- Ох! - закричали все хором.
Потому что увидели, как за открытую крышку сундука держится Симеиз, а его ноги болтаются над бездной. С другой стороны сундук держит Дедал, свесившись над краем корзины.
Не успел шар улететь далеко от замка, как случилась беда: Дедал перевалился через край корзины и полетел вниз, а за ним полетел сам сундук и злобный Симеиз.
Их отчаянный вопль донесся до замка.
А воин, который стоял на башне, доложил оттуда:
- Они бухнулись в воду!
- Я не хочу, чтобы мой папа утонул. Может, он неважный отец, но изобретатель знаменитый! - закричал Икар.
- Они плавают и держатся за сундук! - сообщил часовой.
- Ничего с ними не случится, - сказал Рашид. - Разве что охладятся немного. Жалко только нашей с тобой добычи, Могилка.
- А ты не жалей, - сказал хриплым голосом попугай. - Я знаю, где наши деньги!
- Где? - спросил Рашид.
- Прикажи всем воинам и слугам Симеиза выстроиться у стены, - сказал попугай.
Рашид приказал им выстроиться. Воины отказались, некоторые даже пытались сопротивляться и махали своими саблями. Но с ними быстро справились. Они поняли, что раз старого хозяина нет, то лучше слушаться новых!
Когда воины и слуги выстроились, попугай, прихрамывая, пошел вдоль строя. Он останавливался перед каждым и говорил:
- Вот ты, рыжий, спрятал сто шестьдесят две монеты. Из них восемьдесят в поясе, тридцать за пазухой, а остальные в сапогах.
Затем переходил к следующему и сообщал скрипучим голосом:
- А ты у нас чемпион. Двести сорок монет, два жемчужных ожерелья и сорок колец с изумрудами.
- Это клевета! - кричал воин.
- Сам отдашь или заклевать тебя? - спрашивал попугай.
И очередной воин сдавался. Рашид расстелил на земле скатерть, и скоро на ней уже сверкала гора золота и драгоценностей.
Алисе эта операция наскучила. Ее куда больше волновало, как выбраться отсюда и вызволить Синдбада.
И вдруг опять потемнело.
Неужели?
Да, над замком снова снижался воздушный шар. Но ведь Дедал плавает в море!
Шар медленно опустился посреди двора, и все увидели, что в корзине сидит кормилица Рашида, толстая Фатима. О ней-то все забыли!
- Когда ты научилась управлять шаром? - удивился Рашид.
- А я смотрела, как Дедал это делает. Ты что думаешь, женщины глупее мужчин? Залезай в шар, - сказала Фатима.
- А шар выдержит нас? - спросил Икар. - Ведь папа возражал.
- Если шару будет тяжело, он не поднимется или сразу опустится, - сообразила Фатима. - Давайте попробуем.
С помощью воинов из пещеры вынесли Синдбада и принцессу Гюль-Гюль. Их положили в корзину шара. Затем забрались остальные. Рашид затащил и скатерть, в которую были завернуты монеты и драгоценности.
- Полетели! - сказал Икар, который командовал полетом как сын воздухоплавателя.
Шар с трудом оторвался от земли и повис в воздухе. Выше он подниматься не желал.
- Надо скидывать балласт, - сказала Алиса.
Но никакого балласта в корзине не было.
- А золото? - напомнила Алиса.
- Ты с ума сошла? - рассердился попугай. - Да я за него жизнью рисковал.
- Дорогой Аль-Могила, - сказала Алиса. - Золото тебе нужно было, чтобы выкупить княжну. Зачем оно теперь?
- Золото всегда нужно! - ответил попугай. - Я построю на него дворец.
- А принцесса останется спящей?
- Выспится - проснется, - нагло заявил попугай. - А не проснется, Мандалай, пускай спит.
- Я этого не допущу! - закричал Икар. - Я требую, чтобы принцессу везли в Багдад, там есть настоящие волшебники и доктора.
- А ты как думаешь, Рашид? - спросила Алиса.
- Я думаю, что ты прав, Аладдин, - сказал Рашид.
- Бог с ними, с деньгами, - вздохнула Фатима, - были бы все здоровы, а деньги мы заработаем.
И тогда Алиса высыпала из скатерти золото вниз, во двор замка, и воины и слуги бегали и прыгали под золотым дождем, как дети, хватая монеты.
А воздушный шар постепенно набрал высоту и направился в сторону моря.
Шар медленно летел над берегом и никак не мог подняться выше. И тут они увидели, как из моря выходит мокрый и несчастный изобретатель Дедал. За ним подплывает Симеиз.
Увидев шар, Дедал замахал руками и закричал:
- Снижайтесь! Возьмите меня.
Все посмотрели на Икара.
- Прости, папа, - сказал Икар. - Но ты отказался увезти моих друзей, как же я могу сейчас выгнать их из воздушного шара?
Икар покраснел, потому что был послушным сыном и никогда еще не осмеливался так разговаривать со своим строгим отцом.
И тут послышался тихий голос Фатимы.
- Простите, - сказала кормилица, - но мне совершенно нечего делать в вашем Багдаде. У меня с утра белье замочено, грядки недополоты. Если можно, я тут сойду.
Шар снизился у самой воды, кормилица расцеловалась со своим Рашидом и приказала ему строго-настрого, чтобы он вылечил сестренку и скорее возвращался домой. Вместо нее в корзину влез сердитый Дедал.
- Без меня улететь хотели, - ворчал он, - без великого ученого! Наука вам этого не простит.
Симеиз стоял в стороне, грозил шару кулаком, но приблизиться не смел. Без воинов он был не такой смелый.
На этот раз шар сразу оторвался от земли и легко полетел через Черное море, а потом над горами и пустыней направился в сторону славного города Багдада.
Когда шар поднялся выше облаков и гордо плыл на юг, все постепенно успокоились, лишь Икар не отрывая глаз смотрел на спящую Гюль-Гюль да попугай ковылял по борту корзины и бормотал:
- Такие деньги, Мандалай, выкинули! Нет смысла в жизни!
- Скажи, пожалуйста, Могилка, - спросила Алиса, - а что это за странное слово "Мандалай", которое ты так часто произносишь? Это иностранное ругательство?
- Ах, какая ты необразованная! - возмутился попугай. - Мандалай - это сказочный город в далекой стране Бирме, где я имел счастье родиться триста лет назад. О, Мандалай, Мандалай, жемчужина Востока!
Глава последняя
ВСЕ ПРОСНУЛИСЬ
Летели долго. Прошла целая ночь, прежде чем на горизонте показались широкая река и могучие стены Багдада.
Шар пролетел над домами и дворцами, и Алиса показала, где опускаться, - у стоящей за городской стеной уединенной усадьбы, которая была окружена глинобитной стеной.
Шар медленно опустился у ворот в усадьбу, подняв тучу песка и пыли. Закричал осел, закудахтали куры, залаяли собаки, дверь открылась, и в ней показался волшебник Оох.
- Ранние гости, - сказал он, протирая глаза. - Я наколдовал, что вы прилетите к полудню, а вы поспешили.
- На рассвете лететь приятнее, - ответил Рашид и поклонился волшебнику. Хоть он никогда не встречался с Оохом, он сразу догадался, что перед ним настоящий могущественный волшебник.
- Заходите в дом, - пригласил волшебник. - Если не ошибаюсь, то судьба свела меня с великим изобретателем воздухоплавания Дедалом и его сыном Икаром.
- Вот мой сын Икар, - сказал Дедал.
- Здравствуйте, - сказал Икар, - но я так и не полюбил летать. Мне очень хочется жениться.
Слуги вынесли из корзины спящих Синдбада и Гюль-Гюль, и все остальные прошли в большую теплую комнату, где напились чаю с такими свежими лепешками, словно их еще не начинали печь.
Пока завтракали, все наперебой рассказывали о своих приключениях.
И когда кончили, волшебник Оох, один из одиннадцати главных Магов Востока, произнес:
- Все ваши проблемы решаются легко. Кроме одной. Это проблема сонного яблока. Вы привезли мне хоть огрызок его?
- Эх, в голову не пришло! - воскликнул попугай. - А ведь должен был догадаться. Как же я так опростоволосился!
- Вот именно, - сказал волшебник Оох, - возраст еще не основание для мудрости.
Он подошел к спящим.
Княжна Гюль-Гюль и Синдбад лежали рядом на низких диванах, и лица их были спокойны.
- Эх, как странно в жизни бывает, - сказал попугай. - Если бы Синдбад взял и поцеловал девушку, все были бы живы и здоровы.
- Ничего бы не вышло: он любит Шехерезаду, - напомнила Алиса.
- Мы бы ей не сказали, - ответил попугай.
- Иногда мне хочется тебе голову отвертеть, - сказал Рашид. Попугай обиделся и взлетел на шкаф.
- Наверное, придется тебе всех волшебников собирать, - сказала Алиса. - Это называется консилиум.
Вдруг снаружи раздались крики, портьера, которая прикрывала дверь в комнату, отлетела в сторону, как боевое знамя, и в дверях показалась женщина изумительной красоты.
Это была Шехерезада.
- Где Синдбад? - закричала она. - Где вы его скрываете?
Она увидела на диване своего мужа и кинулась к нему.
Она стала покрывать его горячими поцелуями, и минуты через две он открыл глаза и сказал:
- Ну что ты, Шехочка, люди же смотрят.
- Где ты был? Где тебя носило почти два года? - спросила Шехерезада. У нее быстро менялось настроение. И если всего три минуты назад она трепетала от ужаса, то теперь уже успокоилась и даже начала сердиться.
Синдбад сел на диване и сказал:
- Я привез тебе сорок две новые сказки. Я старался.
- А еще чем ты занимался?
- Он лежал в пещере, - сказал попугай, - вон с этой девушкой.
- Вдвоем? В пещере? С девушкой? И что же они делали? - строго спросила Шехерезада.
- Они спали, - ответил Рашид. - Моя сестра Гюль-Гюль была заколдована и лежала в пещере на хрустальном ложе. А когда ваш супруг пришел в эту пещеру, то, вместо того чтобы поцеловать ее, как положено, он доел заколдованное яблоко и тоже заснул.
Шехерезада тут же успокоилась. Она поцеловала мужа в лоб и сказала:
- Ну и правильно. Иногда лучше отравленное яблоко, чем чужие поцелуи.
- А как ты сюда попала? - спросила Алиса.
- А я просто убежала от Милодара, - сказала Шехерезада. - Антарктида - это место не для меня. Синдбад, пошли домой, дети ждут!
- Постойте, ханум! - взмолился Рашид. - А как разбудить мою сестренку?
- Как обычно, - сказала Шехерезада, - поцеловать. Неужели здесь нет ни одного влюбленного в нее молодого человека?
- Я! - закричал Икар. - Это я! Я готов!
- Он уже целовал - и ничего не получилось, - сказал Рашид.
- Икар, не слушай их, - сказала Шехерезада, - попробуй еще раз. Я по твоим глазам вижу, что ты уже по уши влюблен.
Икар, пошатываясь, подошел к дивану.
- Может, не стоит? - спросил Дедал. - У нас с тобой такая важная научная работа впереди! А эта девушка иностранного происхождения…
Слова отца как бы подстегнули Икара. Он тут же опустился на колени и поцеловал княжну в розовые губки.
Гюль-Гюль словно ждала этого момента.
- Ну наконец-то, - сказала она, открыв глаза. - Я уж давно слышу все, что вокруг происходит. И думаю - неужели ты все еще не полюбил меня по-настоящему?
Княжна Гюль-Гюль вскочила с дивана, отстранила Икара и кинулась к брату:
- Рашид, ты не представляешь, что ты для меня сделал. Ты самый лучший брат на свете!
- Вот то-то, - попугай смахнул крылом слезу, - а то я уж думал, что настоящих героев никто не заметит.
- Я тебя заметила, - сказала княжна. - Ты будешь жить у нас в доме, у тебя будет большая золотая клетка…
- Только этого мне не хватало! - воскликнул попугай и прыгнул к открытому окну. Он задержался на подоконнике. - Прощайте, друзья! - крикнул он. - Душа бродяги и разбойника не выдержит золотой клетки. Ваша сказка кончилась, моя - продолжается.
И он вылетел в синее небо. Рашид кинулся за ним, но не успел его остановить.
- Как ты могла так обидеть бродягу и разбойника! - упрекнул он сестру.
- Не расстраивайтесь, Рашид, - сказал волшебник Оох. - Вы с ним еще встретитесь.
- Вот и сказка вся, - сказала Алиса. - Как мне жалко с вами расставаться.
Отдохнув и попрощавшись со всеми, Алиса с помощью волшебника Ооха вернулась к опушке Дремучего леса, где ее ждала кабина времени.
Только она собралась войти в дупло гигантского дуба, как услышала хриплый голос:
- Эй, девчонка, не спеши. Разговор есть.
Алиса обернулась.
На низкой ветке дуба сидел хромой, одноглазый попугай в чалме.
- Ты прилетел проводить меня, Могилка? - спросила Алиса.
- Не совсем так, - сказал попугай. - Дело в том, что я в эпохе легенд испытал уже все опасности и пережил все приключения. Возьми меня в будущее. Я буду жить у тебя, охранять тебя от злодеев, а когда ты полетишь на корабле в космос, я тебе пригожусь. Я же старый бессовестный бандит, но верный друг, Мандалай, забери меня!
Алиса поняла, что за эти дни она полюбила старого разбойника.
- Ну что мне с тобой делать, - сказала она. - Полетели в двадцать первый век. Если тебе не понравится, ты всегда сможешь вернуться обратно.
- Нормально, Мандалай, - сказал попугай и уселся Алисе на плечо. Потом наклонил к ее уху клюв, ущипнул за мочку уха и прошептал: - Но никогда не смей называть меня Могилкой. У меня есть честное имя - Аль-Могила.
- Слушаюсь, Аль-Могила, - повторила Алиса.