- Как ни странно, рыцарь Рено де Сент-Арман не упоминается среди первых девяти рыцарей. Я случайно нашла перечень их имен. Гуго де Пейен был предводителем этого маленького отряда, а других звали так: Годфруа де Сент-Омер, Андре де Монбар, Гундомар, Годфруа, Ролан, Жоффруа Бизо, Пейн де Мондидье, Аршамбо де Сент-Арман. Рено нигде не упоминается.
- Возможно, в надписи есть ошибка, - предположил Том. - В любом случае, это звучит очень интересно. Но теперь действительно пришла пора поговорить с профессором Хаимом Рафулем.
Мошав выглянул из окна гостиничного номера на улицу.
- Не может быть: там стоит наш преследователь!
Том подошел к окну.
- Это он! Тот парень, который следовал за нами из города.
- Тогда давайте наконец узнаем, чего хочет этот тип, - нетерпеливо заявил Мошав.
Берхтесгаден, над ущельем Вимбахкламм…
Буковски стоял на идиллически-зеленом лугу у подножия массива Вацманна, над ущельем Вимбахкламм; лицо его обдувал освежающий ветер. Он курил.
- Какое чудовище способно на такое? - простонала Лиза и сжала носовой платок в кулаке.
Ее желудок взбунтовался. За всю свою работу в полиции она никогда еще не видела такой резни. Труп был буквально расчленен. У мертвеца отрубили руки и похитили лицо.
- Это был дьявол собственной персоной, - ответил Буковски и выпустил дым по ветру.
Вокруг овина на маленькой просеке трепетали красно-белые оградительные ленты. Недалеко от хижины стоял полицейский вертолет, так как здесь не было дороги, по которой мог бы проехать грузовичок местного отдела криминалистики. Просека лежала на высоте почти восемьсот метров.
Лиза огляделась. Вокруг только лес, и луга, и несколько тропинок.
- Как его вообще смогли сюда затащить?
Судмедэксперт вышел из хижины и осторожно пошел по отмеченной тропе.
- Такого у меня еще не случалось, - вздохнул он, надевая куртку. - Никогда не встречал такой жестокости.
- Вы уже можете что-нибудь сказать? - спросила Лиза.
Судмедэксперт одернул куртку.
- Я бы сказал, что труп принадлежит мужчине, примерно семидесяти с небольшим лет. Он мертв уже четыре или пять дней.
- Причина смерти? - спросил Буковски.
- Должно быть, вы шутите, Буковски. А как по-вашему отчего он умер?
- Я и сам вижу, что его подвергли ужасным пыткам, но вы уже можете сказать, от чего именно наступила смерть?
- При таком количестве повреждений он, пожалуй, просто истек кровью.
- Когда вы сможете точно установить это?
Судмедэксперт скривился.
- Установить личность убитого будет нелегко. У него украли не только лицо и руки, ему еще и зубы выбили.
- Похоже, кто-то хотел действовать наверняка, - заметила Лиза.
Судмедэксперт кивнул и огляделся. Он прилетел на полицейском вертолете. Пилот сидел на траве и, кажется, равнодушно наблюдал за происходящим.
- Как мне отсюда выбраться? - спросил он наконец.
Буковски указал на протоптанную дорожку.
- Двадцать минут, если идти быстро.
Лиза наградила его сердитым взглядом, но пронять судмедэксперта ей не удалось.
- Небольшая прогулка пойдет мне на пользу после всего, что я увидел. Ну что ж - хорошего вам дня и желаю насладиться дальнейшим расследованием.
Лиза подождала, пока судмедэксперт оказался за пределами слышимости.
- Ты иногда поступаешь довольно низко, - упрекнула она Буковски. - И к чему был этот идиотский вопрос о причине смерти? Никто не переживет подобной жестокости.
- А разве ты не хочешь выяснить, узнали ли убийцы то, что хотели, или жертва просто умерла под пытками? - возразил Буковски и отошел в сторону.
Она проглотила готовое сорваться с губ проклятие. Иногда Буковски обгонял ее на каких-нибудь пару сантиметров, призналась она самой себе и смущенно опустила глаза. Громкий крик снова испугал ее.
- Мы нашли ключ! - кричал криминалист, ходивший по территории с металлоискателем.
Лиза побежала к нему, а Буковски отошел к дереву, чтобы удовлетворить естественную потребность. Полицейский уже положил обнаруженный ключ в целлофановый пакет. Это был ключ от замка с секретом, наверняка от входной двери. Он висел на брелке, выполненном в виде серебряной монеты. На ней был изображен большой глаз.
Внезапно к маленькому пакету потянулась чья-то рука. Лиза испугалась.
- Это египетский иероглиф, - объяснил Буковски. - Точнее сказать, глаз Гора.
Лиза пожала плечами.
- Думаешь, ключ принадлежал мертвецу?
- Или одному из преступников, а может, вообще безобидному туристу, который пришел сюда, чтобы отлить.
- Повесили вниз головой, распяли, а затем изувечили до неузнаваемости, - пробормотала Лиза. - Наверное, ключ - единственная возможность установить личность убитого.
- Тогда позаботься, пожалуйста, об этом, - попросил ее Буковски. - И раз ты уж все равно спускаешься назад, в долину, то узнай, обыскали ли уже "мерседес".
- А ты?
Буковски указал на вертолет.
- Кто-то должен позаботиться о том, чтобы труп увезли отсюда.
Рим, Sanctum Officium…
Отец Леонардо вернулся из своей миссии в Иерусалиме и сидел в кабинете в Sanctum Officium, изучая документы, которые за время его отсутствия скопились у него на столе.
Когда дверь внезапно распахнулась, он вздрогнул.
- Вот куда он спрятался! - загрохотал кардинал-префект. - Я ищу его все утро. Не получал ли он моего сообщения?
Отец Леонардо встал и слегка поклонился.
- Ваше Высокопреосвященство, я только что прибыл. И сообщений я еще…
- Это никуда не годится, что он сразу же должен оправдываться, - перебил его кардинал-префект. - Но нет, я нашел его. И он сидит за столом и мечтает, хотя столько дел должен переделать.
Изумленное выражение лица отца Леонардо было весьма красноречивым.
- Разве я не поручил ему выполнить два задания для Святого престола?
- Проведение раскопок уже возобновлено, - объяснил священник.
- Это одно задание, но я также поручил ему и второе - чтобы он разыскал этого еретика.
Отец Леонардо вздохнул.
- Он покинул Святую землю и отправился в Европу. Однако его местопребывание никому не известно.
- Так узнайте его. Темные времена настали для нашей матери-церкви. Кардинал Боргезе обеспокоен, все братство Христа поставлено на карту, а вы, похоже, вовсе не осознаете взрывоопасность нынешнего положения. Вы, молодежь, слишком недооцениваете то, что происходит втайне. Найдите Рафуля и завещание рыцаря Храма, пока этот еретик не сотворил какое-нибудь бесчинство.
Отец Леонардо тяжело вздохнул.
- Я - священнослужитель, Ваше Высокопреосвященство, а вам, похоже, нужен детектив.
- Тогда станьте детективом ради нашего общего дела, - отрезал кардинал-префект и вручил ему конверт. - Вам предоставили полную свободу действий, и все наши институты поддержат вас. Берите его след, торопитесь. Где вы потеряли его из виду?
Отец Леонардо медлил, но префект не сводил с него требовательного взгляда. Отец Леонардо вздохнул.
- Он улетел в Германию, как мне сообщили.
Кардинал-префект молча кивнул.
- Найдите его! - приказал он.
33
Ущелье Вимбахкламм, у подножия Вацманна…
- Мы все перекрыли! - сообщил запыхавшийся главный комиссар уголовной полиции. - Мои люди начали с проверки гостиниц. Криминалисты позаботятся о том, чтобы машину доставили в уголовную инспекцию в Траунштейне.
Буковски щелчком отбросил окурок, и он упал на зеленую траву в метре от его ног. Труп увезли на вертолете, а запас сигарет Буковски близился к концу.
Кроме отпечатков трех различных пар подошв, криминалисты ничего не нашли.
- Я хочу, чтобы вы проверили все пансионы и отели, без исключения.
- Вы думаете, эти типы все еще находятся где-то поблизости? - спросил его главный комиссар.
- Иначе вряд ли бы мы натолкнулись на машину. Как уже говорилось, мы должны исходить из того, что преступников двое или больше, у одного на лице следы ожога, и он вылитый дьявол собственной персоной. Ваши люди должны быть осторожны: эти двое спокойно расчистят себе дорогу выстрелами, если что.
Главный комиссар Моозахер кивнул.
- Розыск объявлен, но эти типы могли уже давно исчезнуть.
- Могли, но почему тогда их машина все еще здесь? Я уверен: они по-прежнему шатаются где-то поблизости. Они еще не нашли то, что ищут.
Моозахер угрюмо скривил губы.
- Надеюсь, вы знаете, о чем говорите, в противном случае мы просто зря напугаем людей. В конце концов, с момента смерти прошло уже несколько дней.
Буковски посмотрел, как криминалисты упаковывают свое снаряжение в большие металлические ящики возле овина. Он снова сунул руку в карман рубашки, достал сигарету и закурил ее. Затем медленно подошел к полицейским.
- Я предполагаю, что нас отсюда заберут, - сказал он одному из полицейских, который как раз снимал спецодежду.
- Материал - разумеется, - ответил тот. - Но нам места не хватит. Придется ножками.
Буковски посмотрел на дорогу, которая исчезала в густом лесу. Вздохнув, он затянулся сигаретой.
Иерусалим, отель "Рейх" в Бейт-Хакерем…
Они выскочили из отеля и разделились на две группы. Том и Яара последовали направо, в то время как Мошав и Жан отправились налево. Мужчина все еще стоял на другой стороне дороги и прикидывался равнодушным. Только разглядев приближающихся к нему четырех человек, он резко развернулся и помчался прочь. Том перепрыгнул через клумбу и перебежал дорогу. У маленького толстого мужчины на другой стороне улицы не было никаких шансов против Тома. Хотя он попытался открыть дверцу старого белого "ситроена", Том оказался быстрее и вцепился в его летнюю куртку.
- Что все это значит? - возмутился коренастый.
- Я хотел задать вам тот же вопрос. Почему вы преследуете нас?
- Я… я никого не преследую… я оказался здесь совершенно случайно… Что все это значит?
Яара тоже добежала до них. Сверкнув глазами, она свирепо уставилась на приземистого, почти лысого толстячка в поношенном сером костюме.
Том похлопал по карманам его куртки и достал маленький серебряный револьвер.
- А это еще что такое? - спросил он и сунул оружие мужчине под нос.
- Почему вы преследуете нас? - выкрикнула Яара.
- Я никого не преследую…
Том жестом заставил его замолчать.
- Не пытайтесь меня одурачить, а не то… - Чтобы проиллюстрировать свои слова, он приставил оружие ко лбу незнакомца. - Если ты немедленно не заговоришь…
- Хорошо, - примирительно произнес толстяк. По лбу у него бежали капли пота.
- Кто вы? - спросила Яара. Тем временем к ним присоединились Мошав и Жан.
- Отпустите меня, я все скажу, - попросил мужчина.
Том ослабил хватку.
- Мое имя - Соломон Поллак, - объяснил толстяк. - Я… всем известно, что вы откопали в пригороде.
Том потащил Поллака на боковую улицу.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Это уже не тайна, весь город об этом говорит. Вы нашли последнего крестоносца, рыцаря, который охраняет завещание.
Том вопросительно посмотрел на Яару.
- Какое такое завещание?
Поллак улыбнулся.
- Последнюю большую тайну этого мира. Многие уже рылись в Святой земле, но напрасно - они ничего не нашли. Именно вам досталась честь обнаружить завещание тамплиеров.
- Обнаружить и потерять, - вздохнула Яара.
Поллак растерянно посмотрел на нее.
- О чем это вы?
Том отпустил потеющего толстого мужчину.
- Вы не за теми охотитесь, все ваши усилия напрасны. У нас нет этого сокровища, и мы даже не знаем, где оно находится.
Поллак поджал губы.
- Я предлагаю вам за свиток десять миллионов долларов.
Том смерил Поллака взглядом.
- Десять миллионов? И откуда же вы их возьмете? - ехидно спросил он.
- Вы не верите мне? У меня есть богатые клиенты, они заплатят любую сумму.
- Кто вы и чего хотите от нас?
Поллак расправил помятый костюм.
- Скажем так, я антиквар.
Том продемонстрировал ему пистолет.
- Антиквар, который носит с собой оружие?
- В этом городе за каждой дверью скрывается зло. Здесь многие вооружены, это в порядке вещей.
- Мы искали римский гарнизон, - объяснил Мошав. - То, что мы нашли крестоносца, было чистой случайностью. Никто не знал, что его могила находится в районе раскопок. Профессор забрал себе все, что мы обнаружили в могиле. Затем он бесследно исчез. Тем временем были убиты три человека из нашей группы. Не вы ли за этим стоите, господин торговец произведениями искусства?
Поллак поднял руки.
- Неужели я похож на убийцу? Я торговец. Я надеялся, что смогу заключить с вами сделку. Мое предложение в силе. Десять миллионов долларов для каждого.
Поллак сунул руку в карман куртки. Том вскинул пистолет.
- Полегче, - заявил Поллак и достал визитку. - Не забудьте: десять миллионов долларов для каждого. Я слово держу.
Он протянул руку к пистолету. Том засомневался.
- Я уж лучше оставлю его себе, - ответил он. - Вы можете купить себе новый. Это не особенно трудно для торговца.
Поллак кивнул и пошел прочь. Том некоторое время смотрел ему вслед.
- Скользкий тип. Нужно быть настороже.
Жан Коломбар кивнул.
- Людей убивают из-за куда меньших сумм.
Том сунул пистолет за пояс.
- Мы должны найти Рафуля - думаю, теперь это ясно всем. Иначе у нас никогда не будет покоя.
Шёнау на Кёнигзее, Берхтесгаден…
Ранний вечер растянулся над идиллическим местом на Кёнигзее. Пылающее красное солнце медленно скрывалось за горами на западе. Туристы все еще стекались в деревню, неторопливо прогуливались по улице Зеештрассе, любовались сувенирами, национальными костюмами - дирндлями - и шляпами с кисточками в лавках. Последний катер должен был причалить в гавань почти через час. На стоянке напротив отеля "Зееклаузе" все еще стояли бесчисленные автомобили.
Полицейская машина без сирены, бежевая "ауди", медленно лавировала между рядами автомобилей. Внимательные глаза рассматривали посетителей, которые ходили по стоянке, отыскивая свои машины.
"Ауди" остановилась. Рядом с темно-зеленым "мерседесом" стояли двое мужчин в темных костюмах - высокий и пониже. На них были солнцезащитные очки, и издалека они походили на безобидных граждан. Но что-то не понравилось в них оберкомиссару полиции, сидевшему за рулем. Он толкнул коллегу локтем в бок.
- Надо бы рассмотреть этих двоих поближе, - сказал он и открыл дверцу машины. Когда его коллега отстегнула ремень безопасности, оберкомиссар уже шел по направлению к незнакомцам.
- Добрый вечер, - поздоровался он, но высокий неожиданно резко развернулся и тишину нарушил громкий щелчок.
Оберкомиссар полиции дрогнул, с его губ сорвался крик боли, и он упал на землю. Женщины и дети завизжали и в страхе попадали на тротуар. Дверца "мерседеса" распахнулась, и коротышка скользнул на сиденье.
Полицейский вскинул оружие, но раздался еще один щелчок. Его коллега, оцепенев от ужаса, стояла рядом с машиной.
- Хольгер, ради Бога! - закричала она.
Оберкомиссар поднялся и, прихрамывая, спрятался за какой-то машиной, прежде чем высокий снова выстрелил в него. Пуля, жужжа, пролетела мимо и ударилась в бок служебного автомобиля. Женщина-полицейский нагнулась и выхватила оружие.
- Полиция, оружие на землю! - крикнула она высокому, но тот и не подумал подчиниться.
Громко взвыл мотор "мерседеса". Завизжав, он задним ходом вылетел со стоянки. Женщина-полицейский в штатском выстрелила, но не попала в высокого, бежавшего к двери со стороны пассажира. Дверца распахнулась. Он снова выстрелил в полицейских. Оберкомиссар быстро прицелился и нажал на курок. Высокий неестественно дернулся, но затем заскочил в машину, и "мерседес" помчался по направлению к Зеештрассе.
- Вот дерьмо! - воскликнул оберкомиссар. - Вызывай подкрепление!
Женщина нырнула в машину и схватила радиопередатчик. Передав сообщение, она подбежала к коллеге.
- Куда тебя ранило? - озабоченно спросила она, осматривая его тело в поисках раны.
В верхней части груди на рубашке красовалась дырочка. Из левой руки у него текла кровь.
Он расстегнул рубашку и продемонстрировал бронежилет.
- Что с твоей рукой? - спросила она.
- Пустяки, просто царапина. Но думаю, я попал в высокого.
Через десять минут все патрульные уже были проинформированы о происшествии. Когда сообщение об инциденте достигло ушей Буковски, пребывающего в Шёнау, он легонько хлопнул Лизу по плечу.
- Я так и знал, что они еще здесь. Они пока не нашли то, что ищут.
34
Иерусалим, отель "Рейх" в Бейт-Хакерем…
- Нужно разделиться, - заявил Том серьезно. - Мы должны попытаться разузнать как можно больше о рыцарях Храма, и вместе с тем нужно идти по следу Хаима Рафуля. Поэтому Яара и Мошав полетят в Париж, а мы вдвоем - в Штутгарт. Мы должны раскрыть эту тайну. Жан Коломбар улыбнулся.
- Я по-прежнему полагаю, что вокруг нас кружат лишь обыкновенные коршуны, которые всегда появляются во время раскопок и только и ждут, когда же им достанется пара крошек. Такие типы, как этот Поллак. Но ты прав, Том. Мы должны приложить все усилия и найти Хаима Рафуля.
- А что ты собираешься делать, когда мы найдем его? - спросила Яара.
Том кивнул.
- Мы предадим огласке все, что было найдено в могиле тамплиера. Как только общественность обо всем узнает, больше не будет причин для того, чтобы преследовать нас.
Мошав тихим бормотанием высказал свое согласие.
- Но Хаим Рафуль не согласится вот так просто подыграть нам, - возразила Яара.
- Позвольте мне самому придумать, как вынудить его подыграть нам. У меня нет никакого желания и дальше служить мишенью для тех теней, которые подстерегают нас в темных углах. Я уверен, Поллак просто один из них, а возможно, и вполне безобиден. Но подумай о Джонатане.
Жан откашлялся.
- Я тоже посетил несколько лекций в Сорбонне. Я тоже очень хорошо знаю профессора Мольера, о котором говорил Мошав, и, кроме того, я ориентируюсь в Париже и у меня там друзья, которые могут помочь нам. Если уж приходится опасаться самого худшего, то я, пожалуй, лучше поищу Мольера.
- А я поеду с тобой, - заявила Яара и подняла папку с информацией о рыцарях Храма, которую она собрала. - В конце концов, я уже в теме.
Том бросил на Мошава короткий взгляд.
- Хорошо, тогда мы с тобой ищем Рафуля. И каждый вечер будем созваниваться.
Жан встал.
- Итак - в Париж! - сказал он Яаре.
Том посмотрел на часы.
- Нельзя терять ни минуты. Давайте еще сегодня забронируем билеты на самолет.