Детство Лермонтова - Толстая Татьяна Никитична 41 стр.


8

Газыри́ - узкие деревянные трубочки-патроны с крышками металлической чеканки. Первоначально туда засыпали порох для зарядки ружей и пистолетов. У черкесов, горцев, казаков эти пороховницы вкладывались в два длинных ряда суконных накладок - гнезд, обшитых позументом или галуном и нашитых на груди черкески.

9

Двусве́тный зал - угловая комната, в которой в двух стенах окна.

10

Папильо́тки - полоски ткани или бумаги, на которые накручиваются пряди волос для завивки.

11

Фу, стыдно, Миша! (нем.)

12

Конопля́ники - самодельная обувь из стеблей конопли.

13

Ланка́стерские школы - начальные школы в Англии для детей неимущих, где применялась система взаимного обучения, с малым количеством учителей. Названы по имени учителя Ланкастера, предложившего эту систему. В России в начале XIX века ланкастерская система была подвергнута серьезной переработке декабристом М. Ф. Орловым, который открыл свою школу в Киеве. Обучением солдат в школе типа ланкастерской занимался Д. А. Столыпин.

14

Mon dieu - боже мой (франц.)

15

Плута́рх (около 46 - около 126) - древнегреческий писатель. До наших дней сохранились его произведения на самые разнообразные темы - философские и политические.

16

Дубовую рощу называли еще Долгой. (Примеч. автора.)

17

"Го́рлинка" (франц.)

18

Оподельдо́к - легкая желатиновая масса с примесью ароматических масел, с приятным запахом, в свое время распространенное средство для наружного употребления. Применялась многими от всех болезней, а не только от ревматизма.

19

Боже мой, какая красота! (франц.)

20

Буквально: "При детях", но подразумевается: "Нельзя говорить этого при детях",

21

Внимание! (франц.)

22

"Ворона и лисица" (франц.)

23

"Ко мне, моя жизнь, ко мне, моя свобода!" (франц.)

24

Известная французская песня "На Авиньонском мосту".

25

"Уроки литературы и морали. Составили Ноэль и Шапсаль".

26

Ныне на месте усадьбы Хастатовой стоит здание серно-родоновых ванн, выстроенных в 1899–1900 гг. Теперь они называются Пушкинскими, ранее - Ново-Сабанеевскими; переименованы в 1927 году.

27

Каре́й, или каре́, - построение пехоты в форме четырехугольника для отражения неприятельской атаки со всех четырех сторон.

28

В свое время известный автор одноактных пьес и детских рассказов.

29

Вальтер Скотт (1771–1832) - знаменитый английский романист. В 1812 году приобрел себе замок Абботсфорд, где жил и записывал в поэтической форме местные предания.

30

Леандр - По греческой мифологии, каждую ночь этот юноша переплывал Дарданеллы, желая встретиться с любимой им девушкой Геро. Однажды он поплыл в бурю, не желая ее обмануть, но утонул. Узнав об этом, Геро бросилась в море.

31

Нарцисс - По греческой мифологии, в прекрасного юношу Нарцисса была влюблена нимфа Эхо, которую прокляла Афродита: девушка должна была повторять каждое последнее слово, ею услышанное. Нарцисс отверг ее, и она высказала пожелание, чтобы он полюбил того, кто не мог бы ответить на его любовь. Нарцисс, глядя в воду, влюбился в свое изображение.

32

Орфей - мифический поэт и певец Древней Греции; участвовал в походе аргонавтов за Золотым руном. Согласно мифам, спускался в подземное царство за женой своей Эвридикой, но все же потерял ее навеки, потому что, выводя ее оттуда, обернулся вопреки запрету.

Назад