Когда он встал, она бросилась к нему, тесно прижалась всем телом, но когда он нагнулся, чтобы поцеловать, уткнулась лицом ему в плечо и не поднимала глаз до тех пор, пока он не взял ее за подбородок и не откинул ее голову назад.
- Тесса, - спросил он, - что-то случилось?
- Я думала, ты никогда не вернешься назад, - выговорила она, задыхаясь. - Я думала, что все кончено. А ты повредил руку. Что случилось? Ты попал в аварию? Милый, тебе надо быть осторожнее. И, пожалуйста, прости меня. Мы с тобой ссорились - разве ты не помнишь? Я знаю, что это было глупо, и чувствую себя очень неловко, потому что не могла удержаться.
Он же все забыл, кроме того, что она была нужна ему и что она должна жить. Когда он поцеловал ее, ее губы были сухими, твердыми и неподатливыми, но наконец они оттаяли и ее язык скользнул меж его зубов. Когда он отпустил ее, она откинулась назад в кольце его рук.
- Мне очень жаль, - сказала Тесса. - Я знаю, я была глупой, но… о мой милый, я настолько счастлива… черт возьми, что у тебя в пиджаке?
Она расстегнула пуговицы, и пиджак распахнулся. Под ним все еще висел кольт "вудсмен".
- О-о, - протянула она.
Крейг сбросил пиджак, расстегнул ремни мягкой кожаной кобуры и снял ее, вынул револьвер, разрядил его и заглянул в дуло. Оружие нуждалось в чистке. Потом он заглянул ей в глаза и увидел там и страх, и любовь.
- Все в порядке, - сказал он. - Мне пришлось им воспользоваться. Именно поэтому я и уезжал. Ты же знаешь…
- Ты… убил кого-то?
Он кивнул.
- Он пытался убить меня. И почти смог это сделать. - Он положил пистолет на стол. - Ты все знаешь. Я тебя предупреждал. У меня был только один шанс, Тесса. Это был шанс для нас обоих. Я должен был либо убить его, либо ждать, пока он не найдет меня.
Она все еще молчала.
- Послушай, - воскликнул он, - в этом деле участвовали четверо - мы продавали оружие арабам. Остальные трое мертвы. Бах-бах-бах. И виноват был один. Моя жена умирает, мой шурин мертв. И виноват он. А потом он схватил меня. Тебе лучше все это знать. Я почти захлебнулся, причем это повторялось снова и снова, я был избит и обожжен, они сломали мне пальцы. И он был виноват. Он был виновен во всем.
Здоровой рукой он расстегнул рубашку и показал ей повязки крест-накрест на груди и спине.
- Это все сделал он… и потом он пытался убить меня… но один раз он оступился… всего лишь раз… но этого было достаточно. И теперь он мертв. Ты думаешь, это меня не беспокоило? Он чуть было не убил и тебя. Он подложил бомбу в твою квартиру - ты помнишь? Или приказал кому-то сделать это - какая разница? А теперь он мертв. Теперь они оставят нас в покое.
Она шагнула к нему, ее руки мягко касались его израненного тела, и все ее существо излучало благодарность и заботу. И Крейг любил ее с такой нежностью, которой никогда не испытывал по отношению к другим женщинам, так что потом она тихо плакала, и в его глазах тоже стояли слезы удивления, что двое людей могут так обладать друг другом, что желания их тел и сердец могут так сливаться. Он нежно целовал ее, удивляясь, как только он мог даже подумать, что он должен простить или пожалеть ее. Когда она была так необходима ему, просто не было места для прощения и жалости.
Для Тессы следующие двадцать четыре часа были лучшими в ее жизни. Она знала, знала без сомнений, всю глубину его любви к ней; она знала, что все трудности и опасности, которые ему пришлось пережить, были хоть частично связаны с ней. И теперь он демонстрировал ей свою любовь всеми возможными способами.
Он повел ее в ресторан, к ювелиру, к меховщику, покупая все, что взбредет в голову, словно каждая новая вещь должна была стать символом не ценности, а доверия. Вечером он повел ее в театр, а потом в ресторан и в клуб. Он даже спросил, нет ли у нее желания вновь зайти в "Лаки Севен", это было самое глупое и самое удивительное предложение, которое он только мог сделать.
И когда она ответила отрицательно, он повел ее в самые дорогие заведения, в одно за другим, а когда они вернулись домой, то он вновь и вновь любил ее, и это было еще прекраснее, чем прежде, и потом они лежали в темноте и нежным шепотом говорили друг другу о том, куда они поедут, и он рассказывал ей о греческом острове, который хорошо знал, и о том, как они будут там счастливы, и говоря это он уснул на ее обнаженной груди, а Тесса лежала очень тихо, нежно гладила его жесткие темные волосы и думала о том, могут ли вот такие двадцать четыре часа полностью перечеркнуть десять лет невзгод и страданий.
Адам Даймен Большие гонки
(Пер. с англ. И. Кубатько)
Страниц 247/f
Макальпин Филипп
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это дело подлежит выдаче только с разрешения директора. Обычные карты для получения дел на него не распространяются. Нами было потрачено немало усилий и средств, чтобы в официальных британских ведомствах не было и следа вышеупомянутого. Мы не желаем провала операции.
Любая особа, признавшая, что Макальпин - служащий министерства, подпадает под Закон о разглашении тайны.
Приметы:
Рост - 1 м 83 см.
Вес - 76 кг (с отклонением не более 2 кг).
Волосы - длинные, закрывающие уши (см. фото на стр. 2), белокурые. Борода ближе к рыжему цвету.
Глаза - голубые.
Ладони - длина: 18 см. Ногти ухоженные (отпечатки на стр. 7).
Лицо - широкий лоб большей частью закрыт волосами. Нос прямой. Уши большие. Сильно развита нижняя губа.
Зубы - смотри на стр. 7.
Ноги - размер 43. Пальцы ног довольно цепкие.
Телосложение - легкое/среднее. Кулаки необычайно сильны, несмотря на их небольшой размер.
Рубцы - левое бедро (несчастный случай с мотоциклом). Левое предплечье. Кончик указательного пальца.
Родимые пятна - очень многочисленны.
Веснушки - отсутствуют.
Физические отклонения - отсутствуют.
Часть первая
Правительства или организации, желающие выставить участника шпионских гонок, просят направлять заявки на а/я 126х
Таймс (26/2167)
Первый секретарь Министерства иностранных дел Ее Высочества королевы Британии просит от имении Ее Высочества способствовать подателю сего в свободе действий и оказывать всяческую помощь.
Подпись
Глава первая
Мелкий моросящий дождь перешел в ужасный ливень, пока я с трудом поднимался по каменистой аллее к маленькому бедному домику, соединенному общей стеной с соседним. Боже небесный, думал я, почему не надел шляпу? Ответ прост, у меня ее нет. Мои волосы слиплись подобно водорослям, и вода неприятно стекала за воротник. Я уже шмыгал носом, нажимая на кнопку звонка. За тонкой дверью нежно прозвенел колокольчик. Я достал из кармана плаща влажный носовой платок и высморкался. Это было чистым безумием - бродить в подобную погоду с насморком. И если я подхвачу двустороннее воспаление легких, то сам буду виноват.
Дверь открылась, на пороге появилась женщина, подозрительно осмотревшая меня. Ей было лет сорок, волосы начали забывать о завивке, на пластиковом фартуке были видны разноцветные пятна и прочие следы домашних забот.
- Что вам нужно?
Я собрался с мыслями и достал блокнот и шариковую ручку.
- Я сотрудник Института Геллапа, мне бы хотелось, чтобы вы ответили на ряд вопросов.
Ее глаза вспыхнули, лицо расцвело от улыбки. Возможность ответить на идиотские вопросы и высказать никого не интересующее мнение вносила в ее мрачную жизнь живительной солнечный луч. Она на несколько минут проникалась значительностью своей персоны - единственное, что имело значение в ее жизни.
- О-о, Институт общественного мнения. Боже милостивый, конечно, я уделю вам минутку.
Как же люди могут заблуждаться! В действительности она могла бы посвятить этому месяцы. Я безнадежно посмотрел на дождь и неожиданно чихнул.
- О-о, входите же.
Ей пришлось отойти, чтобы позволить мне переступить порог, затем она прошла в приятного сиреневатого цвета салон с медными кастрюлями, розовыми фарфоровыми слонами и тарелками с барельефами, разного размера, расставленными повсюду. В углу низко стоял телевизор, подобно пьедесталу Будды, а обрамленный цветами ковер был приглушенных тонов. Я уселся на красного цвета диванчик со спинкой из кожзаменителя и такой неудобной формы, словно делали его для факиров.
- Чем я могу вам помочь?
Мне бы надо было попросить у нее двойной скотч и полкоробки аспирина, но дело превыше всего. Я грустно посмотрел на свои полустершиеся записи в блокноте. Я уже начал считать эту работенку ненужной тратой времени. Она была пятнадцатой из опрашиваемых, а я все еще не нашел того, что искал.
- Понимаете, мы изучаем статистику перемещения населения. Для начала, не могли бы вы мне назвать вашу фамилию.
Фамилия была Локвер.
- А имя вашего мужа?
Имя ее мужа было Сесил. Я не представлял себя Сесилем, и по всей видимости он был староват для меня.
- Есть ли у вас дети?
Она грустно покачала головой. Я невольно посмотрел на многочисленные фотографии, большей частью в посеребренных рамках, на темную фанерную мебель, отделанную ясенем и стоящую на металлических ножках с медными наконечниками.
- Наш сын умер два года назад.
Я хотел изобразить сочувствие в связи с потерей, но мое сердце радостно забилось: цель была близка.
- Сожалею, - сказал я с грустью профессионального агента похоронного бюро.
- Это большая потеря, - грустно кивнула она, и я понял, что покойный сын был ее излюбленной темой. - Ему было всего двадцать четыре года. Авария с мотоциклом. У него так хорошо все шло… Он работал в "Отеле де Билль", представляете? Те, кто с ним работал, прислали прекрасный венок. Они сказали, что в службе дезинфекции подобного ему не будет.
Я чуть было не рассмеялся и высморкался, изобразив сожаление. Возраст сходился и, самое главное, он был мертв.
Я задал ей массу вопросов: была ли она за границей, был ли там ее муж, имелись ли у них заграничные паспорта? Нет, во время отпуска они никогда не были дальше Торки. Нет, они не любят все заграничное, а ее Сесил предпочитал простую пищу.
"Не в Сен-Тропез же тебе отправляться, золотце", - мысленно сказал я про себя.
Затем я подсунул коварный вопросик:
- А был у вашего сына заграничный паспорт?
- О нет, он ездил всегда вместе с нами. Джаспер был хороший мальчик.
Джаспер, надо же? Джаспер Локвер. Неплохое имечко. Лично я сказал бы, что Джаспер был большим простаком, если ездил в Торки со своими мамой и Сесилем, но воздержался от замечаний. Попытался вскользь выяснить, не планировали ли они зарубежных путешествий, но безрезультатно. И поднялся, собираясь уходить. Я еще раз высморкался и почувствовал, что мои намокшие брюки прилипли к ногам. Я ненавижу простуду, ибо уверен, что переношу ее хуже всего, а находиться вне дома в подобное время - просто кошмар.
- О, у вас ужасный насморк. Неужели вы обязаны работать в такую погоду?
- Да, иначе мне не заплатят. У меня, знаете ли, жена и две малышки. Я не могу позволить себе уйти в отпуск.
Она высказала свои замечания по поводу моей работы и моих мифических работодателей, прежде чем проводить меня. Я пошлепал по грязному тротуару до метро. Проходя мимо местного викториано-готического храма, освященного в честь святой Катерины и Всех Пресвятых Дев, я записал имя кюре, преподобного Таркса, а также часы его службы.
Вернувшись к себе, я надолго засел в ванну, наглотавшись всяких снадобий от простуды и немалого количества крепких напитков. Затем, включив электрический обогреватель, я улегся в постель и попытался уснуть. Теперь Джаспер может подождать, пока я не избавлюсь от вируса, а то можно подхватить и плеврит.
Служащий в Сомерсет Хауз был очень любезен, когда я пришел снять копию свидетельства о рождении Джаспера. Цена вполне устраивала. Теперь мне нужно было состряпать любезное письмо преподобному Харди Тарксу и директору местной школы, фамилию которого нашел в справочнике, говоря себе, что они должны были знать Джаспера Локвера в последние пять лет. Потом я изготовил свои фотографии. В Форин офис очень быстро проверили, что никто с подобной фамилией из данной местности не имел заграничного паспорта. Единственным паспортом бедолаги Джаспера был тот, с которым он ушел на полтора метра под маргаритки.
Мой паспорт был восхитителен в своем синем переплете. Я немного размечтался, прежде чем отправил его в свой банковский сейф. Маловероятно, чтобы директор, нервничавший каждый раз при моем появлении в его финансовом заведении, мог подумать, что в пакете могут храниться такие документы, и он будет более расслаблен в следующий раз, когда я попрошу у него кредит.
Кроме свободы передвижения, паспорт новоявленного Джаспера Локвера давал мне возможность получить другие документы. Мой начальник Руперт Квин из VI Пи-Эн не имел к ним никакого отношения.
Глава вторая
Стратегическое отступление: термин, используемый в средствах массовой информации для оправдания отхода… или бегства.
Мой кабинет в VI Пи-Эн - три метра на три. На стене серовато-стальной ковер и в рамке карикатура на премьер-министра работы Джеральда Скарфа. Я бы предпочел портрет одного из моих непосредственных начальников и шефа всей этой банды самураев, Руперта Квина. Но, поскольку он неофициальное лицо и в Гражданском Департаменте нас шутливо называют Синдикат Квина, Скарф не имел случая его видеть.
У меня красивое бюро из светлого дерева с темными ножками, рядом вращающееся кресло. Мое окно на шестом этаже выходит на перекресток Кингсвей и Холборн. Большую часть времени я провожу со старым морским биноклем, рассматривая хорошеньких девочек в мини-юбках, входящих и выходящих из вестибюля метро Холборн.
Еще у меня есть зеленый справочник, совершенно пустой, и двухтональный голубой телефон. Кроме девочек, еще одним из моих увлечений был голубь, ласково названный мной Карл. Я кладу бисквитные крошки и кусочки пирожных снаружи. Он становится достаточно храбрым, когда другие голуби отталкивают его к краю подоконника. Я откармливал Карла, чтобы в будущем использовать его крылья.
Был март. Я работал на месте уже больше шести месяцев и умирал от скуки. Вообще мое положение и функции достаточно туманны. Большая часть служащих хотела бы избежать бюджетных расходов в двадцать три тысячи фунтов за выполняемую мной работу. Мне с трудом давалось каждое пенни, но до момента, пока я не выйду из дела целым и невредимым, но покрытым ожогами от сигарет, люди не поверят этому. Каждый раз, когда я появляюсь на горизонте, они прячутся в свои норы. Они считают, что так или иначе, я угрожаю их существованию.
Большую часть моего времени занимают различного рода сборы. Эти сборы всегда проходят в глухой местности на одной из наших баз. Однажды мне пришлось провести зимой две недели в песках, одетым в тонкий камуфляж (техника проникновения). Три дня отрабатывалась работа с различными пластиковыми дубинами (методика разгона демонстраций). Ужасно скучный месяц с радиопередатчиком, размером с кусочек сахара за поясом, все время плохо работавшим, даже когда я помнил азбуку Морзе (связь). Еще один бесполезный месяц, когда в офисе, подобно морским свинкам, мы опробовали ускоренные методы обучения иностранным языкам. (Русский, в моем случае, а в отчете говорилось, что метод французского происхождения даст превосходные результаты и что Макальпин - тупица.)
Вы можете сами догадаться, что из меня мои работодатели хотели сделать прекрасного разностороннего агента, способного со своими трясущимися руками на любое дело.
Такова была моя теория до тех пор, пока я не убедился, что прошел через весь этот цирк только для того, чтобы не чувствовать себя самим собой и не думать, что так легко заработать довольно сомнительное жалованье.
Я работал в офисе только тогда, когда не надо было гоняться с духовым ружьем и инфракрасным биноклем или не находился под действием наркотика в наушниках, болтающих мне русские слова. В обучение также входило чтение переводов статей китайских газет и ужасные переделки с наличными. Нет ничего более ужасающего, поверьте мне, чем стиль дядюшки Мао.
Еще одним из тяжких испытаний, обрушившихся на мои хилые, но прилично одетые плечи, было то, что я лишился своей любовницы. Ее звали Вероника, и она также работала на VI Пи-Эн, чего я не знал, когда с ней познакомился. Если бы я знал это, то избегал бы ее как бактериологическое оружие… Я утверждаю так вовсе не потому, что она отталкивающа или безобразна. Я был очень привязан к ней. Но из-за того, что приходилось иметь дело с Рупертом Квином, это был равнозначно подписанию контракта с Сатаной. Руперт, без всякой зависти к нашим прекрасным отношениям, всегда был готов устроить гадость своему верному сотруднику. Он отправил Веронику секретарем в британскую миссию на Кубу. Служба имел там свои интересы, но он не мог позволить себе внедрить туда настоящего зрелого агента с прекрасной оплатой. Таким образом моя кровать опустела и мне пришлось обедать вне дома. Вероника должна была вернуться через два месяца. Но лично я сомневался в этом.
Я отбросил перевод цитат Мао, принесенных мне накануне в почте с моими инициалами на приклеенном листке, и, сняв телефонную трубку, кратко проинформировал дежурного офицера, выходца из гнилой британской интеллигенции, что ухожу завтракать. Со своей стороны, он напомнил мне о необходимости взять с собой радиоручку.
В ручке был миниатюрный радиоприемник, производящий непонятный писк в кармане. Услышав его, нужно было тут же подойти к телефону и связаться с базой. К счастью, забавная игрушка, каковой она и была, никогда толком не работала. Вне зависимости от мощности базового передатчика они переставали действовать в радиусе полутора километров. Обычно я "забывал" взять свою ручку с собой. Вначале потому, что не было необходимости в чем-то срочном, а Квин таким образом подтрунивал надо мной.
И еще из-за того, что выглядишь полным идиотом, когда эта штука начинает работать в автобусе.
Я положил ручку в карман, зная, что охранники внизу предупреждены и не дадут мне выйти без нее, и направился к лифту. В коридоре я столкнулся со своим очаровательным начальником. Ввиду того, что одевался он совершенно невероятно для человека его возраста (сегодня на нем была оранжевая шелковая рубашка с пуговицами в уголках воротничка и невообразимой расцветки галстук), его обычный вид - это вид полной развалины. За огромными стеклами очков блестели маленькие крысиные глазки, редкие волосы выпадали подобно осенним листьям, и все это составляло ничтожную массу ростом в метр пятьдесят восемь. Но со времен отмены смертной казни наша страна становится создателем высококлассных произведений.
- Вы отправляетесь завтракать, мой мальчик?
- Да. Может быть, вы тоже хотите выйти?