- Лоттхен давно этого хотела, задолго до меня, - сообщает он, немного помолчав. - А Габеле разработал план тайного переселения до мельчайших деталей и вступил в бой с мебельными фургонами.
- Так вот почему нам так срочно понадобилось заехать в школу!
- Да! Перевозка рояля сильно задержала битву мебельных титанов.
Они входят в кабинет. На рояле стоит извлеченная из ящика письменного стола фотография юной женщины из прошлых, но незабываемых времен.
Он обнимает ее.
- На четвертом этаже слева мы будем счастливы вчетвером, а на четвертом этаже справа я буду счастлив один, но от вас меня будет отделять только стенка.
- Столько счастья сразу! - Она прижимается к нему.
- Безусловно больше, чем мы заслуживаем, - говорит он вполне серьезно. - Но не больше, чем мы сможем перенести!
- Никогда не думала, что такое возможно!
- Что ты имеешь в виду?
- Что утерянное счастье можно наверстать, как пропущенный школьный урок.
Он указывает ей на висящую, на стене картину. Из рамы на родителей смотрит детское личико, нарисованное господином Габеле.
- Каждой секундой нашего нового счастья мы обязаны нашим детям, - говорит он.
Луиза в кухонном переднике стоит на стуле и кнопками прикрепляет к стене обложку "Мюнхенского иллюстрированного журнала".
- Красота! - восторженно восклицает Рези.
Лоттхен, тоже в кухонном переднике, ловко орудует у плиты. Рези смахивает слезы, тихонько сморкается и спрашивает, все еще стоя перед фотографией:
- Так кто же тут из вас кто?
Девочки озадаченно переглядываются. Затем смотрят на снимок. Затем снова друг на друга.
- Вот это… - нерешительно начинает Лоттхен.
- Когда господин Эйпельдауэр нас снимал, я, по-моему, сидела слева, - задумчиво продолжает Луиза. Лотта неуверенно качает головой.
- Нет, слева сидела я. Или?..
Встав на цыпочки, обе тянутся к своему портрету.
- Ну, если уж вы сами не разберетесь, кто из вас кто!.. - в восторге кричит Рези и заливается хохотом.
- Да мы и вправду уже не разберем, - буйно радуется Луиза.
И вот уже все трое смеются так, что их хохот слышен даже в соседней квартире.
И там жена с некоторым испугом спрашивает мужа:
- Как же ты сможешь работать в таком шуме?
Он подходит к роялю и говорит, поднимая крышку:
- Только в таком шуме!
И пока за стеной стихает смех, он играет для своей жены дуэт ми-мажор из детской оперы. И в кухне соседней квартиры это слышно. Там все трое двигаются осторожно и тихо, боясь упустить единый звук!
Когда песня отзвучала, Лоттхен смущенно спрашивает:
- Рези, а как это бывает? Теперь, когда папа и мама опять вместе, у нас с Луизой могут появиться еще братья и сестры?
- Ясное дело! - заверяет ее Рези. - А вам охота еще кого-нибудь заиметь?
- Конечно! - энергично вмешивается Луиза.
- Парнишку или девчонку? - интересуется Рези.
- Много парнишек и много девчонок! - заявляет Лотта.
И Луиза от всей души кричит:
- И все сплошь близнецы!
Размышления для родителей
Добрая старая книжка с хорошим концом…
Эриха Кестнера немцы считают чтением легким и утешительным. Можно бы, конечно, выразить для начала надежду, что эта книжка поможет нашим детям стать добрее… но, честно говоря, не очень-то я верю в доброту, которая берется из книжек. Даже если эти книжки умеют рассказать, откуда она берется на самом деле. Впрочем, Кестнер не делает эпохального открытия, сообщая, что доброта у детей берется от взрослых. И, к сожалению, не только доброта.
Вот уж точно, всего быстрее действует яд.
Человек, даже самый что ни на есть малолетний,
Всякое злое дело
Перенимает потрясающе быстро.
За таким вот философским вступлением в стихотворении того же Кестнера "Баллада об инстинкте подражания" идет последовательное и сжатое описание казни через повешение, игры, в которую, начитавшись газет, играли ребятишки во дворе. Играли с таким энтузиазмом, что "преступника" по-настоящему удавили, а заводила, когда за ним пришла полиция, сказал только: "Да мы-то что… мы - как взрослые!"
А как же они на самом деле, взрослые - как? Может быть, Э. Кестнер был как раз из первых, кто заметил в современных взрослых одну опасную черточку: дети им не нужны. Нет-нет, конечно же, они в этом никогда не сознаются, не то что детям, а даже и самим себе, но вот же…
Причиной развода родителей Луизы и Лотты было именно появление на свет наших милых близняшек. Г-н капельмейстер Пальфи - человек творческий, ему сосредоточиться нужно, а тут - писк, гам, пеленки… И фройляйн Герлах не представляет себе супружеского счастья иначе как избавившись от ребенка в доме.
Дети - мешают. На какие только ухищрения не приходится пускаться и Лотте, и Луизе, в нелегкой борьбе за место под солнцем родительской любви…
Вы только не бойтесь, это же книжка Кестнера, утешительного, легкого Кестнера, добрая книжка с хорошим концом. Г-н капельмейстер Пальфи сменит в конце концов гнев на милость и согласится впустить в свою жизнь подросших детей (да заодно уж и жену).
А как быть детям, которые не попали в нашу повесть, а попали в совсем другие истории с другими концами? Что остается им? Играть в убийство? Как вернуть сердца родителей детям?
Э. Грайфер
Примечания
1
Ширли Темпл (Род. 1928) - кинозвезда-ребенок музыкального Голливуда и самая популярная в мире актриса детских фильмов.
2
Луиза Миллер, Леди Мильфорд - персонажи драмы Шиллера "Коварство и любовь".