* * *
Подняв трубку, Джонсон не предупредил Холленд, что Смит слушает по отводной. Первыми ее словами были:
- Пастор убит. Он ворвался в квартиру Траск. У Брайента не было иного выхода.
- Все целы-невредимы?
- Да. Мне нужно несколько агентов в мундирах, чтобы охранять место происшествия до появления полиции.
- Сейчас приедут.
Когда Холленд стала излагать подробности, Джонсон подумал, что есть что-то неестественное в ее бодром рапорте. Но потом услышал, как она запинается, силясь справиться с ужасом. Подумал, заметил ли это Смит; по лицу директора ничего нельзя было понять.
- Траск сказала мне то, что нам требовалось, - продолжала Холленд. - Во всяком случае, я в этом почти уверена. Убедимся через час.
Джонсон заметил, что Смит нахмурился.
- Холленд, минутку.
И, прикрыв рукой микрофон, спросил:
- Что ей сказать?
- О чем она узнала у Траск?
- Холленд, со мной директор. Мы должны знать, что Траск сказала тебе.
Та ответила не сразу. Джонсон надеялся, что Холленд не станет скрытничать, боялся, что Смит вмешается и отзовет ее, когда она так близка к цели.
- Траск объяснила, почему Синтия Палмер упоминала Дэниела Уэбстера, - сказала Холленд. - Я догадалась, что за этим кроется. Мне нужно только...
- Тайло, говорит директор.
- Слушаю, сэр.
- Что означает упоминание Дэниела Уэбстера?
Джонсон обратил внимание, что Холленд на сей раз не колебалась; должно быть, уловила нетерпение в голосе Смита. Выслушав ее объяснение, поразился его простоте, однако нутром понял, что она права.
- Хорошо, Тайло. Кажется, в этом есть смысл. Но дело подождет.
- Сэр...
- Послушайте. Вы проделали хорошую работу. Не портите ее теперь сами. Через час будьте у меня в кабинете. Охрана в форме сменит вас и свяжется с полицией.
У вас будут два срочных поручения. Во-первых, повидайтесь с людьми из нашего пресс-бюро, расскажите о случившемся, чтобы они могли составить заявление для средств массовой информации. Нам нужно быть очень осмотрительными. Люди зададутся вопросом: могли ли мы как-то предотвратить убийство Палмер?
Во-вторых, мне нужны от вас письменные показания обо всем, что произошло, начиная со стрельбы в вашем доме. Последовательно изложите события, перечислите всех участников. Все, что вы раскопали, пахнет скандалом. Когда президент меня вызовет, я хочу точно знать, что произошло, как и почему.
- Слушаюсь, сэр.
- Отлично. До скорой встречи.
Смит положил трубку и взглянул на Джонсона:
- Позаботься, чтобы она приехала, не натворив никаких глупостей.
* * *
В квартире Крофта свет горел с тех пор, как в условленное время не раздалось звонка Пастора. Крофт смотрел круглосуточные программы новостей, и в 3.30 наконец передали сообщение, которого он ждал: стрельба в Кэпитол-Хиллз-апартментс, один убитый, подробности почти неизвестны, потому что место происшествия охраняет секретная служба.
Весть потрясла Крофта. Он считал, что Пастор не способен оплошать. Этот человек был совершенно безжалостным. Однако Холленд Тайло улизнула от него. Дважды.
Может, Пастор из-за того, что не сумел ее убить, начал действовать поспешно и в чем-то просчитался?
Крофту требовалось выяснить, как Тайло это организовала, и в четыре часа он узнал подробности у своего человека в полиции. Начальник отдела розыска, получивший свою должность благодаря настойчивости сенатора, сказал, что его люди очень злы на секретную службу, чинящую им препятствия. Сотрудникам отдела расследования убийств показали труп, но агенты секретной службы ждали своих людей, которые заберут его. Коронер сообразил, что пререкаться по поводу полномочий не имеет смысла, и уехал.
Самым важным для Крофта - хотя начальник отдела об этом не подозревал - оказалось, что при убитом найдены документы на имя Эндрю Макджи, торговца недвижимостью из Калифорнии. Начальник добавил, что родственникам лучше бы не видеть труп: тело изуродовано пулями до неузнаваемости.
Закончив разговор, Крофт быстро перебрал в уме свои немногочисленные возможности. Остановился на запасном варианте, о котором до сих пор серьезно не думал. Поискав в нем слабые стороны, сенатор не обнаружил ни единой.
План был дерзким, но вполне реальным. Правильно осуществленный, он положил бы конец вмешательству Холленд, к тому же Крофт считал, что в этом у него есть надежный помощник.
Достав из ящика стола дискету, он вставил ее в компьютер и просмотрел материал. Там было вполне достаточно подробностей, чтобы поднять переполох.
Крофт взглянул на часы. Десять минут пятого, до начала передачи "Доброе утро, Америка" и прочих оставалось чуть меньше двух часов. К тому же Си-эн-эн всегда готова пустить сенсацию в эфир.
Он сделал несколько копий с материалов на дискете и тщательно упаковал каждую. Затем позвонил трем руководителям программ новостей, которые не знали ни фамилии его, ни положения. В их тайных списках он значился как "мистер Линч", надежный источник в высших сферах, уже снабжавший их сенсационными, совершенно точными указаниями и сведениями.
К половине пятого Крофт знал, что руководители, спешно покинув постели, инструктируют своих редакторов. Скоро поступит материал от "мистера Линча". Ознакомьтесь с ним, потом снова свяжитесь с нами, но будьте готовы срочно пустить его в эфир.
29
Наряд агентов в мундирах прибыл, когда Холленд еще разговаривала со Смитом. Она услышала топот сапог по лестнице, потом дверь распахнулась. В коридоре стояло четверо людей с оружием в руках.
- Тайло?
Холленд глянула на негра, задавшего этот вопрос:
- Да.
- Я Карсуэлл, старший наряда. Здесь безопасно?
- Безопасно.
Но Карсуэлл, не полагаясь на ее слова, отправил людей к выходам. Когда он подошел поближе, Холленд увидела, что это почти мальчик.
- Что здесь?
Холленд указала подбородком на мусорный чулан, потом рукой в глубь коридора:
- Два трупа. Очевидно, вам потребуется помощь.
Когда Карсуэлл распахнул дверь чулана, Холленд отвернулась. Услышала его вздох, потом негромкую ругань. Из квартиры Джудит Траск он вышел с влажными глазами.
Холленд видела, что Карсуэллу хочется расспросить ее, но он вел себя, как того требовала инструкция. Вызвал по рации две дежурные команды, затем предупредил кого-то из пресс-бюро, что надо будет заняться репортерами. И лишь после этого обратился к Холленд:
- Мне приказано отправить вас отсюда.
- Пойдемте.
Холленд вслед за ним спустилась по лестнице и вышла через черный ход на сырой предрассветный воздух. Там Карсуэлл прикрыл ее от взоров полицейских, подъезжавших на машинах и спешивших к зданию по скользкому, грязному газону.
- Увидев, что их ждет в доме, они пожалеют, что приехали, - пробормотал Карсуэлл. У бровки тротуара стоял белый седан с работающим мотором. Карсуэлл усадил туда Холленд, потом что-то сказал водителю. Когда машина трогалась, постучал в окошко и ободряюще ей улыбнулся. Она долго смотрела на него из мчащегося по улице седана.
Агент в мундире топтался у проходной в северо-западном вестибюле, всматриваясь в лица проходящих. Людей было больше, чем обычно в это время, но он сразу же заметил Холленд.
- Агент Тайло?
- Да.
- Будьте добры, следуйте за мной.
- Начальник инспекционного отдела Джонсон здесь?
- Не знаю, мэм. Мне приказано проводить вас в кабинет директора.
Холленд не стала настаивать. Агент косвенным образом ответил на ее вопрос. И принялась обдумывать доводы, которые выложит Джонсону.
Агент довел Холленд до двустворчатой двери в конце коридора. Находившаяся в приемной делового вида женщина средних лет приветливо улыбнулась и предложила следовать за ней. Холленд ни разу не бывала на верхнем этаже и обратила внимание на прекрасные деревянные панели, на витрины со спортивными призами и медалями, с благодарностями в изящных рамках. Перед одной наградой она невольно замерла.
"От секретной службы США за доблесть".
Холленд засмотрелась на серебряный диск. Этой награды удостаивались только агенты, павшие при исполнении служебных обязанностей. Уайетт Смит был единственным, кто получил ее при жизни.
- Агент Тайло?
Секретарша не повысила голоса. Она понимала, какое впечатление производит эта награда.
Холленд кивнула.
Они прошли мимо кабинета директора к дверям, ведущим в зал заседаний. Вокруг стола, за которым помещалось двадцать человек, Холленд направилась к Арлиссу Джонсону, державшему в руке пульт управления одного из шести телемониторов на стене.
- С Пастором ты попала в точку.
Сперва Холленд подумала, что подавленный тон Джонсона объясняется болью и последствиями шока от ножевой раны, воздействием пилюль. Потом поняла, чтр он пытался что-то додумать. И не хотел отвлекаться, но тут вошла она.
- Что-нибудь стряслось?
Джонсон покачал головой.
- Ты сработала замечательно, - негромко продолжал он.
- Дело еще не закончено, - упрямо возразила Холленд. - Мы знаем, почему Палмер упомянула Дэниела Уэбстера. Джудит Траск, можно сказать, подтвердила это.
- Ты думаешь, что знаешь. И я отважусь предположить, что ты права. Но с этим придется повременить.
Холленд возмутилась:
- Нет. После всего...
- Придется повременить, Холленд.
Тон Джонсона заставил ее умолкнуть.
- Надвигается гроза. Сведения пока отрывочны, но когда она разразится, нам придется попотеть.
- Я не...
- Послушай. Ты разговаривала с директором. Получила приказ. Здесь есть компьютер; я распоряжусь, чтобы тебе принесли кофе. - Он поднялся и прошел мимо Холленд, небрежно добавив: - В рапорте директору должны быть все подробности.
Его резкий тон окончательно лишил Холленд терпения.
- Но упоминание об Уэбстере? Я должна подтвердить свою правоту.
- Под рапортом будет стоять твоя подпись. Пиши так, чтобы потом никто не мог обвинить тебя в сокрытии информации.
* * *
В окна с пуленепробиваемыми стеклами сочился рассвет, высвечивая на столе полоски пыли, не замеченной уборщицами. От ярких ламп под потолком покрасневшие глаза Холленд слезились. Возле ее правой руки стояла чашка очень крепкого кофе, приготовленного секретаршей Смита. Все ее общество составляли кофеин, адреналин и мучительное разочарование.
Отпив глоток кофе, Холленд вернулась к своему занятию, пальцы запорхали по клавиатуре. Факты проблемы не представляли; приходилось думать о тоне, излагать сухо и сдержанно кровавые события.
Не раз она чувствовала, что становится трудно дышать, и прекращала работу. Тогда ее гнев обращался против себя самой и прогонял усталость. Вопросы - например, почему Джонсон пошел у Смита на поводу, вызвал ее и заставил писать о незавершенном деле, - не давали ей покоя. Ответы существовали, однако найти их она пока не могла. Глядя в окно с толстыми рамами, Холленд чувствовала, как вдали назревает что-то грозное. Ей казалось, она это даже слышит, будто гул далекого вулкана.
Колокола церкви Святого Иоанна Богослова прозвонили полчаса.
Открылась дверь, вошел Джонсон:
- Закончила?
- Написала, осталось только отпечатать.
Джонсон был взбудоражен, и Холленд передалось его состояние.
- Что произошло?
- Часа через два в городе начнется столпотворение. - Он указал на компьютер. - Дискета готова?
Холленд кивнула.
- Отдай Кэти. Она выведет текст.
Холленд повесила на плечо сумочку:
- Куда едем?
- В Калораму. Нанесем визит сенатору Зентнер. Фургон внизу. Время не терпит. Обо всем узнаешь по дороге.
* * *
Калорама-Хейтс - район величественных домов, расположенный вдоль парка Рок-Крик. Брайент быстро проехал по Джорджтауну, петляя в утреннем потоке машин, и теперь фургон плавно катил по парковой дороге. Холленд, держась за поручень над головой, смотрела программу новостей местной студии.
Одна тема оттеснила все остальные. Известный всей стране ведущий говорил о Джеймсе Мередите Бакстере, высокопоставленном сотруднике ЦРУ, недавно осужденном как советский шпион. Бакстер поведал руководству управления и проводившим расследование конгрессменам много подробностей о своей предательской деятельности. В конце концов было установлено, что на его совести гибель шестнадцати американских агентов в бывшем Советском Союзе и еще многих в Восточной Европе.
Количество переданной в Москву технической информации было ошеломляющим; воздействие на моральное состояние и репутацию управления - катастрофическим.
Руководство ЦРУ и члены следственной комиссии конгресса допрашивали Бакстера шесть месяцев. И в конце концов сочли, что узнали все. Однако, слушая ведущего, Холленд поняла, что главное Бакстер каким-то образом утаил.
"Доказательства являются убедительными и неопровержимыми, - говорил ведущий. - Из материалов, доставленных на студию сегодня утром, следует, что Джеймс Бакстер действовал не в одиночку, как сам упорно заявлял и в чем убедил следователей.
На всем протяжении своей предательской деятельности Бакстер пользовался поддержкой сильного союзника - Хьюберта Болдуина, старшего сенатора от штата Теннесси".
Холленд побледнела, вспомнив пожилого сенатора, которого видела в Дубках. Бросила быстрый взгляд на Джонсона, но не увидела никакой реакции.
"Из документов явствует, что Болдуин знал о связях Бакстера с разведслужбами бывшего Советского Союза, - продолжал ведущий, - и что по крайней мере дважды являлся посредником при передаче похищенных Бакстером сведений его советскому хозяину.
Знал ли сенатор, что его используют таким образом, получал ли деньги от Бакстера или кого-то еще, предстоит выяснить.
Однако мы уже знаем, что сенатор Болдуин использовал свое огромное влияние, дабы не допустить никаких расследований, которые могли бы привести к разоблачению Бакстера. Политический обозреватель Майк Прескотт утверждает, что Болдуин мог покрывать Бакстера в течение пяти лет".
"Майк, можешь сообщить нам свои последние сведения?"
Холленд приглушила носовой голос обозревателя и с нетерпением ждала, когда Джонсон закончит говорить по телефону.
- Много там еще? - негромко спросила она, когда тот повернулся к ней.
- Информации на студии в избытке. Ее передают обрывками лишь потому, что материал очень свежий. Кое-что нуждается в уточнении.
- С Болдуином кто-нибудь говорил?
- Насколько мне известно - нет. Теннессийское время на час отстает от нашего. Он может пока ничего не знать.
- Верите вы этим сведениям?
- Еще бы.
Холленд глубоко вздохнула:
- Видели вы хотя бы часть материалов?
- Нет. Но, думаю, ты можешь догадаться, откуда они.
Из дневников Уэстборна...
Холленд поглядела на проносящиеся мимо голые деревья, на черные холмы парка, с которых недавно сошел снег.
- Зачем мы едем к Зентнер?
В ответе Джонсона не прозвучало ни жалости, ни горечи.
- Потому что она поможет посадить Крофта в тюрьму на двадцать пять лет или пожизненно.
* * *
Брайент свернул у посольства Таиланда и повел фургон вверх по густо обсаженной деревьями дороге. Дом Зентнер, просторный кирпичный особняк в тюдоровском стиле, Холленд уже видела на фотографии в воскресном журнале. Выйдя из машины, она подумала, что самое привлекательное в нем - парадный вход. Дверь из светлого дуба со вставным освинцованным окном.
- Заместитель директора секретной службы, - представился Джонсон вышедшей на звонок экономке. - Это агент Тайло. Нам необходимо видеть сенатора.
Худощавая женщина пятидесяти с лишним лет, седая, в серой униформе, захлопала глазами:
- Сенатор ждет вас?
Но Джонсон уже вошел, Холленд быстро последовала за ним. Экономка затрусила сзади.
- Скажите, сенатору не угрожает опасность?
- Совершенно.
- Она ждет...
- Нам нужно видеть ее немедленно. - Джонсон указал на раздвижные двери справа. - Она в библиотеке, так?
- Да, но...
Джонсон раскрыл двери, пропустил Холленд, потом шепнул ей:
- Запри нас.
Мебель прошлого века была массивной, неизящной, кружевные покрывала на креслах выцвели. Шторы, как и ковры, выглядели весьма потертыми. Вдоль окон стояли кадки, большей частью с азиатским орнаментом, в которых росли экзотические растения. Как ни странно, в комнате не ощущалось запахов, кроме приторного аромата духов Барбары Зентнер.
- Кто вы, черт возьми?
Зентнер в зеленовато-голубом вельветовом спортивном костюме сидела с ногами на софе, сжимая пульт дистанционного управления телевизором. Он был настроен на Си-эн-эн. Шла передача, разоблачающая ее коллегу - Кардинала Хьюберта Болдуина.
Джонсон протянул удостоверение, Зентнер взяла его и стала разглядывать.
На столике, инкрустированном слоновой костью, стоял поднос с завтраком: апельсиновый сок, гренки с мармеладом, чай. Гренки были нетронуты, от сока неприятно пахло. Запах Холленд узнала почти сразу же. Там была водка - и в большом количестве.
На экране репортеры осаждали дом Болдуина в фешенебельном районе Мемфиса.
- Что вам нужно? - спросила Зентнер.
Холленд помнила ее блестящие пронзительные глаза по встрече в Дубках. Теперь они снова уставились на нее.
- Вы... та, что допустила убийство Чарли!
Холленд промолчала. Зентнер определенно была пьяна.
- Вижу, вы следите за событиями, сенатор, - вкрадчиво сказал Джонсон, указав подбородком на телевизор.
- Это чушь! - Зентнер пришла в ярость. - Все будет опровергнуто. Вы не знаете Болдуина. Он крепкий орешек.
- Возможно, - ответил Джонсон. - Но теперь его песенка спета. Можете не сомневаться.
- Я могла бы лишить вас работы за эти слова!
- В другое время - возможно, сенатор. Я видел улики - все до единой. Болдуин крепко влип. Пожалуй, теперь самое время внести ясность.
- Вы не имеете здесь никаких полномочий, заместитель директора. Уайетт Смит знает, где вы? Если я сейчас позвоню...
- Это дело рук Крофта, не так ли? - негромко произнесла Холленд.
Шагнув вперед, она уставилась в испуганные глаза Зентнер.
- Я с вами не разговариваю! - пронзительно выкрикнула та.
Холленд села на потертую кожаную оттоманку:
- Крофт старался для вас, так ведь? Подослал убийцу к Уэстборну... ради вас и остальных Кардиналов.
- Вы сошли с ума! - прошептала в испуге Зентнер. - Сами не знаете, что несете!
- Ошибаетесь, сенатор. Я тоже доверяла Крофту. Пока он меня не предал.
- Предал вас?
- Вы не знали, что он подсылал ко мне убийцу? Вряд ли я поверю этому, сенатор.
Холленд пристально смотрела в искаженное отчаянием лицо Зентнер, распухшее от бессонницы и водки, с толстым слоем поплывшей косметики.
- Вы использовали Крофта, сенатор. Уэстборн держал вас всех на коротком поводке. Мог делать с вами все, что вздумается. Должно быть, очень неприятно, когда тебя шантажирует кто-то из своих.