Русские народные сказки - Сборник "Викиликс" 14 стр.


Поеди́нщик – противник в бою один на один.

Показа́лись – понравились, приглянулись.

Поклони́тъся быком да бараном – прийти на поклон с подарком.

Полуша́лок – средней величины женский платок.

Понести́ – здесь: родить.

По́сох – трость.

Поспо́рить – здесь: биться.

Похи́тник – похититель, вор.

Прельща́ть – увлекать, манить; здесь: хитро обмануть.

При́тча – здесь: непонятное, труднообъяснимое явление.

Просви́рня – просвирница, женщина при церкви, пекущая просви́ры – хлебы особой формы, у них священное значение.

Пря́гли – от глагола "пряжить" – жарить на масле.

Пу́стошь – пустырь.

Разблаговести́ть – здесь: дать знать всем.

Ряди́ть – здесь: судить, выносить решение.

Салама́та – жидкий кисель, мучная кашица.

Сверста́ться – здесь: поравняться.

Середово́й – человек среднего возраста.

Скирд, скирда́ – большая продолговатая кладь сена, соломы, снопов.

Спо́рщик – противник в бою, единоборстве.

Строевая одежда. – На боярине либо одежда приближенного к царю, придворного, либо одежда военного. Такая одежда устанавливалась особым порядком – "строем".

Сусе́к – закром, отгороженный ларь в амбаре для ссыпки зерна и хранения муки.

Сыть – пища, корм.

Ужо́ – потом, позже, а также угроза.

Ужо́тка – от "ужо", в скором времени, потом.

Устьице – устье, наружное отверстие в русской печи.

Хи́тра – колдунья; хитры (о старых людях) – мудры.

Хоро́мы – жилые большие строения.

Хорт – борзая собака.

Часы́ – время, которое солдат выстаивает без смены на посту.

Черемна́я (о лисе) – красная, рыжая.

Чёрная (об избе) – курная, закопченная, без трубы, дым выходил через окошечко.

Шабёр – сосед.

Ши́ршень – насекомое из семейства ос.

Шири́нка – полотенце.

Сборник, Владимир Аникин - Русские народные сказки

Назад