– Хорошая гостиница, только ресторана в ней нет. – Он отодвинул кресло и приподнялся: – Сожалею, что не сумел помочь вам. Впрочем, я наведу кое-какие справки и, возможно, позвоню. Знаете, – тут его улыбка стала шире, – сыщики неизменно настраивают меня на романтический лад. Может быть, это потому, что я читаю одни детективы. Возможно, я и сам был бы неплохим сыщиком, – добавил Лаборд, направляясь к двери. – Во всяком случае, ваша профессия гораздо интереснее моей. – Он медленно обвел пухлой рукой фотоснимки на стенах: – Все эти клоуны, танцовщицы, акробаты… они очень нудные, месье. И знаете, почему? Я вам объясню. Они любят только себя. А эгоисты невыносимо скучны, даже в постели.
С этими словами Лаборд распахнул дверь.
Джордж поблагодарил его. Створка захлопнулась.
Покидая контору, Джордж тихонько притворил за собой дверь, и мисс Очки, не спускавшая с него глаз, одобрительно кивнула.
Франсуа Лаборд подошел к окну, посмотрел, как Джордж ловит такси, вернулся к столу и нажал кнопку звонка. Секретарша вошла с блокнотом в руках.
– Доротея, где будет Кадим на этой неделе? – спросил ее Франсуа.
Она подняла увеличенные линзами очков глаза к потолку, призадумалась и сказала:
– Он по-прежнему в Каннах. Задерживается там еще на неделю.
– Позвоните ему и передайте следующее. – Лаборд откинулся на спинку кресла, соединил кончики пальцев обеих рук и уставился на пепельницу с рекламой вермута "Чинзано". Доротея села напротив, пристроив блокнот на коленях. – "Сегодня ко мне заходил некий Джордж Конвей. Англичанин. Представился частным сыщиком. Интересовался Элзи Пиннок. На меня его навела ее мать. Собираюсь немедленно проверить подлинность его имени".
Закончив диктовать, Лаборд сказал:
– Сегодня я весь вечер дома. Доротея кивнула и вышла.
Придвинув телефон, Лаборд набрал номер района Пигаль. Наконец после многочисленных гудков трубку на другом конце сняли. "Эрнст? Это Франсуа", – сказал Лаборд и, улыбнувшись реплике собеседника, продолжил: "Время от времени нас всех тревожат в самый неподходящий момент. Итак, слушай. Необходимо разузнать все возможное об англичанине Джордже Конвее, который живет в отеле "Святая Анна". И проследить за ним. О результатах доложишь Доротее".
Лаборд положил трубку, отодвинулся от стола, с трудом взгромоздил на него ноги и уставился на дверь в приемную. Так он просидел довольно долго, напряженно о чем-то размышляя.
Хотя Джордж был против, ужинать они в тот вечер пошли все-таки в дорогой ресторан "Тур д'Аржен".
– И чего ты так завелся? – недоумевала Николя. – Пойти туда хочу я, разве этого мало? Ведь платит за все Сайнат. А сам он и не подумал бы ужинать в другом месте. К тому же не будем нарушать договор.
– Какой еще договор?
– Если дело касается Скорпиона, я подчиняюсь тебе беспрекословно. А насчет всего остального решать будем как обычно.
– То есть?
– То есть решать буду в основном я.
– Справедливо, ничего не скажешь.
За едой Николя поинтересовалась о Лаборде:
– Как ты думаешь, он позвонит?
– Вряд ли.
– А почему ты не заговорил с ним о Скорпионе, Лонго или об этом Бьянери?
– Меня так и подмывало это сделать. Но я подумал, что он может быть как-то связан со Скорпионом? Тогда моя откровенность вывела бы его на след наших покровителей.
– Но как нам быть, если Лаборд ничего не разузнает?
– Вернемся к изначальному плану. Поедем в Сен-Тропе. Письма Скорпиона были отправлены именно оттуда. Там же на частной вилле останавливалась и Элзи с мужем. К тому же у нас есть фото этой виллы. И тамошний агент по продаже недвижимости наверняка подскажет нам, где она расположена. Потом мы посмотрим на нее и, надеюсь, на ее обитателей. Вполне возможно, один из них и окажется Скорпионом.
– Когда едем?
– Завтра днем. А пока подождем звонка Лаборда. Тут Джордж, взглянув на Николя, внезапно забыл о Скорпионе. На ней было короткое черное платье, сотворившее с ее фигурой такие чудеса, что ни о чем другом думать не хотелось. К платью была приколота орхидея, которую Джордж преподнес Николя в подарочном целлофане, и счет за это Сайнату посылать не собирался.
– Знаешь, – сказал он, – верно говорится: "Что имеем не храним, потеряем – плачем". Когда я обругал тебя за то, что ты заняла на стоянке мое место, и ты уже уходила, я вдруг понял, что было бы лучше пригласить тебя на ужин. Тогда у меня в мыслях не было, что судьба предоставит мне такую возможность, да еще в Париже. Романтично все сложилось, не правда ли?
– О таком мечтает всякая девушка.
– И мы живем в одном отеле.
– Не волнуйся. На ночь я запрусь.
– Разумно. И не забудь поставить орхидею в воду.
– А с ней ты здорово придумал. Это твой обычный подход к девушкам?
– Все зависит от обстоятельств. Некоторые предпочитают в мужчинах грубую силу. Хвать – и в постель. Но ты, как я понял, не такая.
– Верно. Хотя у тебя, кажется, неплохо получилось бы и это "хвать – и в постель". Уверена, такой способ знакомства с блеском проходил у тебя на берегах Ориноко.
– Естественно. Ведь орхидеями там никого не удивишь. Они растут на каждом шагу, как у нас ромашки.
Однако оказалось, что возможность проявить грубую силу представилась Джорджу гораздо раньше, чем он предполагал. После ужина они с Николя зашли в ночной клуб, но, посидев там часок, заскучали и собрались идти спать. К себе они вернулись еще до полуночи. Номера у них были соседние. Джордж задержался у порога комнаты Николя, пожелал девушке спокойной ночи. Она одарила его теплой улыбкой, но, заметив, что он не торопится уходить, отрицательно покачала головой и юркнула в номер.
Джордж отпер свою дверь и шагнул за порог. В комнате горел свет, у окна над раскрытым чемоданом Константайна склонился какой-то мужчина. Краем глаза Джордж заметил, что створки гардероба распахнуты, а ящики комода выдвинуты.
Заметив Джорджа, мужчина бросился к выходу, попытался оттолкнуть Константайна с дороги, но он успел ухватить его за фалды пиджака, развернуть к себе лицом и, когда грабитель начал пинаться, приподнял его и бросил вглубь номера. Тот ударился о кровать и съехал на пол. Джордж усадил его в кресло, а потом с силой пригнул ему голову к коленям: другого способа восстановить дыхание получившему удар в солнечное сплетение он не знал.
– Отдышись и придумай какую-нибудь байку о том, почему ты здесь.
Джордж убрал руку с затылка незнакомца, а когда тот распрямился, ощупал его карманы.
– Держи руки на виду, – приказал он, – или вылетишь в окно. По-английски понимаешь?
– Отлично понимаю, месье.
У него был тихий голос, бледное кроличье лицо. Сходство с кроликом усиливало и то, что верхняя губа его все время нервно подергивалась. Одет незнакомец был в опрятный серый костюм с тонкими красными полосками, красный галстук и серые шелковые носки с красными же стрелками.
– Ладно, – сказал Джордж. – А теперь выкладывай байку.
Незнакомец, к которому быстро возвращалось самообладание, пожал плечами.
– Мне почти нечего вам сказать, месье. Вы вернулись слишком рано, вот и все. – Он жестом обвел комнату и добавил: – Я даже ничего не успел взять. В последнее время мне страшно не везет.
– Ваш английский чертовски хорош. Кто вы такой?
– Меня зовут Эрнст. Когда-то я работал в Англии, в туристическом агентстве.
– Значит, Эрнст. А фамилия?
– Фрагонар.
– Только не говорите, что вы еще и художник. Эрнст невесело усмехнулся:
– К этой шутке я уже привык, месье. Нет, я просто вор. Специализируюсь по отелям. Хотите сдать меня полиции?
Джордж призадумался. Поверить Фрагонару – одно, а отвести его в полицию – совсем другое. Такой шаг привел бы, во-первых, к задержке с отъездом в Сен-Тропе, а во-вторых, к нежелательному объяснению, почему Джордж поселился в отеле под чужим именем.
– Встань! – снова приказал он.
Эрнст поднялся. Поморщился, потирая левый бок, и сказал:
– Какой вы сильный, месье.
Не обратив на комплимент внимания, Джордж потребовал:
– А ну вываливай на кровать все из карманов. Да поживее.
Эрнст потоптался немного и начал очищать карманы. Почувствовав, видимо, что еще не все потеряно, произнес:
– Будь вы француз, в номер уже сбежались бы все, кому не лень. Управляющий, горничные, портье. Да, не напрасно я уважаю английское самообладание.
Он выложил на покрывало кошелек, шариковую ручку, грязный коричневый конверт, чистый шелковый носовой платок, пачку сигарет, немного мелочи, коробку спичек, перочинный нож, маленькую отвертку с пластмассовой рукояткой, тоненький фонарик и толстую связку ключей.
Джордж, то и дело поглядывая на Эрнста, осмотрел содержимое бумажника. Там было несколько ассигнаций и удостоверение личности на имя Эрнста Фрагонара. Джордж возвратил бумажник владельцу. Он принял его с легким поклоном. Теперь его губа дрожала слабее, а глаза лучились надеждой.
– Из незапечатанного коричневого конверта Джордж вынул две порядочно залапанные фотографии девушки – полноватой брюнетки. Если положить снимки рядом, становилось ясно, что тайны из своих чар она не делала.
Эрнст извиняющимся тоном пояснил:
– Моя невеста. Очень умная девушка. Джордж понимающе кивнул.
– Жаль только, что ум на фотоснимках нельзя видеть.
И он вернул Эрнсту все, кроме толстой связки ключей – они были в основном воровские, скелетные.
– Ключи я оставлю себе, – пояснил он. – Вдруг когда-нибудь захочу пойти по твоему ведомству.
– Но месье… В них вся моя жизнь.
– Тем хуже. Но таковы мои условия: ты получаешь свободу, а я – ключи.
Эрнст поразмыслил, пожал плечами в знак согласия и сказал:
– Хорошо, месье. Только верните ключ от моей квартиры. Иначе я окажусь свободным, но бездомным.
Джордж протянул Эрнсту связку, посмотрел, как он отцепляет ключ для английского замка, а получив связку назад, осведомился:
– Театральным бизнесом ты никогда не занимался?
– Нет, месье. – Эрнст покачал головой. Джордж ухватил Фрагонара за лацканы пиджака, приподнял, так что воришка едва касался пола носками ботинок, встряхнул и спросил:
– Имя Франсуа Лаборд тебе о чем-нибудь говорит? Эрнст отчаянно замотал головой, надежду в его глазах сменил ужас.
– Нет, месье.
– Я могу отколошматить тебя так, что родная мать не узнает! Подумай: Франсуа Лаборд.
– Месье, не надо… – Эрнст уже не говорил, а тоненько подвывал. Однако разжалобить Джорджа было невозможно.
– Франсуа Лаборд! – настаивал Константайн. – Подумай хорошенько.
Эрнст вновь замотал головой.
– Нет, месье. Клянусь. Я только вор. Пожалуйста, отпустите меня…
Джордж вернул его на пол, прошел к двери, и, распахнув ее, встал на пороге со словами: "Вон!" Фрагонар колебался. Возможно, он был поумнее своей невесты, зато одно место было у него защищено хуже, чем у нее, а намерение Джорджа он явно разгадал.
Вдруг он изо всех сил рванулся в открытую дверь. Однако даже эта быстрота не спасла его: Константайн знал толк в пинках под зад еще со школьной скамьи и не промахнулся. Эрнст взвыл и вылетел в коридор.
Оставшись один, Джордж запер дверь и тщательно осмотрел свои вещи. Все было цело. Вынув настоящие паспорта – свой и Николя – из внутреннего кармана пиджака, он сунул их под подушку. Возможно, Эрнст и впрямь вор, но вполне может быть, что и нет. И тогда над происшедшим смеяться не стоит. Рассуждая таким образом, Джордж решил предупредить Николя.
Она впустила его нехотя, с подозрением в глазах. Он рассказал ей о случившемся и добавил:
– Теперь понимаешь, почему я не хотел брать тебя с собой? Возможно, с визита этого непрошеного гостя наши неприятности только начинаются.
Сидя в халате на постели, Николя твердо сказала:
– Давай не возвращаться к прежнему спору. Я не беспомощная мисс из романа прошлого века. Если бы Эрнст зашел в номер ко мне, я отделала бы его приемами дзю-до.
– Дзю-до?!
– Ты не ослышался. Хочешь покажу?
– Нет, спасибо. – Джордж направился к двери. – И все же я считаю…
– Иди спать, голубчик, – оборвала его девушка. – Это хорошо, что ты беспокоишься обо мне, но поверь, не стоит. Спокойной ночи.
Она проводила Джорджа до порога и, широко улыбнувшись на прощание, заперла дверь у него перед носом. Константайн слышал, как в замке повернулся ключ.
На другое утро, в десять, Франсуа Лаборд вошел к себе в агентство через черный ход. Он повесил свою рыжеватую фетровую шляпу на крючок у порога и прошел к приоткрытому окну. Сунув в рот сигару, он от души наслаждался чудесным летним утром. Улица за окном была полна яркого солнечного света, запахов печеных булочек и кофе – в такое утро у воробьев хвосты стоят торчком, а белые жезлы полицейских отсвечивают настоящей слоновой костью. Лаборд смотрел, как задирает ногу пес у края рекламного стенда, как женщина из окна дома напротив выбивает половики, как по авеню фланирует роскошный "Фейсел Вега" и остальные машины рядом с ним кажутся выползшими со свалки.
Наконец Лаборд вызвал звонком Доротею. Она вошла, молча положила на стол две записки и, поздоровавшись, доложила:
– Вас дожидаются трое. Вновь тот человек из Баль-Табарена. Мадемуазель Льер – вы ей назначали. Это она в прошлом году в Клермон-Ферране была выбрана "мисс Королева Тракторов". И еще у вас в приемной иллюзионист из Дании.
Лаборд взял со стола записки.
– Пусть он заставит остальных исчезнуть. А если серьезно, я позвоню, когда буду готов принять их.
Первая записка пришла из Канн. В ней говорилось:
"Конвей. Все как обычно. Пусть Бьянери-12 проверит его лицензию".
Вторая была от Эрнста Фрагонара – явно сделанное Доротеей резюме телефонного разговора:
"Отель "Святая Анна". Джордж Конвей. Британский паспорт N 3967. Конвей – частный детектив, родился в Плимуте 16 июня 1934 г. Адрес: г. Вудбридж, графство Суффолк. Рост – ок. 180 см. Волосы рыжеватые. Глаза голубые. На ребрах с левой стороны шрам. Паспорт выдан в Лондоне в 1960 г. Въездные визы – в Италию, Францию, Испанию. Застал Фрагонара в номере, задержал, потом отпустил. Фрагонар назвался вором. Конвей вел себя корректно, но не церемонился. В его вещах ничего интересного не обнаружено. Он отобрал у Эрнста ключи. Может быть высококлассным детективом, но это следует проверить. Справлялся о вас. Фрагонар все отрицал. По мнению Эрнста, Конвей ему поверил. Расходы и вознаграждение – 70 франков".
Лаборд немного поразмыслил над записками, потом снял трубку, позвонил в отель "Святая Анна" и попросил месье Конвея.
– Господин Конвей? Бонжур. Я навел для вас справки у моих коллег, но, увы, никто помочь не может. Однако если вы пока не собираетесь уезжать из Парижа, я обзвоню известные мне кабаре и ночные клубы… – Он смолк, слушая ответ Джорджа, потом рассмеялся и продолжил: – Не за что. Я уже жаловался вам на скуку жизни, поэтому займусь вашим делом с удовольствием. Это позволит мне на время погрузиться в другой мир, не так ли?
Закончив разговор с Конвеем, Лаборд вызвал Доротею и продиктовал ей два письма.
Первое предназначалось Эрнсту Фрагонару:
"Конвей остается в "Святой Анне" еще на два дня, потом едет в Берн. Проследите за ним до поезда. За первое дело получите 65 франков. Пять я вычел за некомпетентность".
Второе адресовалось Элберту Ларчу, до востребования, Лейсестер-сквер, а/я, Лондон.
"Джордж Конвей, частный детектив из Вудбриджа в Суффолке, работает, возможно, на одну из лондонских фирм. Проверьте его лицензию".
Закончив диктовать, Лаборд распорядился неохотно:
– Первой пригласите "мисс Королеву Тракторов", а через несколько минут прервите нашу беседу телефонным звонком.
Они покинули отель "Святая Анна" за час до полудня. В Фонтенбло, чтобы попасть на шоссе № 6, ехать пришлось по левой стороне. И так поступали не только они; дорогу запрудили грузовики и автопоезда, с ревом мелькали огромные радиаторы, над которыми за стеклом обязательно была пришпилена фотография одной и той же загорелой девушки на коньках. Рядовому водителю ничего не оставалось, кроме как поглубже давить педаль акселератора и ехать, не обращая внимания на придорожные рекламные щиты и рассказывая пассажиру о своей жизни.
Повесть Джорджа "протянулась на тридцать три километра – от Фонтенбло до Сена, где они наконец выбрались на шоссе № 6. Николя проговорила о себе от Сена до Оксьерра, то есть уложилась в пятьдесят семь километров: она была моложе Джорджа, зато рассказывала подробнее. В Оксьерре они остановились перекусить, а потом за руль села Николя. После долгой езды она свернула с шоссе № 6 и по шоссе № 75 довела машину до Бур-эн-Бресс, где они сняли номера в отеле "Франс" на Плас-Бернар – площади красивой, но расположенной столь близко от шоссе, что из-за шума грузовиков Джордж почти всю ночь не сомкнул глаз.
Константайн бодрствовал, размышляя о том, что, сказав Лаборду, будто собирается перед отъездом в Берн пробыть в Париже два лишних дня, он поступил верно. Слишком уж "гладкую" байку подсунул ему Эрнст Фрагонар, и потому она не могла быть правдой. Под утро Джордж все-таки задремал, а проснулся немного не в духе, к тому же желудок побаливал после съеденных за вчерашним ужином кнелей из щуки. Потому он искренно обрадовался, убедившись, что Николя из тех женщин, которые знают цену молчанию. Выпив в Лионе чашечку кофе, Джордж почувствовал себя гораздо лучше. Словом, ни о чем другом, кроме езды, не пришлось думать. А в дороге им явно пришлось бы туго, если бы не отличная машина Сайната – приземистая зеленая "Лянча". Итак, до Сен-Тропе Джордж и Николя добрались запылившимися, но довольными. На этот раз они остановились в небольшой гостинице без ресторана, зато с видом на порт.
В половине шестого, приняв душ и переодевшись, Джордж отправился в агентство по недвижимости и без всякого труда познакомился здесь с седовласым служащим с искрящимися голубыми глазами и темпераментом черепахи.
Джордж показал ему снимок Элзи на фоне виллы, где она жила вместе с Лонго. На фото были хорошо видны фасад здания, зонтичные сосны перед ним и краешек моря слева. Он объяснил, что обещал другу-англичанину зайти на виллу, но листочек с ее названием и адресом, к несчастью, потерял. Не поможет ли ему "месье"?
Агент хорошенько рассмотрел фото и медленно покачал головой, а потом очень осторожно произнес:
– Она не в моем ведении. Ею занимается другой агент. Но я эту виллу знаю. Еще бы не знать. Ее построили вскоре после войны по проекту архитектора из Баваллона. Он отличный мастер своего дела. Всегда стилизует внутренний дворик под испанский. – Агент с улыбкой вернул снимок.
– Так где же она находится? – спросил Джордж.
– На скалах неподалеку от мыса Камара. Называется "Горные сосны". А вы намерены купить в наших краях какой-нибудь дом?
Сообразительностью старик не отличался, но был назойлив, потому Джорджу пришлось долго объяснять, что покупать он ничего не собирается, ему нужно лишь имя агента, который занимается виллой "Горные сосны".