Шерлок торопливо, чтобы не передумать, встал Мэтти на спину правым коленом, потом левой ногой и, наконец, выпрямился во весь рост. Мэтти закряхтел, но с места не сдвинулся. Шерлок торопливо сунул руку в разбитое окно и нащупал на раме задвижку. Передвинул ее и открыл раму. А потом подпрыгнул вверх, почувствовав, как пошатнулся под ним Мэтти, подтянулся, лег животом на подоконник и полез внутрь, обдирая кожу об обшарпанное дерево. Но первым делом он осмотрел комнату.
Помещение оказалось очень маленьким и пустым, если не считать кучи каких-то коробок. У одной стены находился деревянный настил, похожий на детскую горку. От окна до пола было футов пять - похоже, пол возвышался над землей всего на пару футов. Шерлок сел на подоконник, повернулся и снова высунулся из окна наружу. Мэтти глядел на него снизу вверх. Шерлок ухватился за его протянутые руки и начал тащить Мэтти вверх. Мальчишка оказался на удивление тяжелым для своего роста, и у Шерлока сразу заныла спина.
Когда Мэтти оказался внутри, они тихо прокрались к выходу. Дверь была закрыта, но не заперта. Шерлок повернул ручку и чуть-чуть приоткрыл дверь.
Сквозь щель он увидел просторное помещение: оно занимало всю центральную часть здания. У стены тянулось какое-то подобие помоста, вдоль него шел ряд дверей, там же виднелся и открытый проем - наверное, коридор, ведущий к выходу на улицу. Вся остальная часть комнаты находилась на уровне земли. В центре стояли четыре деревянных чана, похожих на срезанные до половины гигантские бочки. Все они были наполнены какой-то жидкостью. Содержимое двух емкостей было бесцветным, комковатым, как густой суп, и пузырящимся, но в других чанах раствор казался более прозрачным и водянистым.
От емкостей поднималась такая сильная вонь, что Шерлоку казалось, будто воздух вокруг них идет волнами.
- Я теперь неделю есть не смогу, - шепотом пожаловался Мэтти.
- А ты дыши через рот, - посоветовал ему Шерлок.
- Я и дышу. Но я бы предпочел дышать через уши.
Джоша Харкнесса нигде не было видно, но в комнате находились двое рабочих. Они переходили от чана к чану и помешивали содержимое деревянными шестами длиной в человеческий рост. После каждого помешивания вонь на мгновение становилась сильнее.
- Я этих ребят знаю, - сказал Мэтти. - Они для Харкнесса дань с горожан собирают. С ними лучше не связываться.
Шерлок взглянул на ряд закрытых дверей. За одной из них, наверное, скрывался Джош Харкнесс. Им с Мэтти нельзя было высовываться отсюда, пока они не узнают, где сейчас шантажист.
Стоило ему об этом подумать, как одна из дверей распахнулась и из нее вышел Харкнесс. Письма в его руке не было.
- Мешайте как следует! - крикнул он парням у чанов. - Прошлая партия была вся в пятнах и стяжках. Я вам не за то плачу, чтоб вы бездельничали.
- Так его хоть мешай, хоть не мешай, все едино, - прокричал в ответ один из рабочих. - Шкуры-то плохие. Эти ваши коровы дряхлее, чем моя бабушка. Вот кожа с пятнами и получается.
- А ну, пасть заткни! - рявкнул Харкнесс. - Если ты такой умный, свою фабрику открывай! А пока ее у тебя нет, работай с тем сырьем, которое дают!
Парни пожали плечами, переглянулись и снова принялись за дело. Харкнесс еще несколько секунд со злобой смотрел на них, а потом, сердито топая, прошел по помосту к лестнице, ведущей в центральную часть помещения. Спустившись, он подошел к одному из чанов и заглянул внутрь - для этого ему пришлось встать на цыпочки. Вони он словно не замечал.
- Шкур маловато, - крикнул он. - Добавьте еще.
Парни скрылись где-то за чанами. Харкнесс ушел вслед за ними. Через мгновение комната опустела.
Шерлок решил воспользоваться подходящим моментом. Он выскочил на помост и побежал к двери, из которой вышел Харкнесс. Мэтти бросился за ним.
Шерлок торопливо открыл дверь, они с Мэтти шмыгнули внутрь и закрыли ее за собой, прежде чем трое мужчин успели вернуться к чанам. Шерлок, конечно, беспокоился о том, как они потом будут выбираться отсюда, но убеждал себя, что если рабочие один раз ушли, то сделают это снова. Нужно только немного подождать. Ну а пока необходимо обыскать комнату.
Он осмотрелся. У одной стены были свалены багры. Наверное, с их помощью шкуры вытаскивали из чанов. Вдоль остальных стен тянулись ряды полок, заставленных картонными коробками. Каждая коробка была помечена определенной буквой. Шерлок подошел к ближайшей полке, взял коробку и открыл ее.
Внутри лежали бумаги: вырезки из газет, письма, официальные документы, а иногда попадались и дагерротипы. Шерлок выбрал наугад несколько вырезок и стал читать. Речь в них шла или о преступлениях - квартирных кражах, убийствах, - или о рождении детей, браках и смертях. Официальные документы были того же рода: судебные решения, протоколы допросов свидетелей, заверенные копии паспортов, свидетельств о рождении или браке. Попадались и листы, вырванные из метрической книги. Среди писем Шерлок обнаружил написанные от руки признания в любви или полные ненависти угрозы и напечатанные деловые предложения, ему встретилась даже пара вызовов на дуэль. Некоторые из снимков оказались простыми и невинными портретами, на обратных сторонах которых были надписаны имена, но кое-какие смутили Шерлока настолько, что он, залившись краской, сунул их обратно в коробку. По сути, в этой коробке хранился срез жизни его соотечественников.
Шерлок задумался. Большая часть документов, если не считать нескольких фотографий, показалась ему совершенно невинной. Но наверняка эти бумаги имели какой-то особенный смысл, который ему не был известен. Записка, которую написал их горничной ее милый друг и которая, как Шерлок был уверен, лежала в одной из этих коробок, тоже могла показаться обычным любовным письмом, если не знать, что она была написана сыном мэра, принадлежащим к более высокому общественному классу. Так что, по всей вероятности, за каждой из этих бумаг стояла своя история. Свидетельство о рождении могло не значить ничего или значить очень многое, если мать была не замужем. Ведь рождение внебрачного ребенка - это позор для женщины. Заключение брака - тоже событие вполне невинное, кроме тех случаев, когда мужчина женится повторно и его первая супруга жива. Тогда это называется двоеженством. Даже смерть - особенно смерть! - может оказаться подозрительной, если у покойника есть родственники, рассчитывающие на наследство. В таком случае речь могла идти об убийстве.
Шерлок обвел комнату сумрачным взглядом. Если предать огласке содержимое этих коробок, множество человеческих жизней разрушится в один миг. Но ведь эти жизни разрушаются и сейчас, только медленно, капля за каплей. Джош Харкнесс вытягивает деньги из своих жертв, доводя их до нищеты.
Он посмотрел на коробку, помеченную буквой X. В ней хранилась та самая тайна, которую узнала миссис Эглантин о семье Холмсов. Теперь Шерлок мог бы узнать ее и сам, если бы захотел. Мог бы выяснить, что это за секрет - такой важный, что дядя и тетя пригрели миссис Эглантин на своей груди, как ядовитую змею, вместо того чтобы прогнать ее и подвергнуться опасности разоблачения.
Или он мог уничтожить все эти коробки вместе с их содержимым и спасти сотни людей от беды.
Ну и какие могут быть сомнения?
Вопрос лишь в том, как это сделать.
ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА
Шерлок понимал, что без каких-либо подручных средств ему не справиться. Коробок было слишком много, и им с Мэтти не удалось бы вынести их с фабрики незаметно. Нет, бумаги надо было уничтожить прямо здесь.
Но как? На ум сразу приходила мысль о поджоге. Огонь наверняка испепелил бы склад Харкнесса, но он мог охватить все здание и даже перекинуться на соседние. Могли погибнуть люди, а Шерлок не хотел брать на душу такой грех. На мгновение он застыл, лихорадочно перебирая в голове все, что они с Мэтти успели здесь увидеть. И тут его осенило: чаны! Коробки можно сбросить в раствор! И даже если он не смоет чернила или не растворит бумагу, то документы, по крайней мере, трудно будет прочитать. В этом решении было даже что-то изящное: Шерлок уничтожил бы одну часть жизни Джоша Харкнесса с помощью другой.
- Все верно, - сказал он, - идем.
- Ну, слава богу, - откликнулся Мэтти. - Эта вонь меня уже с ног сшибает.
- Нет, - пояснил Шерлок, - я хотел сказать, что нам нужно уничтожить все эти документы.
Мэтти молча уставился на него.
- Мы не можем оставить их Харкнессу, - решительно заявил Шерлок. - Слишком много людей может пострадать из-за этого.
- Можешь не сомневаться, мы уж точно пострадаем, если попрем против него. - Мэтти в отчаянии покачал головой: - Это же не человек, а зверь! Он опаснее, чем бешеный барсук!
Шерлок упрямо возразил:
- Мне все равно. Я не могу просто уйти отсюда, зная, что чуть ли не каждый третий житель города платит ему за молчание. Люди имеют право на собственные секреты.
- Даже если это такие секреты, за которые сажают в тюрьму? - справедливо заметил Мэтти.
- Даже такие. Преступников нужно судить. Если совершается злодеяние, заводится уголовное дело. Полиция проводит расследование. Собираются доказательства. И если доказательств достаточно, виновного арестовывают. А Джош Харкнесс не считает себя инструментом правосудия. Он просто наживается на чьей-то вине.
Мэтти поморщился.
- Но это же доказательства, - сказал он. - И мне кажется, ты слишком высокого мнения о нашей полиции. Я тебе уже говорил - здешние полицейские сами не прочь нажиться. Надень на жулика форму, и он все равно останется жуликом.
Однажды Шерлок и сам задумывался об этом, когда его брата Майкрофта обвинили в убийстве. Он видел, что полицейские не горят желанием искать улики, но продолжал считать, что законность должна быть превыше всего.
- Послушай, - ответил он, - я признаю, что система не идеальна. И я даже не представляю, какой должна быть "идеальная" система. Может, полицейским просто надо больше платить. Может, для работы в полиции надо тщательнее отбирать людей. Может, их надо лучше учить. Может, им нужны какие-нибудь консультанты, когда расследуются очень трудные дела. Я не знаю. Я просто понимаю, что такие люди, как Джош Харкнесс, ничего хорошего не делают. Он же не предотвращает преступления - наоборот, с его точки зрения, чем больше преступлений, тем лучше.
- А если я посоветую тебе бросить это дело, ты меня послушаешь?
- Нет.
- И ты сделаешь это, даже если я откажусь тебе помогать?
- Да.
- Тогда я лучше помогу, чтобы тебя не убили. Без тебя мне будет скучно.
- Спасибо, - сказал ему Шерлок.
- И я не говорю, хорошо это или плохо, - добавил Мэтти. - Я сказал то, что сказал. - Он вздохнул. - Ну ладно, и какой у нас план?
- Мы свалим все эти коробки в чаны с раствором.
Мэтти пожал плечами:
- Так я и думал. Ты понимаешь, что нам и один-то раз не удастся подобраться к чанам, не говоря уже о том, чтобы бегать туда-сюда с коробками?
- Значит, рабочих надо отвлечь.
- Как?
- Об этом я и думаю. - Шерлок немного помолчал. - Нужно, чтобы они все оказались в какой-то одной части здания.
- Устроим пожар? - предложил Мэтти.
- Слишком опасно.
- А если я им покажусь? Пускай они за мной побегают.
- Тогда все двадцать шесть коробок мне придется ворочать одному.
- Ой! - Мэтти просиял. - А что, если сейчас нам уйти и дождаться темноты? Рабочих уже не будет, и мы спокойно сюда заберемся и уничтожим документы.
Шерлок покачал головой:
- Эти бумаги слишком важны для Харкнесса, и он наверняка выставит охрану. Нам удалось пробраться сюда только потому, что днем тут кипит работа. Ночью здесь будет тихо, и, если мы полезем в окно, охрана нас непременно заметит. Так что лучше спрятаться и дождаться темноты здесь. А еще лучше сразу заняться делом. - Он призадумался. - Может, нам удастся приподнять половицы? Комната находится на помосте, и мы могли бы спрятать коробки внизу. Харкнесс не поймет, куда они подевались. - Шерлок нахмурился, размышляя. - Нет, если мы вскроем пол, то останутся следы. Он сразу обо всем догадается.
- Я уже ничего не соображаю, - сказал Мэтти. - Давай пока уйдем отсюда, а?
- Нет. Должно же быть какое-то решение. - Шерлок попытался привести мысли в порядок, надеясь, что элементы мозаики сложатся в нужную картину. И в конце концов у него получилось. - Вот что нам нужно! Ты подберешься к самому дальнему чану и проделаешь в нем дыру.
- Чем?
- У тебя есть нож?
Мэтти порылся в кармане и вытащил складной ножик:
- Вот.
- Ступай к чану и проделай дырку в доске или вставь нож в щель между двумя досками и раздвинь их. И постарайся, чтобы тебя не заметили.
- Ну хорошо. А что потом?
- Раствор из чана станет вытекать. Когда они заметят, то созовут всех заделывать дыру и собирать раствор с пола.
- В общем, их это отвлечет. А мы тем временем вынесем коробки и бросим их в ближайший чан?
- Вот именно. Но действовать нужно очень быстро. Ты заметил деревянный настил у стены, когда мы забирались в комнату?
- Ага, - неуверенно пробормотал Мэтти.
- Наверное, с него рабочие сбрасывают в чан коровьи шкуры. Не представляю, чтобы они просто взваливали их себе на плечи и кидали в чан по одной - это слишком трудно и долго. Когда рабочие займутся дырой, я приставлю настил к ближайшему баку. И по нему мы столкнем в раствор все коробки.
- Это уже что-то, - одобрил Мэтти. - Не самый лучший план, но другого ведь нет.
- Вот именно, так что пошли.
Шерлок подошел к двери и приоткрыл ее. Вонь, от которой слезились глаза и свербело в носу, стала еще сильнее. Выглянув из комнаты, он обнаружил, что в центральном помещении все еще никого нет, но откуда-то доносятся голоса. Чем бы там ни занимался со своими работниками Джош Харкнесс, это требовало немало времени.
Шерлок повернулся и взглянул на Мэтти.
- Ну хорошо, иди! - шепнул он.
Мэтти протиснулся мимо него и выскользнул за дверь. Тихо прокрался по деревянному помосту до лестницы, ведущей вниз, к деревянным чанам с раствором. А потом, прячась за чанами, пробрался в самый дальний угол помещения и исчез из виду.
Следующие несколько минут Шерлок был весь как на иголках. Ему оставалось только ждать и гадать, что сейчас делает Мэтти. А вдруг деревянные доски чана оказались слишком твердыми для его ножа? А что, если Мэтти поймал Харкнесс или кто-то из его людей?
И тут краем глаза он заметил какое-то движение. Из-за одного из чанов показался человек с багром. Он остановился и начал сворачивать папиросу. Шерлок взглянул в тот угол, куда ушел его друг, но Мэтти нигде не было видно. Рабочий вел себя так, будто все шло своим чередом, и Шерлок решил, что пока опасаться нечего.
Когда он уже собирался отвернуться, Мэтти вдруг высунул голову из-за другого чана. Он не видел парня с багром, но, если бы сделал вперед еще пару шагов, рабочий смог бы его заметить. Мэтти так нервничал и спешил поскорее добраться до лестницы, что даже не смотрел в сторону помоста.
Шерлок в отчаянии уже собирался его окликнуть, но тут Мэтти все-таки посмотрел вверх. Шерлок жестом велел ему остановиться. Тот покачал головой. Шерлок указал в ту сторону, где стоял рабочий, и изобразил пальцами человечка. Мэтти кивнул.
Шерлок продолжал следить за рабочим. Тот закурил папиросу и двинулся вперед, неся багор на плече, как винтовку. Еще пара шагов, и он бы заметил Мэтти. Шерлок не знал, что делать. Если он попытается отвлечь этого парня, то выдаст себя, но ведь нельзя было допустить, чтобы Мэтти обнаружили!
И тут из дальнего угла раздался крик Похоже, кричал тот рабочий, который спорил с Джошем Харкнессом.
- У нас протечка! - вопил он. - Вы знаете, что надо делать! Марки, неси тряпки для пола. Николсон, надо быстрее законопатить дыру, а потом наложить заплату!
Парень с багром кинулся на помощь. Шерлок махнул Мэтти, и тот пулей метнулся к лестнице. Шерлок побежал ему навстречу.
- Вытаскивай коробки, - сказал он. - А я принесу настил.
Мэтти исчез в кладовой, а Шерлок бросился к настилу, стоящему у стены. Он оказался достаточно тяжелым, и Холмс с большим трудом смог дотащить его до входа в кладовую и перекинуть через перила к ближайшему чану.
Когда Шерлок покончил с этим, Мэтти успел вынести четыре коробки. Он побежал за следующими, а Холмс свалил все четыре на настил. Угол наклона был недостаточно крутым, чтобы они съехали сами, и Шерлок стал подталкивать верхнюю коробку, чтобы столкнуть в раствор остальные. Через минуту нижняя коробка оказалась над чаном и вдруг замерла на конце настила.
Шерлок отступил на шаг, а потом ринулся вперед, толкнув верхнюю коробку точно так же, как расталкивал игроков в регби на спортивном поле Дипдинской школы. Коробка поехала вниз, придав ускорение всем остальным, и наконец-то все четыре упали в чан.
Радоваться было рано. Мэтти продолжал выносить коробки, а Шерлок ставил их на настил и подталкивал. Они валились в чан одна за другой. Шерлок видел, как они плавают в едкой, вонючей жидкости, пропитываются ею и тонут. Можно было надеяться, что навсегда.
С противоположного конца помещения доносились крики и стук молотка.
Работа продолжалась. Шерлок поднимал очередную коробку. Ставил ее на настил. Толкал изо всех сил вперед. Поднимал следующую. От напряжения у него дрожали руки.
Наконец он заметил, что Мэтти стоит рядом с ним.
- Последние принес, - сказал он.
Мэтти выглядел очень уставшим. Его волосы и лицо были покрыты слоем пыли.
- Что за… - воскликнул кто-то внизу.
Шерлок опустил взгляд.
Рядом с чаном стоял Джош Харкнесс и смотрел прямо на них. На его лице застыло выражение ярости и изумления.
- Быстрее! - крикнул Шерлок. - Давай последнюю!
- Я оставил под конец самые легкие, - сказал Мэтти. - Эту ты сможешь добросить.
Он был прав. Шерлок схватил коробку, помеченную буквой "Я", и, раскрутившись на месте, как метатель ядра, швырнул ее в чан.
- Эй! - завопил Харкнесс. - А ну, стой!
Коробка ударилась о чан, и на мгновение Шерлоку показалось, что она сейчас упадет на пол, но, к счастью, та перевалилась через край и шлепнулась в раствор.
- Хватайте их! - крикнул Харкнесс.
Из дальнего угла помещения выбежали двое рабочих, их Шерлок уже видел раньше. Они остановились в недоумении, обнаружив перед собой лишь двух мальчишек, но потом, увидев ярость на лице Харкнесса, ринулись вперед. Оба размахивали баграми, словно пиками.
Шерлок схватил Мэтти за руку и потащил к комнате, через которую они забрались внутрь. Сзади доносился топот ног по деревянному помосту.
Мэтти первым добрался до двери. Он обернулся, чтобы что-то сказать. Но не успел он открыть рот, как Шерлок толкнул его в спину и пригнулся сам. Над его головой просвистел багор и застрял рядом с дверным косяком.
- На улицу! - крикнул Шерлок. - Быстро!
Мэтти вполз в комнату на четвереньках. Шерлок повернулся к преследователю. Тот дергал багор, пытаясь высвободить его из стены. Второй рабочий отстал от него на десяток футов и сейчас несся к ним, яростно вращая глазами. Харкнесс откуда-то достал стремянку, приставил ее к чану и полез вверх, по-видимому надеясь спасти из тонущих коробок хоть какие-то документы.
Шерлок мысленно пожелал ему упасть в чан и вбежал в комнату вслед за Мэтти. Дверь за собой он захлопнул, хотя и понимал, что это задержит погоню на считаные секунды.