Похититель мечей - Питер Леранжис 7 стр.


- Да, да. Тяжелое детство, понимаю, но у нас не было выбора, - вздохнула Натали.

Нелли уже успела осмотреть дом и вышла к ним на веранду. За ней показался управляющий с прохладительными напитками. Он расставил их на столе, вокруг которого расположились шесть деревянных стульев.

- Благодарю тебя, Гарольд, - сказал Алистер, после чего управляющий поклонился и вернулся в дом. - Если бы Тойотоми Хидейоши выиграл свое последнее сражение, то сейчас эта земля принадлежала бы Японии. Он намеревался завоевать всю Восточную Азию, и это ему почти удалось. Говорят, он собирался построить здесь, в Корее, свой самый великолепный дворец, родить наследника и передать ему бразды правления своим восточным царством. И еще именно здесь он планировал устроить огромные тайные хранилища. Из всех знаменитых вождей в истории человечества Хидейоши был самым страстным коллекционером…

- Я сразу понял, что этот чувак крутой! - перебил его Дэн.

- Семейное предание гласит, что он был обладателем самого большого сокровища в мире, - продолжал Алистер. - Одного из ключей Кэхиллов, который многие ищут уже на протяжении пяти веков. - Он вздохнул и продолжил: - И никому из клана Екатерины пока не удалось найти этот ключ. Мы даже не предполагали, что он может быть в Корее. Но будем надеяться, что манускрипт нам поможет. Самое главное - это правильно расшифровать написанное в нем.

- Можешь не стесняться, старик, я к твоим услугам! - сказал Дэн. - Когда начинаем?

- К сожалению, друзья мои, - сказал Алистер и зевнул, - в данный момент я ни на что не способен после бессонной ночи и перелета. Прошу вас простить старика и позволить ему вздремнуть пару часов в его собственной кровати. Гарольд позаботится о вас. Только прошу вас никуда не уходить и быть рядом с домом.

- Конечно, конечно, - заверила его Эми. Алистер поклонился и ушел в дом.

- Закуски, напитки, журналы, ТВ, TiVo, Интернет, игровые приставки? - предложил Гарольд.

- "Warcraft"? - спросил Дэн.

- Вторая дверь направо, - улыбаясь, ответил Гарольд.

Дэн пулей просвистел в дом, Натали выбрала корейское издание журнала "People", а Нелли включила свой айпод.

Иан рассеянно смотрел по сторонам.

- А это что такое? - спросил он Эми.

- Т-т-ты о чем? - заикаясь, переспросила она.

- Как ты думаешь, это лабиринт? - Он указал на высокую зеленую изгородь. - Пойдем посмотрим!

- С-с-сомневаюсь…

- А почему нет? - заметил Иан. - Что нам еще здесь делать?

Он состроил смешную гримасу, словно она только что отказалась от мороженого или от выигрыша в лотерею, а ему и в голову не приходило, что кто-то может от этого отказаться.

- А-алистер попросил нас никуда не уходить, - сказала она, не зная, куда деть руки и пряча их в карманах.

- А я думал, ты храбрее, - подразнил он ее.

- О, п-п-пожалуйста, не надо… - Эми надеялась, что в ее голосе прозвучит сарказм, но вместо этого она засмущалась пуще прежнего.

- Ладно, как хочешь. - Он с равнодушным видом пожал плечами. - Дело твое.

Когда он немного отошел, Эми едва не рванула следом, но вовремя взяла себя в руки и осталась на месте.

"Что я такое делаю?" - подумала она.

Да он просто шут. Шут гороховый! Новая разновидность тупого безмозглого идиота, который вечно издевается над ней. Она ни за что никогда не пойдет за ним.

Эми нащупала монетку у себя в кармане. Затем вытащила ее и подбросила.

- Орел или решка? Решка - остаюсь, орел - пойду!

Монетка опустилась ей на ладонь, сверкнув на солнце таинственными знаками. Так что же это - орел или решка?

Иан разочарованно вздохнул.

- Ну, так я пошел…

Как только его сверкающая на солнце голова скрылась в низком отверстии лабиринта, Эми решительно развернулась и вошла в дом.

- А-а-а-а-а-а-а-а-а!!!!

При первых звуках этого вопля Алистер босиком выбежал из спальни и вихрем пронесся мимо Эми, которая пила на кухне апельсиновый сок.

Она побежала за ним, за ней Гарольд и позади всех Дэн.

Послышалось страшное рычание, крик о помощи, из кустов возникла голова Иана, и потом он показался весь, несущийся что есть сил, в одном ботинке.

- Помогите!!!

За ним бежал неправдоподобно большой пес, что-то среднее между питбулем, английским догом и гризли.

- Что за?!.. - начал Алистер. - Фу! Сидеть!!!

- Не могу! - ответил Иан. - Он укусил меня за попу!

- Да что ты говоришь? - съязвила Натали.

Алистер в два прыжка оказался на лужайке рядом с псом, строго грозя ему пальцем. Тот покорно опустил голову и виновато замахал хвостом.

- Так вот как ты меня встречаешь, бессовестная собака! - отчитывал его Алистер. - Ты плохой пес. Плохая Баффи!

- Баффи? Это - Баффи? - спросил Дэн, пораженный.

- Р-р-р-р-р-р…

- Тихо, тихо, она может обидеться, - предостерег Алистер.

- Я буду жаловаться прокурору! - кричал Иан. - Я подам в суд на вас и на вашу собаку! И на Южную Корею! И… и…

- На садового архитектора? - пришла на помощь Натали.

- …и на садового архитектора!

- Баффи у нас просто котенок! Она и мухи не обидит, - сказал Алистер, пытливо глядя на Иана, - если только ее не испугать.

- Гав! Гав! - брызнул слюной песик.

- Это настоящий персидский шелк, ручной работы, - заныл Иан, показывая свои разорванные штаны, сквозь которые теперь просвечивали белые трусы с нарисованными розовыми долларами. - Упс, простите…

- Какая прелесть! - прошептала Нелли.

- Заткнись! - сказала Натали, трясясь от смеха.

- Я не нахожу в этом ничего смешного! - закричал Иан, порозовев от стыда и злобы. - А вы, Алистер… Вам это так не пройдет! Я поставлю вас на колени…

- Молодой человек! - резко прервал его Алистер. - Я слишком стар и слишком много повидал, чтобы выслушивать нотации четырнадцатилетнего подростка, который нарушает столь долгожданный сон старика и без спроса ходит по чужой территории. Как вам пришло в голову уйти, когда всем было ясно сказано оставаться рядом с домом?

- А как вам пришло в голову сажать этого цербера в самом центре лабиринта?! - выкрикнул Иан в ответ. - Что там у вас? Признавайтесь, что вы там прячете?

Алистер откашлялся, вынул из кармана расческу, пригладил волосы, как будто прямо сейчас собирался отправиться на деловую встречу, и сказал:

- Полагаю, что мы приступим прямо сейчас. Простите, мистер Кабра, но не угодно ли вам будет для начала переодеться? - Алистер обернулся к управляющему. - Гарольд, предоставьте молодому человеку средства для дезинфекции и обработайте его раны.

- Я и сам могу, - побледнел Иан и отправился в дом.

Нелли плюхнулась обратно в шезлонг, нанося на лицо солнцезащитный крем.

- Разбудите меня, когда кончится этот спектакль!

Пробираясь сквозь заросли лабиринта, Эми заметила обиду в глазах Иана. На нем были старые брюки от униформы Гарольда на два размера больше нужного.

- Они такие колючие, - ворчал Иан.

- Ты что, не взял с собой запасные штаны? - удивился Дэн, пробегая вперед. - Ну, ты даешь!

- Это я про царапины. - Иан попытался изобразить храбрую улыбку. - Не про брюки.

Эми споткнулась, идя по дорожке вслед за Ианом.

- Ему… ему следовало бы… - И чем больше ей хотелось казаться непринужденной, тем меньше у нее получалось, и слова, как волейбольные мячи, застревали у нее в горле.

- Алистеру следовало бы предупредить нас об этом? - подсказал Иан. - Спасибо, я тоже так считаю.

- Ага, - ответила Эми. "Кажется, я слишком много болтаю", - думала она, цепляясь за свое нефритовое ожерелье и нервно теребя его в руках.

- Но ты-то меня предупреждала, помнишь? - сказал Иан тихо. - Надо было тебя послушать…

- Ага, - ответила Эми, и ей показалось, что температура ее тела подскочила как минимум на десять градусов.

- Ладно, все в порядке, сидеть только больно, - рассмеялся он.

Эми старалась не отставать от него и сосредоточенно смотрела под ноги, считая, сколько ее шагов приходится на один его шаг.

Они немного отстали от остальных и только теперь нагнали. Алистер остановился перед очередным поворотом лабиринта и начал ощупывать изгородь вокруг себя.

Дэн недовольно уставился на Эми.

"Что все это значит?" - говорил его взгляд.

Дэн посмотрел не менее недовольно на Иана, но прежде чем тот успел ответить на его взгляд, Эми отвернулась. Она и так прекрасно знала, что он хочет сказать. И ей стало противно от того, что он, как всегда, прав.

Алистер отодвинул густой кустарник, и за ним показалась железная дверь с кодовым замком. Кэхиллы, Кабра и Баффи собрались вокруг, вытаращив глаза, за исключением Баффи, которая еще и пускала слюни.

На крышке замка были написаны цифры: 5005. Под ними установлен диск с числами от 1 до 30.

- Это все, - гордо сказал Алистер, - мое барбекю из свинины.

- Хорошо же ее поджарили, - заметил Дэн, постукивая пальцами по двери.

- Я хочу сказать, что я смог купить все это благодаря своим буррито из свинины, - пояснил Алистер. - Итак, код состоит из четырех цифр, которые вы должны угадать, а для этого у вас есть все что нужно. Я даю вам три попытки и одну подсказку.

Иан нахмурился, и Эми казалось, что она буквально видит, как у него в голове зашевелились мозги.

Она глубоко вздохнула. 5005. Что-то есть такое в этом числе.

- Это число-палиндром, - сказал Иан, - оно одинаково читается и в ту, и в другую сторону. Это должно что-то значить.

- Это два-ноль-ноль-два вверх ногами, - предположила Натали.

- Человек богатый не означает человек разумный. Это же так очевидно! - тяжело вздохнул Дэн.

- Прости? - сказал Иан.

- Не переусердствуй. Дядя Алистер сказал, что все, что нам нужно для разгадки, у нас уже есть. - Дэн набрал 5005 и потянул за щеколду. Но она не поддавалась.

- Это была попытка номер один, - объявил Алистер.

Иан злобно посмотрел на Дэна.

- Может, думать головой - все-таки не такая уж и плохая идея.

- Кажется, нам нужна подсказка, - сказала Натали.

- Хорошо, - ответил Алистер. - Вы должны разгадать такую загадку: "Почему покидают фабрику рабочие в цвете лет?"

- Значит, в цвете лет, - сказал Дэн, его лицо выражало крайнюю степень концентрации. - Так… что означает в цвете лет? Может, что-то вроде двадцати одного года и совершеннолетия? Может, одно из чисел - двадцать один?

И он потянулся к замку, но Алистер остановил его.

- Помните, что у вас осталась лишь одна попытка. Если вы не угадаете, я не открою вам дверь.

Рука Дэна замерла на месте.

- Ладно, ребята, помогите мне. Двадцать один и…

- Хорошо, когда же рабочие покидают фабрику? - попытался внести свою лепту Иан. - Боюсь, что я не имею об этом ни малейшего представления.

- Может, двенадцать? Полдень - расцвет дня, - продолжал Дэн. - А в пять они уходят домой. Значит, двадцать один, двенадцать и пять?

- Стойте! - воскликнула Эми. Может, она не права, но ей показалось, что эта загадка очень напоминает ребусы, которые Дэн так любит разгадывать в воскресном "Нью-Йорк тайме". Разгадка должна быть в самих словах, надо только правильно прочитать. - Нет, кажется, это не то. Можно я попробую?

- Ты?! Но у нас в семье я главный по ребусам! - возмутился Дэн.

Эми знала, что это так. Дэн был настоящим гением по части ребусов и головоломок, он умел увидеть то, что другие просто никогда бы даже не заметили. Именно он расшифровал код в парижских катакомбах и вычислил секретное послание в нотах Моцарта.

Но сейчас он казался каким-то рассеянным и все время смотрел на Иана так, будто собирался пронзить его взглядом.

Он просто не думал в полную силу.

- Мне… мне кажется, я знаю, - сказала Эми.

Алистер улыбнулся и жестом пригласил ее подойти ближе к двери.

- Прошу.

Эми старалась не смотреть на Дэна, который, казалось, не верил своим глазам.

- Хорошо, давайте посмотрим на саму фразу: "Почему покидают фабрику". В слове "почему" ударение падает на "у". Если буква "у" покидает слово "фабрику", то получается…

- Фабрик, - объявила Натали.

- А рабочие? - продолжала Эми, протягивая руку к двери. - Они покидают фабрику в цвете лет…

- В цвете лет… фабрику… - размышлял Дэн.

- Может, нам нужно помножить простые числа, чтобы получить 5005… - пробормотал Иан. - Или я слишком все усложняю?

- Ненавижу математику, - заявила Натали.

Эми дрожащей рукой набрала числа…

5, 7, 11, 13.

Раздался щелчок.

Эми взялась за ручку, и дверь открылась.

- Добро пожаловать в святилище семейства Оу, - сказал Алистер.

Глава 12

"Какая маленькая комната, - подумал Иан, - но какая же уродливая".

Он улыбнулся. Старая семейная шутка Кабра.

Дэн уставился на эту пыльную, обшитую деревянными панелями комнату так, словно собирался заплакать.

- И это, - воскликнул он, - вы охраняете своим волкодавом? Какую-то библиотеку?

Эми с замиранием сердца глядела на старинные фолианты.

- Как это… прекрасно!

Эта девочка… Она такая стеснительная и задумчивая. Как странно… Иану так редко попадались люди с этими качествами, особенно в гонке за тридцатью девятью ключами. Разумеется, ему с младых ногтей внушалось презрение к таким людям и уж упаси боже как-то общаться с ними. Это отвратительные качества, ТДЛ, как говорит его отец. Только Для Лузеров. А Кабра не лузеры. Они победители.

И все-таки она все больше и больше ему нравилась. Эта ее непонятная радость, когда она босиком побежала по крохотной лужайке, этот детский искренний восторг при виде маленькой старой каморки - ну как можно быть такой счастливой от столь простых и незначительных вещей? Что-то в ней задевало его до глубины души, и в нем самом пробуждались незнакомые ему до этого чувства, что-то похожее на спазм в животе, только более приятное.

"Так, во всем виноваты брюки", - подумал он. Унижение смягчает сердце.

Он посмотрел по сторонам. Заваленные книгами полки, изъеденные жучком дубовые панели, потрескавшиеся кожаные кресла, жуткий неестественный свет зеленых ламп, подточенные мышами ножки мебели, покосившиеся рамы, и какой-то антиквариат с распродажи для дальтоников. И это прекрасно?

- Книги, - застонал Дэн. - Телепортируй меня, Скотти. Умоляю!

На этот раз Иану пришлось с ним согласиться.

- Редкие книги, - добавил Алистер, гордо показывая им на застекленный шкаф, - не говоря уже об уникальной коллекции секретных материалов о Кэхиллах, причем почти все они существуют в единственном экземпляре. Это страсть всей моей жизни, единственное место в мире, где может быть ключ к расшифровке нашего манускрипта.

Иан хотел было сесть в старинное кресло, как вдруг спохватился и вспомнил о своей царапине, но стоять в этих брюках из наждачной бумаги было не легче. А еще этот Дэн, который то и дело ухмылялся, глядя на него.

Надо держаться от него подальше. Уж лучше его сестра, она, по крайней мере, интересовала его как личность. Абсолютное отсутствие какого-либо цинизма. Отвратительно. И все-таки…

- А давайте разделимся на команды и устроим соревнование, - предложил Иан. - Мы с Эми возьмем две верхние полки, а Натали с Дэном - две нижние.

- Отлично, - одобрил Алистер. - Ты согласна, Эми?

- Э-э-э… - Эми опустила глаза. - Э-э-э…

"Вот досада", - подумал Иан. Все женские особи относятся к нему абсолютно одинаково. Это так мешает нормальному общению.

- О, я еще никогда не работала в противокабравской команде, - довольная собственным остроумием, сказала Натали. - Можно и попробовать.

Дэн уставился на портрет супружеской пары, очень напоминающей чертами лица Иана. Седые волосы мужчины зачесаны назад, густые взлохмаченные брови, дикий взгляд. У его супруги было волевое лицо, сильный подбородок, большие уши. Над их головами в небе парили странные знаки.

- А кто эта счастливая пара? - спросил Дэн.

- О, кстати, это всемогущий и всеславный Гидеон и его жена Оливия, родоначальники Кэхиллов. Картина написана в 1500 году, - ответил Иан. - Ваши прямые предки.

- Кабра добавили им свежую кровь и улучшили их генеалогию, - заметила Натали.

- Готовы? - спросил Алистер, разворачивая на столе свиток и доставая с полки какую-то книгу. - Я буду помогать младшей команде, Дэну и Натали. Ну, поехали!

Иан пробежался глазами по полкам с книгами. Некоторые корешки были подписаны вручную: "История Кэхиллов: том I и II" на латыни… "Знаменитые архитекторы клана Екатерины"… "Кэхиллы в литературе XVIII века"… Некоторые из них выглядели и вовсе как брошюры, листки с записями, вырванные из переплета. Да, тут сложно будет найти хоть что-то полезное.

Эми вытащила толстенную "Историю происхождения рода Кэхилл: современные материалы и исследования".

- Мы сюда пришли искать ключ, а не читать учебники истории! - зашипел на нее Дэн.

- Но мы совсем ничего не знаем о своем роде, - заметила Эми.

Натали взглянула на нее поверх книги.

- Не понимаю, почему вам никогда не рассказывали, к какой ветви вы принадлежите. Мы, например, знали о себе все, еще не начав ходить.

Иан заметил, как сразу погрустнела Эми. Внутри него что-то шевельнулось. Жалость, понял он, это то чувство, которое у него обычно вызывал банкир отца, когда начиналось падение акций. Хотя в этот раз это чувство было каким-то более… живым, что ли.

Он толкнул свою сестру в бок.

- Натали, ты что, забыла, как вести себя в приличном обществе?

Открыв рот, она глупо смотрела на него, пока, наконец, до нее не дошло, что это была шутка.

- "Род Кэхиллов берет свое начало в XVI веке в Дублине, его основателями были эксцентричный Гидеон Кэхилл и его жена Оливия", - вслух прочитала Эми.

Алистер ободряюще кивнул. Его племянница явно была так взволнована, что с трудом произносила слова.

- "Считается, что Кэхиллам принадлежит открытие, способное повлиять на весь ход истории человечества, - продолжала Эми. - Однако какое именно открытие - достоверно не известно. В 1507 году внезапный пожар охватил дом Кэхиллов. Из огня удалось выбраться всем, кроме одного человека - Гидеона, который до последнего момента не покидал свой кабинет, пытаясь спасти труд всей своей жизни. Тело было найдено рядом с письменным столом".

- Все время у Кэхиллов какие-то пожары, - прошептал Дэн.

У Алистера сжалось сердце. Этим детям уже так много пришлось пережить - два пожара, в одном из которых погибли их родители, а в другом сгорел дом их покойной бабушки. Он вдруг понял, почему он сам никогда не хотел иметь детей.

Назад Дальше