В поисках кракена - Александр Муа 2 стр.


Толстый слой какого-то блестящего вещества, похожего на желатин, покрывал, словно паутина, весь потолок. Вещество это собиралось в длинные тягучие капли, похожие на склизкие сталактиты. Жандармы пригляделись повнимательнее и поняли, что вся каюта была измазана этой мерзостью. Один из мужчин отважно ткнул пальцем в отвратительную, слабо подрагивающую, совсем как желе, массу. Когда он убрал палец, то увидел, что к нему прилипла длинная эластичная "нить", отклеившаяся от стены. Как бедняга ни старался, он никак не мог от нее избавиться. Все трое застыли в недоумении - за двадцать лет работы они никогда не видели ничего подобного.

Когда они наконец-то поднялись на палубу, то увидели, что толпа не разошлась. Люди в нетерпении топтались на снегу в ожидании развязки этой страшной трагедии. Загадочный субъект в фуражке внимательно слушал все разговоры. Стоило жандармам только ступить на землю, как журналисты бросились к ним с вопросами. Но трое обеспокоенных… да что там говорить, напуганных стражей порядка не были расположены к дискуссиям.

- Каролин Кло, "Западный маяк"… Сколько моряков пропало без вести? Есть ли шанс найти выживших? Почему НОСМ не вмешалось? Вы можете нам объяснить, как капитан Галар мог попасть в такую бурю? Возможно ли, что он не получил метеосводку? Какие версии вы выдвигаете? Как вы думаете, речь идет о технической поломке или о человеческом факторе?..

- Давид Кабалерк, "Гоэмона". Как вы думаете, есть связь между кораблекрушением и неординарной личностью капитана? Что вы думаете о полемике, разгоревшейся по этому вопросу? Думаете ли вы, что он приуменьшил опасность бури, рискуя своей жизнью и экипажем?

Не отставала и Каролин Кло:

- Все знают, что "Покоритель бурь" был старым судном. Не кажется ли вам, что несчастного случая можно было бы избежать, если бы над этим кораблем осуществлялся более строгий и регулярный контроль? Не кажется ли вам, что пришло время провести серьезное расследование и наконец-то выяснить, все ли суда пригодны для плавания?

Жандармы нервно отмахнулись от журналистов и взобрались по скалам на тропинку, ведущую в деревню. Но два репортера не оставляли их в покое. В конце концов главный жандарм повернулся к ним лицом, бросил на них злой взгляд и с высоты своего положения заявил:

- Мы пока в самом начале расследования. Все указывает на то, что буря в открытом море была невиданной силы. Что касается трех кораблей НОСМ, они в тот момент уже уплыли на помощь танкеру, оказавшемуся в опасности недалеко от Уэссана. Некоторые детали происшествия нуждаются в более тщательном расследовании, и тут уже мы уступаем дело нашим экспертам, которые в ближайшие дни должны пролить свет на истинные причины этой трагедии. Что касается капитана Галара - если кто-то еще сомневается в его способностях, - то скажу: речь идет об опытном рыбаке и ответственном капитане. На сегодняшний день ничто не указывает на то, что он мог совершить ошибку и недооценить сложившуюся ситуацию. Все версии остаются открытыми, и ни одна из них не является главной. Соответственно, я нахожу этот спор преждевременным и даже неуместным. Конец интервью.

Жандрам хлопнул в ладоши, совсем как режиссер на съемках фильма, и журналисты замолчали. Каролин Кло пыталась задать последний вопрос, но напрасно - трое мужчин уже исчезли за плотной завесой снегопада.

Позднее, когда жители деревни разошлись по домам, знаменитый доктор Альфред Маккаль - судебно-медицинский эксперт Реннского университета и сотрудник полиции - брал на анализ найденное в каюте вещество. Прилив раскачивал искореженное судно. Десяток жандармов охраняли бухту, оцепив по периметру довольно большую территорию, чтобы вездесущие журналисты не могли приблизиться к кораблю. При первом взгляде на низенького шестидесятитрехлетнего доктора никто бы не подумал, что он служит в полиции и, более того, вызывает у коллег уважение и неподдельное восхищение. Опытный исследователь, сотрудник морской биологической станции в Роскоффе, заслуженный профессор Школы криминалистики Монреаля, он был настоящей гордостью деревни. Он еще в юности стал известным ученым, сделав себе имя в основном на морских ядовитых тварях. Жандармы не колебались ни секунды, обратившись к нему.

При свете лампы Альфред Маккаль уверенным движением ввел какой-то хитрый инструмент в странную массу, покрывшую стены, и с характерным звуком извлек необходимое количество ее для анализа. Он поместил образец в длинную мензурку и аккуратно положил ее в чемодан. Доктор обеспокоенно огляделся и нахмурился. Что-то явно волновало его. Он подошел к стене, в которой зияла огромная дыра, и осмотрел ее.

- Смотри-ка… - пробасил он задумчиво.

Края дыры были изрезаны самым странным образом. Он провел по краю пальцем и порезался - края были острые как лезвие бритвы. Доктор достал пинцет, отломал маленький кусочек металла и положил его в пластиковый пакет. С другой стороны стены его взгляд привлек необычный след. На толстой перегородке была ясно различима вмятина периметром более одного квадратного метра. Удар должен был быть неслыханной силы. Такой след могла бы оставить, например, торпеда, которая не взорвалась… Доктор не мог сказать точнее.

В любом случае это неизвестное оружие было достаточно мощным, чтобы уничтожить любого человека в считаные секунды. С помощью моделирующего воска, который он приложил к стене, доктор снял отпечаток следа, а также сделал несколько фотографий поверхности.

Когда Альфред Маккаль выбрался из недр корабля, день близился к вечеру. Начался прилив, и вода полностью заполнила бухту. Длинные черные волны аккуратно слизывали снег со скал. Сопровождаемый жандармами, словно бы он выполнял миссию чрезвычайной важности, доктор быстро добрался до тропинки, которая шла вдоль берега, и исчез в сумерках. В тишине бухты "Покоритель бурь" стонал как призрак.

В течение многих часов человек в фуражке ждал, прячась за скалами. Теперь путь был свободен. Он подошел к кораблю, затем застыл на несколько секунд, чтобы убедиться, что никто за ним не следит. Его силуэт едва виднелся на фоне черного моря. Он скорее напоминал тень, чем живого человека. Резким движением человек в фуражке перешагнул через ленту, которой полиция окружила место происшествия, и направился к кораблю, в трюме которого вскоре и исчез. Снаружи теперь время от времени можно было различить луч фонаря, мечущийся из стороны в сторону. Несколько десятков минут спустя загадочный человек появился вновь. Он вылез из корабля, спрыгнул на песок и со всех ног кинулся прочь. Ночь поглотила его в считаные секунды.

Арно из своего грота наблюдал всю сцену от начала и до конца.

4
Приезд

- Кусок сала!

- Придурок!

- Маленькая с…!

- Сопляк!

Громкая перебранка слышалась в зале прилета в аэропорту города Тромсё, что в Северной Норвегии. Четверо детей, прилетевших из Нью-Йорка на рождественские каникулы к своему дедушке, ждали свои чемоданы, стоя перед красной лентой транспортера, уже нагруженной багажом.

- Головастик!

- Жирдяйка!

- Борис! Беа! Если вы сейчас же не замолчите, то каждый из вас схлопочет!

Адель Абельманс вовсе не шутила. С поднятой рукой и угрожающим взглядом, она была готова дать пощечины своим невыносимым кузенам. Вот уже много часов подряд она терпела их грызню, и нервы ее были на пределе.

- Я все расскажу папе!

- Бе-бе-бе… я все расскажу папе, плакса! - Мальчик передразнил сестру.

- Я больше не буду повторять! В следующий раз…

Голос ее звучал угрожающе. Семнадцатилетняя Адель, естественно, обладала авторитетом, внушающим кузенам уважение и страх. Это была маленькая симпатичная брюнетка: правильной формы лицо, карие, чуть раскосые глаза, очаровательный маленький ротик, густые, коротко подстриженные волосы. Когда ее губы растягивались в улыбке, можно было увидеть два ряда великолепных белых зубов. Но сейчас ей было не до улыбок. Несмотря на свой легкий и мирный характер, Адель умела, когда нужно, быть строгой. А поскольку она была старшей, то ее должны были слушать и подчиняться ей. Факт, который приводил ее кузенов в отчаяние, так как они считали, что только родители могут им приказывать. Четырнадцатилетние Борис и Беатрис, или Беа, как все ее называли, были близнецами, хотя и мало похожими друг на друга. Они отличались абсолютно во всем, за исключением, конечно, любви к беспричинной ругани и спорам. Борис был слегка надменен и груб, а более сдержанная Беа предпочитала действовать исподтишка, а потом принимать самый невинный вид, какой только был возможен. Борис был коренастым блондином, Беа же - пухлой брюнеткой. Он был хвастуном, а она страдала от множества комплексов. Но Борис и Беа обожали друг друга, хотя порой и отчаянно ненавидели.

- Айййййй!..

Беа подскочила на месте, схватившись за руку и бросая на Адель жалобные взгляды:

- Борис меня ущипнул!

Она попыталась поймать своего брата за волосы, чтобы оттаскать его хорошенько. Адель разняла их, пообещав в скором времени как следует наказать.

- Мне кажется, наши чемоданы приехали…

Робкий голос, который немедленно вернул их к реальности, принадлежал маленькому, ростом от горшка два вершка, человечку, который ко всему прочему был еще и тощим, как гвоздь. Это был Том, еще один кузен. Его черные взлохмаченные волосы и очки с толстыми стеклами, которые неизменно украшали его нос, придавали пареньку мечтательный вид. Казалось, что он спустился с луны. Ему уже исполнилось десять, но на вид можно было дать не больше восьми. Похожий на птенчика, выпавшего из гнезда, он часто служил объектом насмешек в школе, на что, впрочем, решительно плевал. Ко всему прочему Том обладал незаурядным интеллектом, что не добавляло ему популярности среди сверстников. Так что не было ничего удивительного в том, что он рос одиноким и скрытным ребенком.

Несмотря на многочисленные различия, Том, Борис и Беа восхищались Адель, своей двоюродной сестрой. Она была совсем маленькой, когда ее родители погибли при загадочных обстоятельствах. Она их никогда не знала. Удочеренная в год своими дядей и тетей, Адель практически всю жизнь прожила в их семье, бок о бок с Борисом, Беа и Томом. Они вместе выросли, и она всегда заботилась о детях, как мать. Нерушимые узы связали их на всю жизнь.

Ребята подошли к окошку паспортного контроля, и Адель протянула офицеру документ. Мужчина бросил на него быстрый взгляд, проштамповал отработанным жестом и исчез, не говоря ни слова. Через несколько минут он вернулся с клеткой в руках. Она была закрыта на четыре внушительных замка и обмотана несколько раз тяжелой цепью. Изнутри доносился писк какого-то животного.

- Ноно!

Вне себя от радости, Беа бросилась к клетке. Странное маленькое животное, узнав голос хозяйки, радостно прыгало внутри, виляя хвостом. Оно просунуло свою усатую мордочку и облизало шершавым языком нос девочке.

Адель позабавили предпринятые в отношении зверька предосторожности. Сотрудник аэропорта достал ключ и открыл все замки.

- Ваш противный зверь доставил нам немало хлопот! - строго сказал он; в его глазах застыл упрек. - Он умудрялся, уж не знаю как, постоянно сбегать из своей клетки, открывая все замки. Как видите, нам пришлось добавить еще несколько и эту цепь…

Дети переглянулись с хитрой улыбкой.

- Он устроил настоящий переполох! Развлекался тем, что дразнил других зверей и открывал их клетки. Теперь нам понадобится несколько часов, чтобы всех успокоить.

И действительно, в зале было ясно слышно, как кошки мяукают что есть сил, а собаки во всю мочь зовут своих хозяев.

Стоило только убрать цепь, как животное выскочило из клетки. Счастливый от вновь обретенной свободы, зверек прыгал по плечам ребят с ловкостью маленькой обезьянки, словно сумасшедший. Он взбирался по волосам Беа, устраивался на голове Бориса, размахивая перед его глазами когтистыми лапами, пытался стащить очки Тома и лизнул Адель прямо в лицо. Сморщившись, девушка аккуратно отстранилась, после чего, сделав неудачный пируэт, зверек упал попой на землю. Дети расхохотались. С глупым выражением на мордочке он встал на задние лапы, пытаясь сохранить достойный вид.

Ноно был не простым сурикатом. Доктор Жеральд Абельманс, дедушка ребят, спас его совсем малышом во время наводнения в Намибии, которое уничтожило всю его семью. К удивлению доктора, интеллектуальные и психомоторные способности животного были далеки от обычных и в десятки раз превосходили способности представителей рода сурикатов. Когда Беа исполнилось двенадцать лет, ей подарили эту забавную зверюшку. С тех пор Ноно и ребята были неразлучны. Впятером они были настоящей командой, и сурикат благоговейно служил им и самоотверженно их защищал. Не каждый ребенок мог похвастаться такой экстраординарной компанией. Прекрасная серая шерстка Ноно, нежная, как гусиный пух, делала его лучшей мягкой игрушкой на свете, и так было приятно засыпать, обняв своего маленького друга. Сначала были бои, кто - Беа, Борис или Том - будет спать с Ноно, но в конце концов было решено, что раз его подарили Беа, значит, именно она имеет на это право. Каждый раз Адель возмущалась, так как считала, что животному не место в постели. Но маленькие хитрые глазки, мокрый носик и длинные кошачьи усы делали его неотразимым, и ему было невозможно в чем-то отказать. В возрасте трех лет Ноно был парнем хоть куда. Проказливый, игривый, шустрый, он обладал удивительным терпением и даже своеобразной галантностью. Его можно было тискать и ласкать часами, и он не жаловался, скорее наоборот, ему нравилось, когда его щекочут и чешут ему животик - его любимая ласка, кстати.

- Привет, ребята! Хорошо долетели?

- Боб! - воскликнули все четверо в один голос.

Позади них стоял мужчина впечатляющей наружности - рост под два метра и телосложение ему под стать. Его длиннополый черный плащ и охотничьи брюки не могли скрыть накачанных мускулов. Несмотря на многочисленные морщины и несколько шрамов на лице Боб был красив. В юности он, должно быть, слыл неотразимым донжуаном, особенно если учесть его врожденные обаяние и шарм. Боб был мажордомом доктора Абельманса, его доверенным лицом и верной правой рукой. Именно он занимался детьми, когда они приезжали на каникулы к дедушке. Он одновременно играл роль их шофера, наставника и защитника, а главное - их лучшего друга. У Боба было таинственное прошлое. Детям о нем было известно лишь то, что он когда-то давно был наемным солдатом, служил в Африке и оказался замешан в грязном деле - контрабанде слоновой кости. Но казалось, что на самом деле Боб скрывает куда более серьезный секрет.

Борис, Беа и Том бросились ему на шею. Он обнял всех троих сразу и буквально согнулся пополам, чтобы поцеловать каждого в лоб.

- Ну, Адель? Ты не поцелуешь своего старого Боба?

Со стыдливостью, свойственной семнадцати годам, Адель подставила ему щеку. Боб, счастливый от встречи, поцеловал ее. Смущенная Адель слегка покраснела и отвернулась, чтобы никто не видел ее лица. Когда с приветствиями было покончено, Боб занялся багажом.

- Ребята, давайте поторопимся, нам еще надо добраться до дому, а ваш дедушка уже ждет нас с нетерпением!

Внезапно Боб почувствовал, как кто-то тянет его за штаны. Он опустил взгляд и увидел Ноно, который делал все, чтобы привлечь к себе внимание.

- Ооо! И ты здесь! Бедняга, я про тебя совсем забыл. Прости меня, Ноно. Знай, что я очень рад тебя видеть.

Боб погладил его по голове так аккуратно, как только мог, но его могучая рука оказалась слишком тяжелой для головы суриката. Ноно нервно отряхнулся, чтобы снова выправить примятые уши. Тем не менее тронутый вниманием этого огромного человека, зверек вытянулся на задних лапах и смело подставил голову снова.

Когда они вышли из аэропорта, на улице было уже темно. Зимой в этом районе, так близко расположенном к Северному полюсу, солнце не вставало вообще. Чтобы увидеть дневной свет, нужно было дождаться весны. Они поторопились устроиться в машине, пока Боб ставил чемоданы в багажник. Беа, Борис, Том и Ноно заняли заднее сиденье, а Адель расположилась впереди. Машина была достаточно вместительная, чтобы шесть-семь человек не чувствовали себя в тесноте. Это было английское такси, которое Боб привез из своей родной Швеции. Старый автомобиль, повидавший немало на своем веку.

- В путь! - весело сказал он.

Боб повернул ключ зажигания, и машина растворилась в полярной ночи.

5
По дороге к островам

Дорога вдоль берега извивалась, как змея, открывая восхитительные виды. Заснеженные острова причудливой формы и изрезанные горные вершины завораживали. Темные вершины скал устремлялись в небо, прямо к звездам, и они четко вырисовывались на ночном небе. Далеко в море мигали маяки, их разноцветные огни, казалось, танцевали в воздухе. В машине царила полная тишина. Дети с открытым ртом смотрели на проплывающий мимо пейзаж, единственный в своем роде. Каждый раз, когда они приезжали в Норвегию, они словно бы смотрели удивительный спектакль. Деревни, которые они проезжали, были одна краше другой. Покрытые снегом, который переливался при свете луны тысячами цветов, они казались сошедшими со страниц сказок. Дома - деревянные хижины на сваях - были декорированы фонарями, которые освещали улицу, как в праздничный день. Повсюду вдоль дороги виднелись снежные скульптуры. Большие рождественские елки, несколько метров в высоту, украшенные электрическими гирляндами, сопровождали путников до самого моря.

Теперь Боб вел машину высоко в горах, прямо между скал. С обеих сторон возвышались пушистые сугробы. Далеко внизу деревни казались маленькими светящимися точками, затерянными в ночи, а береговая линия - черным кружевом, которое растянулось на побережье.

- Смотрите! Падающая звезда! - воскликнула Беа так, что все подскочили от неожиданности.

Ноно, свернувшийся клубком на ее коленях, резко выпрямился, но потом снова заснул. Прильнув носом к оконному стеклу, девочка мечтательно разглядывала небо:

- Это невероятно… Все лишь три часа дня, а такое ощущение, что глухая ночь…

Беа всегда были интересны научные факты, но этот любопытный феномен она так и не могла объяснить.

- Это называется "полярная ночь", - сказал вдруг Том, хотя все до этого считали, что он крепко спит. - Это феномен, который наблюдается в полярных регионах, - уверенно добавил он. - Зимой, на Северном полюсе, выше шестидесяти шести с половиной градусов северной широты, солнце не встает. Летом все наоборот. Солнце светит и днем и ночью. А когда заходит, то не уходит совсем и все равно остается на линии горизонта. Это белая ночь.

Отвлеченные от наблюдений за пейзажем, дети внимательно слушали объяснения своего младшего брата. Адель и Беа хоть и делали вид, что все понимают, втайне надеялись на продолжение рассказа. И Том их не разочаровал:

- Беа, как ты знаешь, Земле нужен год, чтобы обойти вокруг Солнца…

Назад Дальше