На орлиных крыльях - Кен Фоллетт 40 стр.


Уже совсем стемнело. Может быть, они все-таки упустили его из виду? Он повернулся и побежал обратно. На улице негде было скрыться. Рев мотора все приближался. Тут Коберн наткнулся на аллею, обсаженную кустами, и бросился туда. Он лег на землю и услышал, как у него бьется сердце. Джип был уже совсем рядом. Его ли они ищут? А что, если они забрали Сейеда, пытали его и заставили признаться, что в десять сорок пять на Аргентинской площади у него назначена встреча с капиталистической американской свиньей?..

Джип пронесся мимо.

Коберн взял себя в руки.

До дома Дворанчиков он бежал бегом.

Коберн доложил Саймонсу, что у них не осталось иранцев-водителей. Саймонс выругался.

– Неужели нет ни одного иранца, умеющего водить машину?

– Остался только Рашид.

Коберн знал, что Саймонс не хотел пользоваться услугами Рашида, поскольку тот возглавил штурм тюрьмы, и, если кто-то, знающий Рашида по нападению на нее, увидит его за рулем машины, где полно американцев, им всем не поздоровится. Но у Коберна никого больше не было на примете.

– Ладно, – согласился Саймонс, – позвоните Рашиду.

Коберн набрал номер телефона Рашида. Тот был дома!

– Это Джей Коберн. Можешь помочь мне?

– Конечно.

Коберн не стал называть по телефону адрес их укрытия, потому что телефон мог прослушиваться. Он вспомнил, что у Билла Дворанчика слегка косил один глаз.

– Помнишь косоглазого парня? – спросил он.

– Косоглазого? Конечно, это…

– Не называй его имени и фамилии. Помнишь, где он жил?

– Конечно…

– Не называй адреса. Я нахожусь там. Ты мне нужен.

– Джей, я живу очень далеко от этого места. Не знаю, удастся ли мне пробраться туда через весь город…

– Попытайся, – попросил Коберн. Он знал, что у Рашида всегда все получается. Стоит дать ему поручение, и он в лепешку расшибется, чтобы выполнить его. – Ты доберешься.

– Хорошо.

– Спасибо тебе. – Коберн повесил трубку.

* * *

Наступила полночь.

Полу и Биллу выдали паспорта из тех, что привез с собой из Штатов Гэйден, и Саймонс заставил их выучить занесённые туда имена, фамилии, даты рождения и прочие подробности личного характера, а также все проставленные в них визы и штампы. Фотография в паспорте Пола выглядела правдоподобно. С фотографией Билла дело обстояло хуже. Ни в одном из привезенных паспортов не нашлось подходящей. Пришлось остановиться на паспорте Лэрри Хэмфриза, блондина нордического типа, совсем не похожего на Билла.

Шесть мужчин принялись обсуждать подробности путешествия, в которое им предстояло пуститься через несколько часов. Чем глубже они вникали в создавшееся положение, тем напряженней себя чувствовали. Благодаря своим связям с военными, Рич Гэллэгер выяснил, что в Тебризе идут бои. Таким образом, им нужно придерживаться плана бегства по "нижнему" маршруту, который проходит южнее озера Резайе через Махабад. Если их спросят, куда они направляются, нужно, чтобы ответ был как можно ближе к истине. Саймонс всегда так поступал, когда хотел кого-нибудь обмануть. Им надлежало объяснить, что они – бизнесмены, возвращающиеся домой к своим семьям. Аэропорт закрыт, и они едут на машинах в Турцию.

Чтобы все это выглядело правдоподобным, они не возьмут с собой оружия. Трудно было принять такое решение. Они знали, что, возможно, им придется пожалеть об этом. Им бы не хотелось оказаться беспомощными в самый разгар революции только из-за того, что они безоружны. Однако во время своей разведывательной поездки Саймонс и Коберн убедились, что у дорожных заграждений революционеры всегда ищут у задержанных оружие. Интуиция подсказывала Саймонсу, что они скорее добьются успеха не с помощью оружия, а умело отвечая на вопросы.

Они решили также избавиться от двухсотлитрового бака с горючим, поскольку такая емкость выдавала в них хорошо организованных профессионалов и подрывала версию о мирно возвращающихся домой бизнесменах.

Однако они возьмут с собой много денег. Джо Поше и "чистые" отправились в путь с пятьюдесятью тысячами долларов. Таким образом, у Саймонса оставалось еще около четверти миллиона долларов, часть из них в риалах, немецких марках, фунтах стерлингов и золоте. Они упаковали пятьдесят тысяч долларов в кухонные пакеты для мусора, утяжелили пакеты дробью и положили их в канистру из-под бензина. Часть денег они спрятали в коробке с гигиеническими салфетками и запихнули еще некоторую сумму в паз для батарейки карманного фонарика. Оставшиеся деньги разделили и спрятали на себе.

К часу ночи Рашида все еще не было. Саймонс велел Коберну встать на улице у входа в дом и встречать.

Дрожа от холода, Коберн в темноте ждал у калитки, надеясь, что Рашид все-таки появится. С ним или без него – они выступают завтра. Правда, без него им, пожалуй, далеко не уехать. В сельской местности крестьяне задержат американцев просто из принципа. Несмотря на беспокойство Саймонса, Рашид был бы отличным проводником. У него прекрасно подвешен язык.

Коберн вспомнил о своем доме. Лиз на него обиделась. Он знал об этом. Она, наверное, здорово надоедает Мерву Стафферу. Каждый день звонит и спрашивает, где ее муж, что он делает и когда вернется домой.

Коберн отдавал себе отчет в том, что дома ему придется кое-что решать. Он вовсе не был уверен, что хочет всю оставшуюся жизнь прожить вместе с Лиз. А после этого случая и она, возможно, станет думать так же. "Ведь когда-то мы любили друг друга, – подумал Коберн. – Почему любовь проходит?"

Послышались шаги. Низкорослый человек с курчавой головой шел прямо на него.

– Рашид! – свистящим шепотом позвал Коберн.

– Джей?

– Дружище, я так рад, что ты здесь! – воскликнул Коберн, беря его за руку. – Пошли в дом.

Войдя в гостиную, Рашид поздоровался со всеми и заморгал. Он всегда моргал и нервно покашливал, когда волновался. Саймонс усадил его и объяснил свой план. Рашид заморгал еще чаще.

Когда он понял, о чем его просят, то слегка заважничал.

– Я помогу вам при одном условии, – заявил он и закашлялся. – Я знаю эту страну и ее культуру. Все вы занимаете высокое положение в ЭДС. Но Иран – это не ЭДС. Вам придется беспрекословно выполнять мои распоряжения.

У Коберна перехватило дыхание. Никто еще так не разговаривал с Саймонсом.

Саймонс только улыбнулся.

– Обещаем выполнять все твои распоряжения, Рашид.

Через несколько минут Коберн незаметно отвел Саймонса в сторону и тихо спросил:

– Полковник, вы что, серьезно дадите Рашиду командовать нами?

– Конечно, – невозмутимо ответил Саймонс. – Он будет командовать до тех пор, пока делает то, что мне нужно.

Коберн лучше Саймонса представлял себе, как трудно управлять Рашидом, даже когда предполагается, что тот выполняет чужие приказы. С другой стороны, из всех руководителей небольших групп, с которыми приходилось сталкиваться Коберну, Саймонс был самым лучшим. Кроме того, для Рашида это родная страна, а Саймонс не говорит на фарси… Совсем не хотелось бы, чтобы во время путешествия между Рашидом и Саймонсом началась борьба за власть.

Коберн по телефону связался с Далласом и поговорил с Мервом Стаффером. Пол закодировал предполагаемый маршрут "нечистых" к границе, и Коберн передал Стафферу закодированное сообщение.

Затем они обсудили, как им поддерживать связь, когда группа отправится в путь. Судя по всему, в сельской местности нельзя позвонить в Даллас из телефона-автомата. Поэтому было решено посылать сообщения через сотрудника ЭДС в Тегеране Голама. Он не узнает, что его используют для этой цели. Коберн будет звонить Голаму раз в день. Если все идет хорошо, он скажет: "У меня сообщение для Джима Найфелера: у нас все в порядке". Когда группа доберется до Резайе, он добавит: "Мы на базе". В свою очередь, Стаффер будет просто звонить Голаму и справляться, не поступало ли сообщений. До тех пор, пока все идет гладко, Голам останется в неведении. Если же начнутся осложнения, придется перестать притворяться: Коберн скажет Голаму правду, объяснит, какие они испытывают трудности, и попросит его позвонить в Даллас.

Стаффер и Коберн настолько привыкли к шифру, что могли обсуждать дела в основном на обычном английском языке, перемежая его лишь несколькими комбинациями букв и ключевыми кодовыми словами. При этом они были уверены, что никто из подслушивающих их разговор не поймет, о чем идет речь.

Мерв сообщил, что, в случае необходимости, Перо готов вылететь из Турции в северо-западный Иран и подобрать "нечистых". Ему нужно, чтобы "рейнжроверы" были хорошо видны с воздуха. Поэтому он предлагает нанести на крышу каждого из них огромную букву "Х". Ее можно написать краской или вырезать из изоляционной ленты, которой пользуются электрики, и приклеить на крышу. Если машина вдруг сломается, кончится бензин или случится что-то подобное и ее придется бросить, букву "Х" следует заменить на букву "А".

От Перо поступило еще одно сообщение. Он разговаривал с адмиралом Мурером, который сказал ему, что обстановка в Иране, по-видимому, ухудшается и что группе нужно поскорее выбираться оттуда. Коберн доложил об этом Саймонсу, на что тот съязвил:

– Передайте адмиралу Муреру, что вода здесь есть только на кухне в раковине. Я вот сейчас смотрю в окно и что-то не вижу там кораблей.

Коберн рассмеялся и ответил Стафферу:

– Мы поняли смысл сообщения.

Было уже почти пять часов утра. Время разговора подошло к концу.

– Береги себя, Джей, – сказал Стаффер. Его голос слегка задрожал. – Не высовывайся там, слышишь?

– Не беспокойся, не буду.

– Желаю удачи.

– Счастливо.

Коберн повесил трубку.

* * *

На рассвете Рашид на одном из "рейнжроверов" поехал разведать, что творится на улицах города. Ему нужно было выяснить, как можно выехать из столицы, минуя дорожные заграждения. Если в городе идут тяжелые бои, группа задержится еще на двадцать четыре часа.

Одновременно Коберн на втором "рейнжровере" отправился на встречу с Голамом. Он отдал Голаму наличные деньги на выплату в "Бухаресте" предстоящей зарплаты служащим ЭДС и ничего не сказал ему о том, что через него будут передаваться сообщения в Даллас. Нужно было создать впечатление, что все идет своим чередом, чтобы оставшиеся на работе иранские служащие не заподозрили, что их американские боссы уехали.

Когда он вернулся в квартиру Дворанчиков, члены группы обсуждали вопрос, кому в какой машине ехать. Было совершенно очевидно, что Рашид должен вести первую машину. В нее сядут Саймонс, Билл и Кин Тэйлор. Во второй поедут Коберн, Пол и Гэйден.

Саймонс сказал:

– Коберн, не сводите с Пола глаз до тех пор, пока он не доберется до Далласа. Тэйлор, вам надлежит делать то же в отношении Билла.

Рашид вернулся и сообщил, что в городе на удивление спокойно.

– Хорошо, – отозвался Саймонс. – Пора собираться в дорогу.

Кин Тэйлор и Билл пошли наполнять бензобаки "рейнжроверов" из двухсотлитровой емкости. Горючее предстояло откачивать в машины. Чтобы началось движение, пришлось отсасывать его через шланг. Тэйлор так наглотался бензина, что, когда вернулся в дом, у него началась рвота. Впервые никто над ним не смеялся.

У Коберна сохранилось несколько таблеток, придающих организму бодрость, которые он купил по настоянию Саймонса в одной из тегеранских аптек. Ни он, ни Саймонс не спали уже ровно сутки. Теперь, чтобы не заснуть, оба приняли по таблетке.

Пол собрал на кухне все пищевые продукты, не портящиеся в дороге, – крекеры, небольшие кексы, консервированные пудинги и сыр. Пища отнюдь не калорийная, но с голоду не помрешь.

Коберн шепнул Полу:

– Обязательно возьми кассетник, чтобы в машине у нас была музыка.

Билл загрузил в машину одеяла, фонарики и консервные ножи. Теперь все члены группы были готовы к отъезду. Они вышли из дома. Когда стали садиться в машины, Рашид сказал:

– Пол, прошу вас вести вторую машину. У вас темные волосы и смуглая кожа. Если вы не будете говорить, этого достаточно, чтобы сойти за иранца.

Пол посмотрел на Саймонса. Тот едва заметно кивнул головой. Пол сел за руль.

Они выехали со двора на улицу.

Глава одиннадцатая

Когда "нечистые" покидали квартиру Дворанчиков, Ральф Булвэр ждал Росса Перо в стамбульском аэропорту.

Он испытывал противоречивые чувства к Перо. Булвэр пришел в ЭДС простым техником. Теперь он стал управляющим. У него был большой и красивый дом в окрестностях Далласа, в районе, где живут белые. Он получал такие деньги, о которых подавляющее большинство темнокожих американцев и не мечтало. Всем этим он обязан ЭДС, в которой благодаря Перо продвигали по службе способных людей. Разумеется, ничего там не давалось даром: нужно было хорошо соображать, много работать и знать дело. Однако если что и давалось в компании даром, так это возможность проявить себя.

Тем не менее, Булвэр подозревал, что Перо стремится полностью завладеть и душой, и телом своих сотрудников. Вот почему все бывшие военные так хорошо приживались в ЭДС. Они привыкли к строгой дисциплине и круглосуточной работе. Булвэр боялся, что когда-нибудь наступит день, когда ему придется решать, кому он должен принадлежать – себе или Перо.

Он восхищался Перо за то, что тот отправился в Иран. Нужно быть очень смелым человеком, чтобы при таком богатстве, благополучии и высоком положении рисковать головой. Пожалуй, больше не сыскать председателя совета директоров американской корпорации, который задумал бы план спасения своих людей в чужой стране, да еще и сам бы участвовал в его осуществлении.

Однако вот уже в который раз Булвэра одолевали сомнения, можно ли вообще доверять белому человеку. Наверное, ему суждено мучиться такими сомнениями до конца своих дней.

Арендованный Перо "Боинг-707" приземлился в шесть часов утра. Булвэр поднялся на борт самолета. Лишь на мгновение он заинтересовался причудливым внутренним убранством лайнера и тут же забыл о нем. Ему было некогда.

Булвэр сел рядом с Перо.

– У меня самолет в шесть тридцать, поэтому я должен спешить, – начал он. – Здесь нельзя купить ни вертолета, ни легкого самолета.

– Почему?

– Это противозаконно. Можно нанять самолет, но он не будет летать по вашему приказанию. Здесь вы просто покупаете полет по определенному маршруту.

– Кто это определяет?

– Закон. Кроме того, здесь настолько не привыкли, чтоб кто-то арендовал самолет, что вас постоянно будут допрашивать государственные чиновники. Это так обременительно, что, в конце концов, вы сами не захотите брать его в пользование. Далее…

– Подожди-ка, Ральф, не так быстро, – перебил Перо. На лице у него появилось суровое выражение, которое как бы говорило: "Не забывай, что я твой босс". – Ну а если мы достанем вертолет в другой стране и переправим его сюда?

– Я прожил здесь целый месяц и тщательно во всем разобрался. В этой стране нельзя взять напрокат ни вертолет, ни самолет. А сейчас мне надо бежать, чтобы успеть встретить Саймонса на границе.

Перо пошел на попятную.

– Ладно. Как ты собираешься туда добраться?

– Господин Фиш купил нам билеты на автобус, который идет до границы. Он сейчас в пути. Я уже ехал на нем, но сошел в аэропорту, чтобы проинформировать вас. Я долечу до Аданы – это на полпути к границе – и там сяду в тот же автобус. Со мной будут парень из тайной полиции по имени Илсман и переводчик. Когда ребята должны появиться на границе?

– Завтра в два часа пополудни, – ответил Перо.

– Да, придется попотеть. До свидания. Скоро все встретимся.

Он помчался назад в здание аэровокзала и едва не опоздал на свой рейс.

Толстяк из тайной полиции Илсман и переводчик – Булвэр не знал его имени и называл его Чарли Брауном – были уже в самолете. Они вылетели в шесть часов тридцать минут утра.

Самолет взял курс на восток. Они долетели до Анкары, где несколько часов ждали пересадки. К середине дня они приземлились в Адане, расположенной в южной части центральной Турции недалеко от библейского города Тарса.

Автобуса не было.

Прошел час. Булвэр решил, что автобус не придет. Вместе с Илсманом и Чарли Брауном он подошел к справочному бюро и спросил, нет ли авиарейсов из Аданы в Ван, город, находящийся примерно в ста шестидесяти километрах от места перехода границы.

Самолеты вообще не летали в Ван.

Булвэр обратился к Чарли:

– Спроси, где можно взять напрокат самолет?

– Здесь не дают напрокат самолетов.

– Можем мы купить машину?

– В этой части страны почти нет машин.

– Есть в городе перекупщики автомобилей?

– Если даже таковые появятся, им не найти автомобилей на продажу.

– Можно отсюда хоть как-нибудь добраться до Вана?

– Нет.

Это походило на известный анекдот о туристе, который спросил у крестьянина дорогу в Лондон, на что тот ответил: "Если б мне нужно было в Лондон, я выбрал бы другой маршрут".

Все трое вышли из здания аэровокзала и остановились у пыльной дороги. Здесь не было даже тротуара. Вот уж поистине захолустье. Булвэр пришел в отчаяние. До сих пор ему приходилось легче, чем другим членам группы спасателей. Его даже в Тегеран не посылали. Теперь, когда наступил его черед проявить себя, он неожиданно провалился. Булвэр терпеть не мог проигрывать.

Тут он заметил, что к ним приближается машина, у которой сбоку что-то написано по-турецки.

– Эй, – окликнул он переводчика – А это не такси?

– Да, такси, – подтвердил Чарли.

– Так давай же возьмем его.

Чарли остановил машину.

– Скажи ему, что нам нужно в Ван.

Чарли перевел. Водитель поехал. Через несколько секунд он что-то спросил. Чарли перевел:

– Ван, а где это?

– Скажи ему, что Ван в Турции.

Водитель остановил машину. Чарли сказал:

– Он спрашивает, знаем ли мы, сколько километров туда ехать.

Булвэр не имел об этом точного представления, но полагал, что Ван находится где-то посередине Турции.

– Скажи ему, что знаю.

После очередного обмена фразами Чарли заявил:

– Он нас не повезет.

– Нет ли у него знакомого водителя, который согласился бы отвезти нас в Ван?

Отвечая, хозяин машины весьма выразительно пожал плечами. Чарли пояснил:

– Он собирается подбросить нас на стоянку такси, чтобы мы сами подыскали там кого-нибудь.

– Хорошо.

Они поехали в город. Стоянка представляла собой отрезок грязной дороги, где сгрудилось несколько машин. Все он были сильно изношены. Илсман вступил в разговор с водителями. Булвэр с Чарли нашли какую-то лавочку и купили там кулек крутых яиц.

Когда они вышли на улицу, Илсман уже нашел водителя, согласившегося на поездку, и они договаривались о цене. Водитель гордо показывал пальцем на свою машину. Булвэр с презрением разглядывал ее. Это был "шевроле" приблизительно пятнадцатилетней давности, и, судя по всему, покрышки на нем еще ни разу не меняли.

– Он говорит, что нам понадобится еда, – перевел Чарли.

– Я купил яиц.

– Пожалуй, этого мало.

Булвэр вернулся в лавочку и взял там тридцать шесть апельсинов.

Назад Дальше