- Выходит, Спайк получил ключ от лодки атлантов из рук моих родителей, - поразмыслив, заключила она. - Ведь вы сказали, что они взяли ключ с собой в свое последнее плавание.
- Получается, что так, - подтвердил Старлайт.
- Но я совсем ничего об этом не помню, - печально произнес Спайк.
- Нам известно, что твои мама и папа отправились в Антарктиду, - продолжал Старлайт. - И у нас есть основания полагать, что они живы. Хотя, вероятно, попали в большую беду.
- Почему вы так думаете? - спросила Эбби.
- Я много раз посылал Бенбоу на поиски, - осторожно принялся объяснять капитан. - Но это не дало никаких результатов. Раз альбатрос не сумел обнаружить их местонахождение, значит, они, скорее всего, оказались в плену у каких-то темных сил.
Эбби было нестерпимо об этом думать, поэтому она поспешила сменить тему разговора.
- А еще что-нибудь нашлось на лодке атлантов? - спросила она.
- Маленькая говорящая статуя.
- И где она теперь? - полюбопытствовал Спайк.
- Хранится у меня, - ответил Старлайт. - Статуэтка и еще пара-тройка вещиц.
Он подошел к рундуку, достал небольшую статую приблизительно полметра в высоту и поставил перед собой. Это было выточенное из матового серого камня изображение мальчика с девочкой, сидящих верхом на дельфине. Под пристальными взглядами детей и капитана Старлайта статуэтка стала медленно подниматься в воздух, а мертвый камень начал принимать подобие живого тела!
Мальчик и девочка помахали им со спины дельфина, а потом откуда-то послышались странные звуки того самого языка, на котором некогда говорил во сне Спайк.
- Заговорите с ними по-английски, - посоветовал Старлайт.
- Привет, - сказала Эбби. - Я Эбби Кловер из Спеллера.
- Привет, Эбби, - раздался чей-то голос в ответ.
В воздухе над статуей образовалась мерцающая картинка: среди скал, спускающихся к темно-синему морю, стояло несколько серебристо-белых домов.
Эбби узнала их: она уже видела похожие в книге, по которой тетя Люси преподавала им историю. Здания напоминали древнегреческие постройки.
- Приветствуем обнаруживших данное свидетельство нашего пребывания в вашем мире! - продолжал голос. - Перед вами город Атлантиды.
Эбби, Спайк и капитан смотрели, как по мере продолжения рассказа изображение медленно исчезает и появляется вновь, но уже с другой картинкой.
- Это межзвездный корабль, на котором мы путешествуем, - продолжал голос. - Ныне Атлантида бесконечно далеко от этой части Вселенной. Но мы оставили вам прогулочную лодку и несколько наших безделушек. Они могут вам пригодиться. Но имейте в виду, что людям с дурными намерениями никакой пользы они не принесут. А теперь - до свидания. Мы еще встретимся, когда вы начнете свое собственное долгое путешествие к звездам.
Голос умолк. Статуэтка, казалось, опять обратилась в камень и опустилась на крышку рундука.
Капитан повернулся к ребятам. Зачарованные случившимся, они все еще не могли оторвать взгляд от каменной вещицы.
- Теперь вы знаете, как мы разгадали тайну Атлантиды. Общеизвестная легенда оказалась ошибочной. Древний континент вовсе не погрузился на дно океана, а улетел к далеким звездам.
- А что было дальше? - спросила Эбби - Почему вам пришлось так срочно уехать в Брайт-таун?
- Я получил от Бенбоу предупреждение, что на мой город напали чародеи тьмы. Однако к тому времени, как я добрался туда, темные силы успели завершить свое злое дело. Город был полностью разрушен, а все жители безжалостно уничтожены. Но я знал, где они спрятали свои запасы Ледяной Пыли, и забрал ее. А потом открыл охоту на корабли-акулы, поражая их с помощью гарпунов, покрытых Ледяной Пылью.
- Когда же Ледяная Пыль почти закончилась, - продолжал капитан, - я отправился в Англию на поиски твоих родителей, Эбби. В Спеллере их не было, однако в лондонском банке меня ожидало письмо. Затем я вернулся сюда. Мне хотелось отыскать пещеру и, если удастся, привести в движение лодку атлантов. К счастью, мне повезло - я нашел Спайка и заветный ключ.
Внезапно Эбби сообразила, что этот загадочный человек ни разу не упомянул об одной вещи. Поднявшись с места, она спросила:
- Кто вы на самом деле, капитан Старлайт?
- А я думал, ты уже сама догадалась. Я - Старый Мореход.
- Старый Мореход… - каким-то странным голосом повторил Спайк.
И тотчас лишился чувств.
5
Капитан Старлайт снаряжает экспедицию
Когда Спайк пришел в себя, то обнаружил, что лежит в гамаке капитана Старлайта, а на лбу у него трепыхается камбала. Рыба казалась просто ледяной.
Эбби же продолжала атаковать капитана бесконечными расспросами:
- Мне всегда казалось, что Старый Мореход существует только в легенде…
- Я и есть легенда, - усмехнулся капитан. - Но при этом существую на самом деле.
На секунду Эбби пришла в замешательство.
- Но ведь в стихах говорится, что Старый Мореход был проклят… За то, что подстрелил альбатроса.
Старлайт степенно сложил руки на груди.
- Просто одна из многочисленных небылиц, которые так любят сочинять чародеи тьмы. Они даже поручили кому-то написать об этом поэму. Сущая ерунда!
Он протянул вперед руку, и Бенбоу, взлетев, мигом уселся на нее.
- Судите сами. Доверял бы мне Бенбоу так, как сейчас, если б я застрелил его сородича?
- Но есть ли в легенде хоть доля истины? - допытывалась Эбби. - Правда ли, что вы живете на земле уже несколько сотен лет?
- Вот это действительно правда, - подтвердил капитан. - По части кораблестроения мне не было равных. Поэтому морские чародеи Брайт-тауна сделали меня бессмертным.
Спайк зашевелился, и Старлайт, обернувшись к нему, сказал:
- Бенбоу, можешь вернуть рыбу в море. Мальчику уже лучше.
Альбатрос подскочил к Спайку и, аккуратно сняв у него со лба бьющуюся рыбу, выпорхнул вместе с нею в окно.
- Как ты себя чувствуешь, Спайк? - взволнованно спросила Эбби.
- Отлично, - ответил мальчик, садясь в гамаке.
- А почему ты упал в обморок, не знаешь?
- Я услышал слова капитана Старлайта. Дело в том, что они поручили мне найти Старого Морехода.
- Кто - они? - удивилась девочка.
- Точно не знаю… но, по-моему, это были твои папа и мама, Эбби!
- Значит, они могут быть еще живы! - воскликнула она. - А больше ты ничего не вспомнил, Спайк?
Немного подумав, он отрицательно покачал головой.
- Я даже не могу припомнить, как они выглядят. Только слова остались в голове: "Найди Старого Морехода".
- А кто твои собственные родители? Хоть их ты помнишь?
- Нет, - проговорил мальчик. - Знаю только, что я откуда-то сбежал. Уплыл. Там была узкая щель в скале. Я едва сумел протиснуться сквозь нее под водой. Вот и все.
- Как же мы найдем моих родителей? - удрученно спросила Эбби.
- Должна быть вторая карта, - твердо заявил капитан.
- Почему вы так считаете? - с некоторым сомнением в голосе осведомилась Эбби.
- Потому что чародеи тьмы наверняка нашли карту, которая указывает месторождения Ледяной Пыли в Антарктиде. Она, должно быть, находится в их штаб-квартире.
- Думаете, они держат карту именно там? - спросил Спайк.
Старлайт кивнул.
- Чародеи тьмы обожают любоваться своими трофеями. Поэтому хранят их под рукой.
- Но как мы ее раздобудем? - недоумевала Эбби.
- Придется выкрасть, - решительно заявил капитан и, обернувшись к Спайку, добавил: - Ну как ты, парень? Пришел в себя?
- Я в порядке!
В подтверждение своих слов Спайк выпрыгнул из гамака.
Открыв рундук, капитан достал два каких-то странных костюма и протянул их ребятам.
На ощупь ткань была мягкой и легкой, вроде шелковых платочков тети Люси. Когда Эбби развернула одежку, то обнаружила, что это длинный темно-синий плащ с капюшоном. Плащ был таким большим, что в нем без труда мог бы поместиться даже крупный мужчина.
- Но они же нам велики, - разочарованно протянула девочка.
- Это плащи атлантов. Наденьте их, - сказал капитан.
Ребята исполнили приказание, и вдруг плащи, облепив их тела целиком, включая ступни, уменьшились и стали точно впору. Материя необычных одеяний оказалась удивительно теплой и уютной.
- Если вы натянете капюшоны на лицо, то сможете видеть сквозь них и даже свободно дышать. А больше вам ничего и не понадобится, - объяснил Старлайт. - Все остальное есть на корабле.
- А что теперь? - спросила Эбби.
Капитан уже вытащил вместительный вещевой мешок и быстро наполнял его содержимым своих рундуков. Затем снял со стены самый большой гарпун и ответил:
- Прежде всего нужно предупредить тетю Люси и дядю Бена о предстоящем путешествии. После поедем в Лондон, чтобы раздобыть карту. Ну а как только мы это сделаем, отправимся в Антарктиду - спасать твоих родителей.
- Да уж, дел на выходные у нас невпроворот, - глубокомысленно заметил Спайк.
6
На борту корабля "Ишмаэль"
Подойдя вместе с Эбби и Спайком к магазину, капитан Старлайт постучал медным молоточком в дверь. Когда та отворилась, он, приподняв фуражку, вежливо произнес:
- Добрый день, Люси. Рад вас видеть.
- Наконец-то вы заглянули, Адам Старлайт. Сколько лет, сколько зим! - отозвалась тетя Люси. - Ну проходите же поскорей.
Чтобы войти, капитану пришлось слегка нагнуться. Люси пригласила всех на кухню. Там сидел дядя Бен, который при виде неожиданного гостя поднялся со стула и, отложив в сторону валторну, которую полировал, с радостью пожал капитану Старлайту руку.
- А где же ваша большая птица? - поинтересовался Бен.
- Некоторые люди слишком пугаются, поэтому я оставил его на улице, - объяснил капитан.
- Ну, здесь-то ему всегда рады, - возразила Люси.
Старлайт открыл окно и свистнул. Секунду спустя влетел Бенбоу и приземлился на подоконник. Затем спрыгнул в комнату и устроился на одной из балок.
Все расположились вокруг стола. Капитан Старлайт, отказавшись от чая, попросил чашечку кофе и лишь потом заговорил о цели своего визита.
- Я хочу взять Эбби и Спайка с собой в путешествие и пришел просить вашего разрешения.
- Путешествие будет долгим? - спросила тетя Люси.
- Возможно.
- И опасным?
- Не исключено.
- Но зачем вам такие спутники? - не понимала тетя Люси. - Они ведь еще совсем дети.
- Потому что они не такие, как все, мэм. Думаю, вы и сами это знаете.
Люси кивнула.
- Они уже знают о морских чародеях?
- Теперь знаем, - ответила Эбби.
- Но почему вы решили, что они особенные? - спросил дядя Бен.
Старлайт повернулся к нему:
- Находясь в трех тысячах миль от Эбби, Бенбоу почувствовал, что девочке грозит опасность. Это говорит о том, что она обладает некими силами.
- Какими же? - осведомился Бен.
Старлайт пристально посмотрел на него.
- Честно говоря, пока не знаю. Но уверен, что не ошибаюсь.
- А Спайк?
- Он разговаривает на языке Семи Морей. Не каждый может похвастаться этим.
Некоторое время Люси молча смотрела на племянницу, а после произнесла:
- Насколько я понимаю, вы хотите отыскать мою сестру и ее мужа?
- Совершенно верно, мэм, - подтвердил Старлайт.
- Что ж, - произнесла Люси, вставая, - нам остается только пожелать вам удачи.
Хотя известие явно опечалило тетю, Эбби почувствовала себя счастливой, как никогда.
- В котором часу отплываем? - нетерпеливо спросила она.
- Чем раньше, тем лучше, - ответил капитан.
Люси положила руку на плечо Эбби:
- Думаю, перед дорогой следует немного подкрепиться, юная леди.
Когда капитан Старлайт вывел наконец лодку атлантов из тайной пещеры в открытое море, уже смеркалось. Первые несколько миль, пока берег не исчез за горизонтом, корабль шел медленно. Эбби со Спайком пили горячий шоколад в уютной маленькой каюте, а Бенбоу дремал, примостившись на перилах у капитанского локтя.
Эбби до сих пор не могла поверить, что тетя с дядей так легко отпустили ее и Спайка в путешествие. Девочка была уверена, что им настрого запретят ввязываться в такое рискованное предприятие. Очевидно, тетя Люси полностью доверяла капитану Старлайту.
- А у вас есть радар? - поинтересовался Спайк у капитана некоторое время спустя.
- Имеется кое-что получше, парень, - довольно усмехнувшись, ответил тот.
Он провел рукой над большим хрустальным шаром, который был вмонтирован в панель управления. В тот же миг путешественники увидели, что море за ветровым стеклом осветилось ярко, словно в солнечный полдень.
- Ну, держитесь, - предупредил капитан. - Будем наращивать скорость.
Он потянул рукоять на себя, и ловкая маленькая лодка устремилась вперед с немыслимой скоростью. Море волновалось, но их судну это было нипочем. Лодка так ровно и уверенно рассекала волны, будто они плыли по спокойному пруду в каком-нибудь парке.
Мимо вспышками проносились другие корабли, мелькая в ночной темноте. Рыболовецкие суда, баржи, тяжеловесные нефтеналивные танкеры и сияющие многочисленными огнями паромы… Пока они мчались по морю на огромной скорости, капитан объяснил, что их собственное судно не высвечивается ни на одном радаре.
Немного погодя капитан изменил курс.
- Входим в устье Темзы, - пояснил он.
Они снизили скорость, и вскоре на горизонте засияли огни Лондона.
- Причалим здесь, - сказал капитан, останавливая лодку рядом с импозантным корабликом, пришвартованным в маленьком заливчике.
На носу корабля красовалась надпись: "Ишмаэль".
- Взбирайтесь на борт, - скомандовал капитан, указывая на прикрепленный сбоку трап. - Добро пожаловать в мой дом!
Спайк бросил прощальный взгляд на лодку атлантов, которая покачивалась на волнах у борта корабля.
- Разве вы не собираетесь ее пришвартовать, капитан? - спросил он.
- В этом нет нужды, дружище, - ответил капитан.
В подтверждение своих слов он коротко свистнул, и лодка атлантов немедленно скрылась под водой.
- Пусть отдохнет на дне реки, пока не понадобится нам снова, - добавил Старлайт, пропуская ребят в отверстие палубного люка.
Салон корабля был красиво облицован панелями темного дерева, украшенными мерцающей медью. Вдоль переборок стояли кожаные диваны. Внутри оказалось довольно прохладно - ребята почувствовали это, сняв свои плащи. Спайк с Эбби очень удивились, обнаружив, что салон вдобавок оборудован как мастерская художника. У одной его стены, прямо под застекленным люком, стоял мольберт, а рядом - стол, заваленный красками. Из банок торчали кисти всех размеров. И повсюду были картины с изображениями кораблей разных эпох.
- Сейчас я растоплю печку, чтобы вы согрелись, - произнес капитан. - А потом выпьем чего-нибудь горяченького.
С этими словами он поднялся наверх.
- Как ты думаешь, зачем ему столько картин? - спросила Эбби у Спайка.
Но прежде чем Спайк успел сказать что-нибудь в ответ, капитан Старлайт, вернувшись в кабину с вязанкой поленьев, ответил сам:
- Это проекты кораблей, над которыми я работал в Брайт-тауне.
- По-моему, они не очень похожи на инженерные чертежи, - усомнилась Эбби.
- О, это нас никогда не смущало. Я просто создавал картину, и если чародеям нравилось изображенное на ней судно, при помощи своих заклинаний они превращали его в настоящее.
- Хотел бы я взглянуть, как они это делают! - воскликнул Спайк.
- Возможно, когда-нибудь тебе посчастливится увидеть.
Процедив кофе, Старлайт поджарил несколько сосисок и открыл большую консервную банку с бобами, которую перед этим разогрел на огне. Усевшись за штурманский стол, путешественники приступили к ужину.
- Отличные бобы, - похвалил Спайк.
- Это бостонские печеные бобы, парень, - ответил Старлайт. - Лучшие в мире. Даже Бенбоу их ест.
- Кстати, куда он подевался? - спохватилась Эбби, вспомнив, что они уже довольно давно не видели альбатроса.
- Я послал его разведать окрестности, - пояснил капитан. - Он вернется к рассвету.
Старлайт взглянул на часы.
- А вам пора на боковую, - сказал он. - Ваши койки в соседней каюте.
Старлайт показал ребятам маленькую ванную.
- Умойтесь хорошенько и наденьте плащи. Ночь обещает быть холодной.
Последовав совету капитана, Эбби и Спайк вскоре уже сопели в своих постелях. Перед тем как провалиться в сон, девочка услышала наверху шаги Старлайта и тихую мелодию аккордеона.
7
Логово чародеев тьмы
Эбби и Спайк проснулись при тусклом свете холодного утра. По-прежнему завернутая в плащ атлантов, Эбби выглянула в иллюминатор, расположенный над койкой. За окном шел дождь, причем довольно сильный, судя по кругам от капель на серых водах реки. Спайк, который тоже только что пробудился, уселся напротив Эбби на своей койке.
- Пахнет беконом и кофе, - констатировал он.
Они выбрались из постелей и отыскали на камбузе капитана, который готовил завтрак.
- Еще минутку терпения, и все будет готово, - весело объявил он. - В печке стоит свежий хлеб.
Завтрак не обманул ожиданий и оказался поистине восхитительным.
- Мне ужасно нравится ваша стряпня, капитан, - бросив взгляд на свою опустевшую тарелку, призналась Эбби. - Тетя Люси никогда ничего не жарит!
Комплимент девочки заставил Старлайта усмехнуться.
- Видишь ли, дорогая, у меня было гораздо больше времени, чтобы овладеть этим ремеслом, - пошутил он. - И должен признаться, что заваривать сносный кофе я научился лишь после полуторавековой практики.
- А вот мне никогда не приходилось самому готовить еду, - сказал Спайк. - Впрочем, нет: как-то раз я почистил банан.
В этот миг в салон влетел Бенбоу.
- Ты нашел их? - спросил альбатроса капитан.
Птица кивнула.
После завтрака Старлайт достал большую карту и разложил ее на штурманском столе.
- Мы пришвартованы вот здесь, - произнес он, указав пальцем точку на карте, и, обращаясь к альбатросу, добавил: - Покажи нам, где они сейчас, Бенбоу.
Бенбоу ткнул клювом в карту. Капитан отметил это место точкой.
- Так вот, значит, где находится штаб-квартира чародеев тьмы, - проговорила Эбби. - Совсем недалеко отсюда.
Старлайт кивнул.
- Я так и думал, что их следует искать где-то поблизости. Что ж, давайте пораскинем умом, как нам туда пробраться.
Он извлек из кармана бушлата некий предмет, по форме напоминающий юлу.