Мэй положила нож обратно на стол и сердито посмотрела на призрака. Тот лишь улыбнулся в ответ, по-прежнему зажимая нос. Очевидно, он решил, что в городе нечего бояться. В груди у Мэй, наоборот, зашевелилось нехорошее предчувствие.
Мальчишка с любопытством разглядывал зал.
- Я столько лет не видел, как живут люди! - Он широко раскрыл глаза. - Его же тут нет, как ты думаешь?
Мэй покачала головой, отгоняя свои подозрения.
- Не бойся.
Прищурившись, она снова посмотрела на рисунок с деревом, а потом оглядела стеллаж, заполненный множеством брошюр и свитков, который стоял у ближайшей стены.
Мэй подошла, вытащила один свиток и бережно его развернула.
- Смотрите! - позвала она остальных.
Девочка набрала брошюр из разных стопок. В руках у нее оказались: "Нижний мир как на ладони: путеводитель преступника по Южным землям", "100 лучших мест для грабежа" и "Чего ждать, когда ждешь казни?".
Люциус неуверенно парил на другом конце зала и глазел по сторонам. Тыквер подошел к ней и тоже стал рассматривать буклеты, все еще зажимая нос.
Возле стеллажа лежала здоровенная книга. Мэй подбежала к ней и прочла: "Кто есть кто в Гроте Девяти Татей и где они живут".
Девочка вытерла переплет рукой.
- Глядите, что я нашла!
Тыквер подплыл к ней.
- Хм, красивая штучка!
Он схватил том и открыл его.
Окна в зале с грохотом захлопнулись.
За ними начали закрываться двери.
Мальчишка, стоявший у окна, в панике стрельнул глазами по сторонам.
- Это Буккарт!
Быстрее молнии он метнулся к последним открытым дверям, но тут с потолочной балки сорвался пакет. Он шлепнулся Люциусу прямо на макушку, лопнул и окатил его черной морской водой.
Лицо мальчишки застыло в маске ужаса. И он исчез.
- Люциус! - завопила Мэй.
Она бросилась к нему, но было поздно. На том месте, где только что висел мальчик, осталась лишь круглая черная лужа.
- Нет!
В тот же миг Мэй почувствовала, что ей в затылок кто-то дышит. Повернувшись, она отпрянула и оказалась нос к носу с незнакомцем. Он висел вниз головой на балке, зацепившись за нее коленями. Его руки болтались, в одной из них был водяной пистолет с черной жидкостью.
Мэй хотела бежать, но мужчина поймал ее, прижал холодной рукой к стене и поднес пистолет прямо к горлу.
Неизвестный расплылся в мерзкой, зловещей улыбочке.
- Добро пожаловать в Грот. Слыхал я, ты меня ищешь?
Глава двадцать первая
Джон Бом-Кливер
Тыквер взвыл и бросился к дверям. Незнакомец захохотал:
- На твоем месте я бы не дергался, приятель, иначе закончишь так же, как тот паренек.
Булькая от ужаса, призрак застыл на месте и медленно повернулся.
- Поди-ка сюда!
Тыквер послушно вернулся и встал за спиной у Мэй.
Человек туманным вихрем соскользнул с балки, принял нормальное положение и повис перед ними. На него было страшно смотреть. На тощем теле болтались грязные заплесневелые лохмотья. Щеки ввалились так, что казалось, он нарочно всосал их, чтобы изобразить рыбью морду. Из-под воротника лезли тараканы, скрываясь в волосах и нечесаной бороде.
- Живая! Ты погляди, на что похожа! - Человек снова от души расхохотался и опустил пистолет.
Рот незнакомца расплылся в улыбке, но глаза его при этом поблескивали, как сталь. По нижней губе пробежал таракан.
- Сто лет не видал вашего брата! Даже не поверил, когда заквакали, что ты в город пришла. Ну и ну! Я - Джон. - Он протянул девочке пятерню. - Для тебя - господин Бом-Кливер.
Мэй уставилась на руку.
- Где Люциус? - потрясенным шепотом спросила девочка, глядя на мокрое черное пятно.
Джон посмотрел на нее с сочувствием.
- Я бы сказал, он в доброй сотне миль к югу от нас, цыпленок.
- Нет! - Мэй зажала рот руками. В глазах у нее задрожали слезы.
Холодные иголочки ужалили подбородок. Это Джон Бом-Кливер приподнял его указательным пальцем, чтобы посмотреть ей в лицо.
- Выше нос, цыпа. Не трать зря силы на то, чего не вернуть. Ему уже ничем не поможешь.
Мэй отпрянула. Не только потому, что слова показались ей жестокими, но еще и потому, что от Бом-Кливера разило невыносимым смрадом. Девочка едва успела привыкнуть к воздуху в зале, а тут ей пришлось терпеть вонь, которая была в три раза хуже. От Кливера несло червями, слизью, плесенью, грязными носками и всеми гадостями, которые только могла представить Мэй. Она попятилась и налетела на Тыквера, который прятался у нее за спиной. Мэй застряла между привидением и призраком, словно колбаса в сэндвиче. Она повернулась к Джону и смахнула слезы.
- В-вы - Джон Бом-Кливер?
- Что, не красавчик, да? Хе-хе, ну да я не в обиде. Но что с твоим дружком случилось, то не моих рук дело. Тут все знают, что в западную дверь ходить не следует.
Мэй онемела. Джон принял это за согласие и снова расплылся в улыбке.
- Эй, братцы! - позвал он через плечо. - Вылазь! У нас тут гости, да еще живые!
Зал наполнился оглушительным ревом.
- Мы тебе не братцы, Джон Бом-Кливер, - ответил кто-то.
Мэй показалось, что голос звучит прямо у нее из-под ног.
- Как бы не так, Бом-Кливер! - крикнул другой.
Один за другим отовсюду начали появляться привидения - они просачивались сквозь пол, валили в парадную дверь. Женщины выглядели не лучше мужчин. У многих виднелись татуировки и шрамы, у некоторых во рту не хватало зубов, а у одной не было даже головы. Мэй в ужасе смотрела на них. Они тоже разглядывали Мэй. Все тесным кольцом обступили девочку и Тыквера, но смотрели только на нее. Кое-кто схватил со стойки выпивку, прежде чем присоединиться к остальным.
- А можно ее пощупать? - спросила женщина с тремя зубами и следом от веревки на шее.
Она тронула руку девочки указательным пальцем. Привидениям эта мысль понравилась, и они все начали тыкать в Мэй пальцами. Та в ужасе шарахалась то туда, то сюда.
- Познакомиться с вами такая честь, - сказал один мужчина. - Можно попросить у вас автограф?
Мэй посмотрела на него сквозь слезы.
Он побежал, принес из-за барной стойки перо и подал Мэй одну из брошюр.
- Напишите: "Безголовой Гвеннет!" Это моя подружка.
Мэй негнущимися пальцами взяла перо и начала писать. Из кончика потекли зеленые светящиеся чернила.
Все, кто был в зале, немедленно обступили ее, размахивая буклетами. Духи пиратов, духи в полосатых тюремных робах, духи в ковбойских шляпах… За спиной всхлипывал Тыквер.
Бом-Кливер отлетел на несколько шагов и ждал. Наконец толпа вернулась к столам. Духи принялись гомонить, хохотать и заливать в глотки выпивку, однако по-прежнему поглядывали на Мэй. Джон вытащил из-под какого-то стола длинную скамью, потом вернулся, обхватил Мэй за плечи и повлек ее за собой.
- Садись и выкладывай! Что за дельце привело тебя к Джону Бом-Кливеру?
Хлюпая носом, девочка робко села на скамью. Тыквер, грызя ногти, опустился рядом.
Джон смотрел на нее и ждал. Мэй молчала. Наконец он заговорщицки наклонился к ней.
- Ну, так зачем пришла?
Мэй почувствовала, что на нее устремились все взгляды. Она сглотнула и шмыгнула носом, не зная, что сказать. Девочка взглянула на Тыквера, но тот смотрел по сторонам и стучал зубами. Помощи от него ждать не приходилось.
Бом-Кливер вытащил из камзола грязный, сгнивший платочек и подал ей.
- Бросай хныкать! Небось думаешь, мы тут станем в свистки дудеть и Буккарта звать? Зря. В Гроте никто не кланяется ни Буккарту, ни Кливилу. Этого ты не бойся, цыпа. Чертяка Бо Кливил у нас уже в печенках сидит. Ясное дело, просто так помогать ему мы не станем. Очень уж сильно он нас прижал. Если бы нашел, так бы и сбросил бы всех татей в море. Да и мы бы его не погладили. А твоего дружка за то, что нож взял, мы даже пальцем не тронем.
Он поглядел на Тыквера и снова повернулся к Мэй.
- Давай все начистоту!
Убитая горем девочка аккуратно взяла платок двумя пальцами и с отвращением посмотрела на него.
- Ммм… - Она вытерла нос. - Утешительница сказала, что вы можете нам помочь.
Зал у нее за спиной разразился хохотом. Духи ревели так, что стены тряслись.
- Бом-Кливер? Ага, держи карман шире! - взвизгнула какая-то женщина.
- Поможет, конечно! До виселицы доведет! - прибавил мужчина.
Мэй посмотрела на Джона, но тот лишь посмеивался. Девочка куснула ноготь.
- О чем они? - спросила она, вытирая слезы дрожащей рукой.
Джон доверительно улыбнулся.
- Да они просто бесятся от зависти. Потому что я - самый подлый пройдоха в Гроте. Любят позубоскалить, черти. Но ты их не слушай.
Он подмигнул и одарил девочку еще одной жутковатой улыбкой.
- Выпить хочешь?
- Выпить? Н-не знаю. - В горле у Мэй и правда совсем пересохло. - А у вас есть апельсиновый сок?
- Гм-гм. Давай посмотрим. - Джон поднялся в воздух и полетел к стойке. - Нет. Нету сока. Зато есть "Убойный дух", "Дух святого Луи", "Вышиби Дух"…
- Я ими напьюсь?
Таверна зашлась гомерическим хохотом. Мэй покраснела.
- А я выпью, - вставил Тыквер, перестав клацать зубами.
В ответ на суровый взгляд Мэй призрак только развел руками.
- Тебе, приятель, я не предлагал, - оборвал его Джон.
- А у вас есть что-нибудь, от чего дух не вышибет? - спросила Мэй, толкая Тыквера локтем.
Бом-Кливер задумался, и тут рядом с ним пролетела черная струйка. Джон пригнулся как раз вовремя, иначе вода угодила бы ему прямо в щеку. Тыквер пискнул и спрятался за Мэй. Джон поднял пистолет и прицелился туда, откуда брызнул выстрел.
Стрелял в него толстяк с черной повязкой на глазу, одетый в футболку с надписью "Я ЛЮБЛЮ БЕЛЛЬ МОРТ". Теперь он хохотал, схватившись за живот.
- Чуть не попал на этот раз, Клив…
Шмяк!
В голову ему врезался какой-то ярко-голубой мяч. Оболочка лопнула, оттуда выплеснулась черная вода. Толстяк в ужасе оскалился и пропал. В зале наступила тишина, и тут все расхохотались.
- Криворукого замочили! - крикнул кто-то.
- Вот уж гулям радость!
На полу, где только что стоял Криворукий, валялся рваный резиновый шарик.
- Я сейчас в обморок упаду, - охнул за спиной девочки Тыквер.
Мэй хотела спросить, неужели кто-то нарочно стрелял в Криворукого, но тут к ним снова подсел Джон.
- Тут скоро начнется заварушка. Лучше бы нам убраться.
- Эй, Пузатый Питти, а ты на очереди! - заорала женщина со следом от веревки.
Она выхватила из-за корсажа водяной пистолет и выстрелила в того, кто говорил о гулях. Тот вытаращил глаза и тоже исчез.
И тут началось безумие. Большие шары с морской водой носились по залу. Духи схватились за пистолеты. Мертвой водой всех угощали бесплатно.
- Цыплятам здесь не место. - Бом-Кливер взвел курок и настороженно стрельнул глазами по сторонам. - Пошли.
Он ловко провел их под градом водяных шаров. Один пролетел так близко от Мэй, что на нее пахнуло ветерком. Шарик врезался в пухлощекого парня в ковбойской шляпе. Тот исчез.
- Эй! Кто стрелял в Малыша Билли? Его-то за что?!
Над ними пронесся новый рой шаров. Мэй, Джон и Тыквер выскочили на восьмигранную площадь. Обернувшись, Мэй в последний раз посмотрела на черную лужу возле западного выхода, и двери таверны захлопнулись. Возле фонтана толкались двое мужчин, которые выбрались на улицу раньше: один пытался запихнуть другого под черные струи.
- Сюда!
Вслед за Джоном они бегом пересекли площадь и свернули на какую-то улочку. Башмаки Мэй глухо стучали по доскам: топ-топ-топ. Тыквер крепко держал ее сзади за купальник.
- Господин Кливер, зачем они так?
- От скуки, цыпа. Пошалят и бросят.
- Но ведь это ужасно - попасть в Южное местечко.
- Не то слово! Хуже некуда.
Бом-Кливер свернул налево, потом направо, снова налево.
- Тебе, выходит, моя помощь нужна, - бросил он через плечо. - И что же ты задумала? Убрать кого? Или ограбить?
- Я хочу найти Книгу Мертвых .
Джон встал как вкопанный. Он повернулся к Мэй, наклонился и смахнул таракана со щеки. В глазах сверкнула сталь.
- Хорошая шутка, цыпа. Кто тебя подослал?
- Мне нужно вернуться домой, в Болотные Дебри, к маме и коту. Утешительница сказала, что вы - моя единственная надежда.
Джон выпрямился и подергал себя за бороду, не отрывая взгляда от девочки.
- Книга Мертвых, говоришь?
Еще минуту он не сводил с нее взгляда. Наконец стальной блеск в его глазах погас, и Кливер задумчиво произнес:
- Дело это серьезное. Большинство татей за него ни в жисть не возьмется. Вечное Здание… Жуткое место. Из тех, кто вошел туда, назад никто не вернулся. Кроме меня. Так-то.
Мэй почувствовала, как затрясся Тыквер.
- Вы видели Книгу?
Джон помрачнел.
- Да, видел. Вот в этих самых руках держал.
- А что вы там искали?
- Ха! Единственный стоящий ответ на свете - где лежит самое большое сокровище. У нас таких немного. Я уже добрую сотню лет ищу клад царицы Савской.
- И Книга вам подсказала, где он?
Кливер зло улыбнулся.
- Ни полстрочки! Даже не открылась. Черти бы ее драли! Короче говоря, в Здании повсюду охрана. Гули, гоблины, прочие твари. Все служат Бо Кливилу. Несколько лет назад они захватили Здание, да так и засели там. С какого перепугу ты решила, что тебе по зубам такая затея?
Мэй пожала плечами. Она подумала, не рассказать ли Джону о письме, просто чтобы доказать: кое-кто думает, что зубы у нее достаточно остры. И все-таки Мэй решила, что делать этого не стоит.
- Ладно. - Бом-Кливер погладил бороду, потом пошатал один из гнилых зубов и вытащил его. - Еще никто не говорил, что у Джона Бом-Кливера кишка тонка. Все равно в этом городишке тоска смертная. Я за это дело возьмусь.
- Вот спасибо! - обрадовалась Мэй.
- А теперь скажи, чем ты мне заплатишь?
Сердце девочки екнуло.
- Заплачу?
Джон тихонько рассмеялся, но на этот раз смех у него был холодный, как ломающийся лед.
- А ты думала, я на такое за красивые глазки пойду? Призрачный город - это тебе не шутки! Самое опасное место во всей стране, не считая той жути, которую, говорят, Бо Кливил строит на северо-востоке.
- Но… - Подбородок Мэй задрожал. - У меня нет ничего.
- Драгоценные камешки?
Девочка покачала головой.
- Амулеты, чтоб в двух местах одновременно быть? Или времяускорительное зелье? Эликсиры какие-нибудь? Я бы не отказался чуток потолстеть. Или будущее увидеть.
- У меня есть два жетона для телепорта.
- Тоже мне ценность. - Джон задумался. - А второй головы у тебя, случайно, нет? Я бы одну продал местным скупщикам.
Девочка молча смотрела на него. И тут ее осенило.
- У меня есть куличи! А у Тыквера - звездосвет!
Джон закатил глаза, а потом с ног до головы оглядел Тыквера.
- Вот домового я бы взял.
- Ооооо, - застонал Тыквер.
- Его нельзя! - в ужасе запротестовала Мэй.
- Слушай, цыпа, если хочешь добраться до Книги, надо платить. - Бом-Кливер по-дружески улыбнулся. - Только пробраться в город чего стоит. А уж пройти в Вечное Здание, уууу…
Он провел рукой по лбу.
- Не знаю даже. Вот это будет подвиг - самому пролезть, вас протащить, а потом обратно вернуться.
- А может, я заплачу вам, когда вернусь домой?..
- Ха! Прощай, цыпа. - Джон развернулся и полетел прочь.
- Подождите!
Он не остановился. Мэй почувствовала, что ее плечи обвила холодная рука, и посмотрела на Тыквера.
- Кажется, теперь нам одна дорога - в Белль Морт, - заметил тот с напускной беспечностью.
Мэй устало прислонилась к призраку. Люциуса они потеряли. То, что случилось, было настолько ужасно, что она даже поверить в это не могла. Может, Тыквер прав?
Она представила, что никогда не увидит свой дом и Пессимиста. Джон Бом-Кливер тем временем скрылся за поворотом.
Девочка стащила с плеча рюкзак.
- Стойте! У меня есть кое-что!
Джон выглянул из-за угла. Мэй запустила руку в сумку и вытащила одеяло.
- Вот! - Она подняла его повыше. - Это с Северной фермы.
Кливер подозрительно стрельнул на них глазами, вернулся и посмотрел на одеяло.
- Вранье.
- Тут есть ярлычок.
Он прочитал надпись.
- Одеяло. - Джон потыкал его пальцем. - Откуда оно у тебя?
Мэй сглотнула. Она и не подумала, что он спросит.
- Не твое дело, - вдруг сказал Тыквер, удивив их обоих.
Джон с досадой взглянул на призрака.
- Но если поможете мне добраться до Книги, оно будет вашим, - быстро добавила Мэй.
Тыквер уважительно посмотрел на нее.
Джон Бом-Кливер погладил ткань. В его глазах опять загорелся огонек.
- Отличная штука. За нее хорошую цену дадут.
Мэй ждала ответа.
- Ты же не будешь ничего скрывать от дядюшки Джона, правда, цыпа? Что-то не хочется мне совать нос в дела северных духов.
Но глаза уже выдали его жадность. Они были прикованы к одеялу.
Мэй сглотнула и яростно замотала головой.
- Ну вот что, цыпа. Давай свое одеяло. И обещай мне вот что. Если Книга тебе откроется, посмотришь, где лежит клад царицы Савской.
Мэй закусила губу и взглянула на Тыквера. Призрак отрицательно покачал головой. Мэй вскинула голову.
- Обещаю, - ответила она и выставила вперед мизинец.
Бом-Кливер недоуменно посмотрел на него. Тогда Мэй зацепила его мизинец своим и потрясла. Джон улыбнулся.
- Ну что? Пошли манатки собирать.