Она - консультант при управлении и может отстранить вас отдела быстрее, чем пиво превращается в мочу.
- Ладно, я буду осторожен.
- Мы прикроем ваш зад, если что. Когда станет совсем плохо, просто скажите.
- Это Кейт тебя надоумила?
- Мне не нужны советы Картер. Что такое горе, я знаю и без нее.
- Прости.
- Не извиняйтесь. Мне казалось, вы уже получили свою долю. Я тоже потерял любимого человека. С тех пор много воды утекло, но до сих пор больно.
Джек кивнул. Странно, но в необычных ситуациях человек открывается с самой неожиданной стороны. Джек был уверен, что циничный и удалой Кам Броди при нормальных обстоятельствах никогда бы не показал свою боль. На первый взгляд он был из тех парней, которым все нипочем. Наверное, момент был особенный. В темноте салона двое мужчин говорили по душам. Джек покачал головой, думая о том, что у каждого человека есть своя тайна. Он взглянул на часы.
- Высади меня на Кокфостерс, попробую поехать по линии "Пиккадилли".
- Шеф, сейчас час пик, на любой линии будет толпа, - пожал плечами Броди. - Во времени вы не выиграете.