Граница льдов - Дуглас Престон 18 стр.


- Он был последним, кто это сделал, - отрезал Глинн. - Я приказал, чтобы никто, ни при каких обстоятельствах не допускал непосредственного контакта с метеоритом.

Он помолчал.

- Еще что-нибудь? На нем могут быть вирусы?

- Он пролежал здесь миллионы лет, так что чужеродные микробы рассеялись давным-давно. Возможно, стоит взять образцы почвы, собрать мох, лишайник и другие растения в округе, чтобы посмотреть, нет ли чего необычного.

- Что нужно искать?

- Мутационные изменения, например, или признаки низкоуровневого воздействия токсинов или тератогенов.

Глинн кивнул.

- Я поговорю с доктором Брамбеллом об этом. Доктор Амира, есть какие-нибудь мысли относительно его металлургических свойств? Это металл, не так ли?

Послышался хруст конфеты.

- Да, это наиболее вероятно, поскольку он ферромагнетик. Он не окисляется, подобно золоту. Однако я не могу понять, как металл может быть красного цвета. Мы с доктором Макферлейном как раз говорили о необходимости взять образцы.

- Образцы?

Все онемели, так изменился голос Ллойда.

- Естественно, - сказал Макферлейн, приходя в себя. - Это стандартная процедура.

- Вы собираетесь отрезать кусок от моего метеорита?

Макферлейн посмотрел на Ллойда, потом на Глинна.

- Вы видите в этом проблемы?

- Вы чертовски правы, есть проблемы, - жестко сказал Ллойд. - Это музейный экспонат. Он будет выставлен. Я не хочу, чтобы его долбили или сверлили.

- Из всех найденных крупных метеоритов нет ни одного, который не резали. Мы возьмем только пятикилограммовый кусок. Этого будет достаточно для всех тестов, которые кто-то может захотеть провести. Такого куска хватит на многие годы.

Ллойд тряхнул головой:

- Ни за что!

- Мы должны это сделать, - страстно сказал Макферлейн. - Невозможно изучать метеорит без выпаривания, плавления, полировки, травления. Учитывая размеры метеорита, такой образец - капля в море.

- Это не Мона Лиза, - пробормотала Амира.

- Невежественное замечание, - сказал Ллойд, обернувшись к ней, вздохнул и поник. - Резать его кажется таким… кощунством. Разве мы не можем оставить его неисследованным?

- Совершенно невозможно, - сказал Глинн. - Нам необходимо узнать о нем больше, прежде чем я разрешу его двигать. Доктор Макферлейн прав.

Ллойд уставился на него, лицо его начало наливаться краснотой.

- Прежде чем вы разрешите его двигать? Послушайте меня, Эли. Я подчиняюсь всем вашим маленьким правилам. Я играю в вашу игру. Но давайте не забывать, что по счетам плачу я. Это мой метеорит. Вы подписали контракт доставить его мне. Вы любите хвалиться, что вы никогда не терпите неудач. Если судно вернется в Нью-Йорк без метеорита, это будет вашим провалом. Я прав?

Глинн посмотрел на Ллойда. Потом он начал говорить так спокойно, словно разговаривал с ребенком.

- Мистер Ллойд, вы получите свой метеорит, но важно, чтобы при этом никто без необходимости не пострадал. Разве не того же самого хотите вы сами?

Ллойд замялся.

- Конечно, это так.

Макферлейн был потрясен, как быстро Глинну удалось перевести Ллойда в оборонительную позицию.

- Тогда все, о чем я прошу, - дайте возможность действовать с осторожностью.

Ллойд облизал губы.

- Просто получается какая-то мучительная задержка. Почему? Метеорит - красный. Так я вас спрашиваю, что в этом плохого? По-моему, это великолепно. Или все забыли о нашем друге с его эсминцем? Чего у нас здесь нет, так это времени.

- Мистер Ллойд! - позвал Пенфолд умоляюще. Он держал рацию так, как нищий держит подаяние. - Вертолет. Пожалуйста!

- Вот проклятье! - крикнул Ллойд. Через мгновение он обернулся. - Ладно, черт с вами, берите ваши образцы. Только прикройте дыру, чтобы ее не было видно. Да поторапливайтесь, чтобы к моему прилету в Нью-Йорк этого сукина сына уже начали двигать.

Он протопал к двери. Пенфолд следом за ним. Дверь захлопнулась. Минуту или две в комнате было тихо. Потом Амира встала.

- Пошли, Сэм, - сказала она. - Давайте посверлим этот леденец.

Остров Десоласьон

14 часов 15 минут

После тепла интендантской ветер словно ножом полосовал кожу. Макферлейн сразу начал дрожать. Он шел вслед за Амирой к техническим складам, с любовью думая о сухой жаре Калахари.

Контейнер оказался длинней и шире, чем остальные. Потрепанный снаружи, внутри он был просторным и чистым. В слабом освещении поблескивали мониторы и смонтированное в стойки диагностическое оборудование, питающиеся от центрального генератора из соседнего ангара. Амира подошла к большому металлическому столу, на котором лежал сложенный треножник и высокоскоростной портативный бурильный агрегат. Если бы не кожаный ремень на нем, Макферлейн никогда бы не подумал, что эта машина "портативная". Она была похожа на базуку двадцать первого века. Амира с любовью похлопала по буру.

- Разве можно не любить высокотехнологичные игрушки, способные разрушать? Посмотрите на эту прелесть. Видели когда-нибудь такое?

- Никогда.

Макферлейн наблюдал, как Амира умело разобрала бурильный агрегат на части и осмотрела их. Оставшись довольна осмотром, она собрала бур снова, вставила в розетку вилку кабеля и опробовала машину.

- Посмотрите на это.

Она показала длинный, устрашающего вида металлический стержень с подобным луковице расширяющимся концом.

- Десять каратов промышленных алмазов только на одном долоте.

Она нажала на кнопку, и электронный зажимной патрон со щелчком закрылся. Амира повесила бур на плечо и запустила его, помещение наполнилось низким гулом.

- Время пробурить скважину, - сказала она, усмехаясь.

Они вышли со склада технического оборудования в сумрак. Макферлейн разматывал электрический кабель. Над отрытым метеоритом для маскировки построили легкий сарай. Внутри его ряды галогенных ламп заливали холодным светом мелкий раскоп. На краю ямы уже стоял Глинн и смотрел вниз, держа в руке рацию. Его небольшая фигура рельефно выделялась на свету.

Они подошли к Глинну. В белом свете ламп метеорит у их ног отсвечивал багровым цветом, как свежая рана. Сняв перчатки, Амира взяла у Макферлейна треногу, быстро расставила ее и закрепила на ней бур.

- Эта штука имеет потрясающую вакуумную систему, - сказала она, указывая на узкий коллектор под головкой бура. - Всасывает все до единой пылинки. Если металл и ядовитый, это не имеет значения.

- Пусть так, но я эвакуирую всех с площадки, - сказал Глинн и быстро распорядился по рации. - И помните, держитесь подальше. Не трогайте его.

Он махнул рабочим, чтобы уходили.

Макферлейн смотрел, как Амира включила питание, проверила индикаторные лампочки вдоль боковой панели бура и уверенно нацелила долото сверху на метеорит.

- Такое впечатление, что вам это не впервой, - удивился Макферлейн.

- Так и есть. Эли заставил меня потренироваться раз десять.

Макферлейн посмотрел на Глинна.

- Вы это репетировали?

- Каждый шаг, - сказала Амира.

Она извлекла из кармана большого размера блок дистанционного управления и принялась за настройку.

- И не только это. Все. Он планирует все наши проекты как вторжение - день "Д". Тренируешься, пока задница не отвалится, потому что в реальности можно сделать только один выстрел.

Она отступила на шаг и подула на руки.

- Вам бы стоило посмотреть на тот огромный железный шар, который Эли заставил нас откапывать и таскать по территории снова и снова. Мы назвали его Большая Берта. Я возненавидела ту штуку.

- Где вы этим занимались?

- На ранчо Бар-Крос около Боузмена в Монтане. А вы думали, что мы с первого раза, да?

Настроив блок дистанционного управления и установив бур в рабочую позицию над обнаженной поверхностью метеорита, Амира повернулась к стоявшему рядом ящику, отбросила укрепленную на петлях крышку и достала небольшую металлическую банку. Она сорвала с нее крышку и, отстранившись назад, опрокинула банку над поверхностью метеорита. Полилась черная клееобразная субстанция, покрывая красную поверхность вязким слоем. Маленькой кисточкой Амира обмазала конец алмазной головки бура остатками содержимого банки. Затем из того же ящика она достала тонкий лист резины и осторожно прижала его к слою герметика.

- Нужно подождать немного, чтобы склеилось, - объяснила она. - Мы не хотим, чтобы даже мельчайшая частичка пыли от метеорита попала в воздух.

Она порылась в кармане парки и вытащила футляр с сигарой, взглянула на выражение лиц Глинна и Макферлейна, вздохнула и стала лущить арахис.

Макферлейн покачал головой.

- Арахис, конфеты, сигары. Что еще вы делаете из того, что мама не велит?

Она посмотрела на него.

- Неистовый секс, рок-н-ролл, экстремальное катание на лыжах, блэк-джек с большими ставками.

Макферлейн рассмеялся. Потом спросил:

- Вы нервничаете?

- Не столько нервничаю, сколько взволнована. А вы?

Макферлейн задумался об этом на мгновение. Было ощущение, словно он заставляет себя волноваться, внушает мысль, что нашел в конце концов ту самую вещь, за которой охотился долгие годы.

- Да, - ответил он. - Взволнован.

Глинн вытащил свои золотые карманные часы, открыл крышку, посмотрел на циферблат.

- Пора.

Амира подошла к агрегату и отрегулировала шкалу настройки. Низкое гудение наполнило замкнутое помещение. Она проверила положение бура, отступила на шаг и подкорректировала настройку через пульт дистанционного управления. Гудение перешло в вой. Амира подвигала рычажок переключателя, и вращающийся бур послушно опустился, затем снова поднялся.

- Пять на пять, - сказала Амира, взглянув на Глинна.

Глинн достал из открытого ящика три респиратора и передал два из них Амире и Макферлейну.

- Теперь мы отсюда выйдем и будем управлять на расстоянии.

Макферлейн надел респиратор, обжав холодную резину вокруг рта, и вышел наружу. Без капюшона ветер жестоко хлестал по ушам и затылку. Изнутри отчетливо доносился шум вращающегося бура, похожий на жужжание сердитого шмеля.

- Дальше, - приказал Глинн. - Минимальное расстояние сто футов.

Они отошли от постройки. В воздухе кружил снег, опускаясь на площадку белым покрывалом.

- Если окажется, что это межзвездный корабль, то кто-то внутри может сильно описаться, когда мистер Алмазная Головка пробурит его, - сказала Амира глуховатым от волнения голосом.

Строение было едва видимо сквозь снежную пелену, открытая дверь казалась бледным белым прямоугольником в серой круговерти.

- Все готово.

- Хорошо, - сказал Глинн. - Проходи герметик. Остановимся на глубине один миллиметр под поверхностью метеорита. Проверим, нет ли каких ловушек.

Амира кивнула и двинула рычажок пульта управления. Жужжание стало громче, потом неожиданно стало глухим. Бежали секунды.

- Смешно. Я совсем не продвигаюсь, - сказала Амира.

- Увеличь обороты.

Амира снова двинула рычажок, жужжание стало громче, но вскоре тон стал ровным.

- Кажется, нормально.

- Обороты?

- Двенадцать тысяч.

- Увеличь до шестнадцати и снова сбрось.

Жужжание превратилось в вой. И снова стало глуше. Потом раздался громкий скрежет, и все затихло.

Амира посмотрела на маленький светодиодный индикатор на пульте, его красные цифры застыли напротив черной риски.

- Он остановился, - сообщила Амира.

- Есть идеи почему?

- Такое впечатление, что из-за перегрева. Может быть, что-то с мотором. Но все узлы были проверены.

- Выведи и дай остыть. Затем удвой вращающий момент и снова опускай.

Они ждали, пока Амира занималась настройкой. Макферлейн не сводил взгляда с открытой двери сарая. Спустя некоторое время Амира что-то пробормотала и снова продвинула рычажок вперед. Жужжание возобновилось, теперь более хриплое. Неожиданно тональность понизилась, когда бур заработал под нагрузкой.

- Снова перегревается, - сказала Амира. - Будь проклята эта штука.

Упрямо выпятив подбородок, она толкнула рычажок.

Тон сверления резко изменился. Послышался взрыв, и бледные вспышки оранжевого света вырвались через дверной проем. Раздался громкий хруст, потом еще один, уже гораздо тише. Затем наступила тишина.

- Что произошло? - спросил Глинн резко.

- Я не знаю.

Повинуясь импульсу, она сделала шаг в сторону постройки, но Глинн остановил ее.

- Нет, Рейчел! Сначала определи, что произошло.

Тяжело вздохнув, Амира воззрилась на пульт.

- Здесь много всякой невнятицы, которой я раньше не видела, - сказала она, посмотрев на табло отказов. - Подождите-ка. Здесь сказано: "сбой, код сорок семь". Просто замечательно! А руководство, по-видимому, осталось в Монтане.

Словно у фокусника, в правой руке Глинна, одетой в перчатку, возникла маленькая книжечка. Он пошелестел страницами и быстро нашел нужную.

- Ты сказала "код сорок семь"?

- Да.

- Невозможно.

Наступила пауза.

- Эли, я не думаю, что когда-нибудь слышала от тебя это слово прежде, - откликнулась Амира на это заявление.

Глинн поднял голову от руководства. В своей парке и респираторе он выглядел пришельцем.

- Бур сгорел.

- Сгорел? При всех тех лошадиных силах, которые в нем заложены? Я в это не верю.

Глинн спрятал руководство в глубине куртки.

- Придется поверить.

Они смотрели друг на друга. Снег продолжал свое кружение.

- Это могло случиться, только если метеорит тверже алмаза, - констатировала Амира.

В ответ Глинн просто пошел к постройке.

Внутри воздух был насыщен запахом горящей резины. Бур оказался до половины скрыт дымом, все световые индикаторы на боковой панели погасли, ее нижняя часть подпалилась.

- Он совершенно не реагирует, - сообщила Амира, вручную манипулируя регуляторами на панели.

- По всей вероятности, сработала защита сети, - предположил Глинн. - Выведи бур вручную.

Макферлейн наблюдал, как дюйм за дюймом огромный бур поднимался из дыма. Когда показался его конец, Макферлейн увидел, что он превратился в безобразные лохмотья металла, оплавленные и обожженные.

- Боже мой! - воскликнула Амира. - И это алмазно-карборундовый бур стоимостью пять тысяч долларов.

Макферлейн посмотрел на Глинна, стоявшего в дымном облаке. Его взгляд был направлен не на бур. Казалось, Глинн пытался что-то рассмотреть вдали, затем расстегнул респиратор и снял его.

Неожиданно поднялся ветер, со стуком захлопнув дверь.

- Что теперь? - спросила Амира.

- Мы возьмем бур на "Ролвааг" для тщательной проверки, - ответил Глинн.

Амира повернулась к буру, но взгляд Глинна по-прежнему был устремлен вдаль.

- И на этот раз мы возьмем с собой еще кое-что, - добавил он тихо.

Остров Десоласьон

15 часов 5 минут

Выйдя из сарая на улицу, Макферлейн снял респиратор и надел капюшон, плотно затянув его вокруг лица. Порывистый ветер гонял по мерзлой земле снежные вихри. К этому моменту Ллойд уже сильно продвинулся на пути в Нью-Йорк. Свет, что просачивался сквозь тяжелую облачность, угасал. Через полчаса станет темно.

Заскрипел под ногами снег - это Глинн и Амира возвращались со склада. В каждой руке у Амиры было по фонарю, а Глинн тянул за собой длинные алюминиевые сани.

- Это зачем? - удивился Макферлейн, указывая на большой футляр из голубой пластмассы, лежавший на санях.

- Хранилище для вещественных доказательств, - ответил Глинн. - Для останков.

Макферлейн почувствовал нарастающее внутри неприятное ощущение.

- Это абсолютно необходимо?

- Я знаю, для вас это непросто, - сказал Глинн. - Но мы столкнулись с неведомым. А мы в ЭИР настороженно относимся к неведомому.

Когда они подошли к пирамиде из камней, отмечавшей место погребения Масангкея, метель стихла. Стала видна Пасть Генуксы, темная на фоне все более тускнеющего неба. За ней Макферлейн увидел гладь пятнистого из-за шторма залива. У далекого горизонта карабкались к небу острые пики острова Уолластон. Просто поразительно, насколько быстро здесь менялась погода.

Ветер уже залепил снегом и льдом щели между камнями импровизированного надгробия, одев могилу в белое. Без всяких церемоний Глинн вытащил крест и положил его рядом, потом стал разбирать пирамиду смерзшихся камней, откатывая их в сторону. Он посмотрел на Макферлейна.

- Будет лучше, если вы немного отойдете.

Макферлейн сглотнул. Немногое из того, что он мог себе представить, было бы хуже, чем эта работа. Но если ее необходимо сделать, он хотел в ней участвовать.

- Нет, - ответил он. - Я помогу.

Разобрать пирамиду оказалось гораздо проще, чем построить. Вскоре стали видны останки Масангкея. Глинн стал работать более осторожно. Макферлейн видел раздробленные кости, расщепленный череп со сломанными зубами, похожие на веревки куски сухожилий и частично мумифицированной плоти. Трудно поверить, что это когда-то было его партнером и другом. К горлу подступила тошнота, и Макферлейн задышал чаще.

Быстро темнело. Глинн откатил в сторону последний камень, включил фонари. Он поставил их по разные стороны могилы и, пользуясь пинцетом, складывал кости в разные отделения футляра. Немногие кости еще оставались соединенными вместе сухожилиями, кожей и высохшими хрящами, но большинство выглядели так, словно их в бешенстве отрывали.

- Я не патологоанатом, - сказала Амира, - но этот парень, похоже, встретился накоротке с Потрошителем.

Глинн ничего не сказал. Пинцет двигался снова и снова от могилы к футляру. Лицо Глинна было скрыто капюшоном. Потом он остановился.

- Что это? - спросила Амира.

Глинн что-то осторожно поднял пинцетом с мерзлой земли.

- Этот ботинок не просто сгнил, - сказал он. - Он обгорел. И некоторые кости тоже выглядят обгорелыми.

- Ты полагаешь, что его убили из-за снаряжения? - спросила Амира. - А тело сожгли, чтобы скрыть преступление? Это было много проще, чем копать могилу в этом грунте.

- Это означало бы, что Паппап убийца, - сказал Макферлейн, сам почувствовав жесткость в своем голосе.

Глинн держал отдельную фалангу пальца и изучал ее при свете как маленькую драгоценность.

- Очень маловероятно, - сказал он. - Однако это задача для хорошего врача.

- Самое время ему чем-нибудь заняться, кроме чтения книг и блуждания по судну как привидение, - заявила Амира.

Глинн положил косточку в футляр. Затем он повернулся к могиле и поднял пинцетом что-то еще.

- Это находилось под ботинком, - сказал он.

Он поднес предмет к свету, отряхнул приставший лед и землю и снова показал.

- Пряжка от ремня, - догадалась Амира.

- Что? - спросил Макферлейн, подходя посмотреть.

- Какой-то фиолетовый камень в серебряной оправе, - сказала Амира. - Но посмотрите, она оплавлена.

Макферлейн откачнулся назад.

Амира посмотрела на него.

Назад Дальше